Глава 3. Магическое обещание.
Гарри и Панси, всё ещё смеясь после очередного тоста, медленно брели по коридорам Хогвартса. Веселье выпускного бала манило остаться в Большом зале, но жажда новых приключений подтолкнула их к исследованию знакомых с детства переходов.
— Знаешь, Поттер, — Панси слегка покачнулась и ухватилась за его рукав, — я никогда не думала, что буду вот так… гулять с тобой.
— И я не думал, — Гарри улыбнулся. — Но знаешь что? Это… неожиданно приятно.
Они завернули за угол и замерли. В нише, украшенной старинными гобеленами, стоял невысокий мужчина в длинном фиолетовом плаще с капюшоном. Его глаза блестели весёлым озорством, а в руках он держал потрёпанный фолиант и крошечный алтарь, мерцающий магическим светом.
— Магический священник? — удивлённо выдохнула Панси. — Они ещё существуют?
— О, юная леди, — мужчина приподнял капюшон, обнажив хитрую улыбку, — мы существуем, пока есть те, кто готов заключить союз под взором магии! Жениться, выйти замуж — всего пара галлеонов, и я соединю ваши судьбы!
Гарри расхохотался:
— За пару галлеонов? Серьёзно?
— А почему бы и нет? — Панси вдруг озорно прищурилась. — Давай, Поттер. Поженимся. В шутку.
— Что, прямо сейчас? — Гарри всё ещё смеялся, но в глазах уже загорался азарт.
— Ну да! — Панси взмахнула рукой. — В знак нашего перемирия. Чтобы уж точно никто не смог сказать, что мы не довели дело до конца.
Священник тут же оживился:
— Замечательно! Замечательно! Пара галлеонов — и вы муж и жена! Магия скрепит союз, а пергамент сохранит запись на веки вечные!
— Давай, Поттер, — Панси протянула ему руку, в глазах плясали смешинки. — Или боишься?
— Боюсь? — Гарри достал из кармана пару монет и бросил их в чашу на алтаре. — Да я готов на что угодно после такого вечера!
Священник хлопнул в ладоши, фолиант распахнулся сам собой, а страницы зашелестели, словно от невидимого ветра.
— Согласны ли вы, Гарри Джеймс Поттер, взять в жёны эту даму, любить её и… э-э-э… ну, хотя бы не ссориться с ней? — весело провозгласил он.
— Согласен! — Гарри хохотал, но голос звучал твёрдо.
— А вы, Персефона Амелия Паркинсон, согласны взять этого джентльмена в мужья, терпеть его выходки и… скажем, делить с ним приключения?
— Согласна! — Панси заливисто рассмеялась.
Священник взмахнул рукой, и над алтарём вспыхнул золотистый свет. Он окутал их руки, на безымянных пальцах появились тонкие золотые кольца, мягко светящиеся изнутри.
— Объявляю вас мужем и женой! — торжественно произнёс священник, а затем подмигнул: — Ну, или на сколько хватит веселья!
Гарри и Панси замерли, глядя друг на друга. Смех постепенно затихал, уступая место изумлению.
— Мы… что, правда только что поженились? — Панси потрогала кольцо, которое приятно грело палец.
— Похоже на то, — Гарри тоже посмотрел на своё кольцо. — Но… это же просто шутка, да?
— Магия не знает шуток, молодые люди, — священник уже складывал свой алтарь. — Союз заключён. Магия скреплена. А теперь, если позволите, я пойду искать следующих весёлых молодожёнов!
Он подмигнул им в последний раз и растворился в тени коридора, оставив Гарри и Панси стоять в оцепенении.
— Ну… — Панси первой нарушила молчание, и в её голосе прозвучало непривычное тепло, — муж?
— Жена? — Гарри улыбнулся, и на этот раз в улыбке не было ни капли фальши.
Они снова рассмеялись, но теперь смех звучал по‑другому — будто между ними появилась новая, невидимая связь.
— Пойдём, — Гарри предложил ей руку. — Думаю, нам нужно ещё выпить, чтобы осознать, что мы только что сделали.
— Определённо, — Панси взяла его под руку. — И, может быть, ещё потанцевать?
— С удовольствием, миссис Поттер, — шутливо поклонился Гарри.
Панси на мгновение замерла от этих слов, а потом, к собственному удивлению, почувствовала, как на губах расцветает искренняя улыбка.
