Глава 5. Утро После.
Гарри очнулся от того, что солнечный луч, пробравшийся сквозь щель в шторах, щекотал ему нос. Он поморщился, перевернулся на бок — и замер.
Рядом, почти касаясь его плеча, мирно спала Панси Паркинсон. Её тёмные волосы разметались по подушке, дыхание было ровным и спокойным. Гарри уставился на неё, пытаясь собрать разбегающиеся мысли.
«Что… где я? Почему она здесь?»
Он медленно огляделся. Спальня на площади Гриммо 12. Знакомая обстановка. Но почему Панси? И почему…
Гарри опустил взгляд и резко сел в кровати. Он был абсолютно голым. Рядом так же беззащитно выглядела и Панси.
— Мерлин всемогущий… — прошептал он.
Этот звук разбудил Панси. Она приоткрыла глаза, моргнула, потом резко распахнула их шире и уставилась на Гарри. Секунду они молча смотрели друг на друга, а затем Панси с визгом отпрянула к краю кровати, натянув на себя одеяло до подбородка.
— Поттер?! Что… что я тут делаю?!
— Я… я не знаю! — Гарри в панике огляделся в поисках одежды. — Я ничего не помню!
— Ты что, меня напоил и… — она замолчала, не договорив, лицо её покраснело от ярости. — Да как ты посмел?!
— Да я сам ничего не помню! — Гарри попытался встать, но запутался в простынях и чуть не упал. — Я правда не понимаю, что произошло!
Панси, не слушая его, схватила свою одежду, скомканную на полу, и начала поспешно одеваться.
— Всё, с меня хватит! Это какая‑то мерзкая шутка, Поттер! Я сейчас уйду, и мы больше никогда не увидимся!
Она подскочила с кровати, схватила туфли и бросилась к двери. Но не успела сделать и трёх шагов, как вдруг остановилась, будто наткнувшись на невидимую стену.
— Что за… — Панси дёрнулась вперёд, но её словно что‑то удерживало.
Гарри, уже надевавший рубашку, замер. Панси обернулась к нему, в глазах читался неподдельный ужас. Она подняла руку — на безымянном пальце тускло светилось золотое кольцо.
— Это ещё что такое? — прошептала она.
Гарри машинально посмотрел на свою руку. На его пальце тоже было кольцо — оно слабо мерцало в утреннем свете. Он попытался снять его, потянул — но кольцо не поддавалось, словно приросло к коже.
— Не снимается, — глухо произнёс он.
— Что?! — Панси бросилась к нему, схватила за руку, чтобы убедиться. — Но этого не может быть!
Они стояли лицом к лицу, оба бледные, растерянные. Паника в глазах Панси сменилась осознанием.
— Мы… мы что, женаты? — её голос дрогнул. — Поттер, скажи мне, что это неправда!
Гарри молчал. В голове крутились обрывки воспоминаний: бал, смех, какой‑то странный человек в плаще…
— Кажется… кажется, мы поженились, — выдавил он наконец.
— Поженились?! — Панси в отчаянии схватилась за голову. — В шутку?! На пьяную голову?!
Она снова дёрнула кольцо, потом ещё раз — оно не двигалось. Гарри попробовал ещё раз снять своё, но результат был тот же.
— Магия, — прошептал он. — Это не просто кольца. Они связаны.
Панси опустилась на край кровати, закрыла лицо руками.
— Это катастрофа, — глухо прозвучало из‑под её ладоней. — Полная катастрофа.
Гарри сел рядом, не зная, что сказать. Впервые в жизни он чувствовал себя настолько беспомощным.
— Ну… — он неловко кашлянул. — Может, есть способ это исправить?
Панси подняла голову, в её глазах сверкнула злость, но за ней читалась такая же растерянность, как и у него.
— Конечно, есть, — резко сказала она. — Мы найдём того, кто это сделал, и заставим всё отменить. А пока… — она окинула его тяжёлым взглядом, — нам придётся как‑то уживаться вместе. Ненадолго.
Гарри кивнул.
— Договорились, — он протянул руку. — Временное перемирие?
Панси секунду смотрела на его ладонь, потом неохотно пожала её.
— Временное, Поттер. Очень временное.
Кольца на их пальцах в этот момент чуть ярче вспыхнули, словно засвидетельствовав новое соглашение.
