13 страница26 июня 2026, 04:38

Глава 13: Весёлая рыбалка.

Кейт сдула с лица выбившуюся прядь волос и сердито посмотрела на Карага.

 

— Это не работает.

 

Вода текла вокруг её колен, прохладная только по сравнению с тёплым, влажным утренним воздухом. Поверхность ручья блестела в солнечных лучах, давая ей возможность увидеть мимолетные, колеблющиеся отблески существ, лениво плавающих по дну. Конечно, движения рыб не были такими неторопливыми всякий раз, когда она пыталась проткнуть одну из них копьём.

Она знала, что технически эти существа не были рыбами — точно так же, как животные, которые порхали вокруг деревьев и распевали песни в воздухе джунглей, не были по-настоящему птицами, но они были достаточно близки к этому. Существа в ручье выглядели как нечто среднее между сомом и скатом.

 

— Глаза и руки как одно целое, — сказал Караг на высокопарном английском с акцентом. Он указал на свои глаза. — Смотри.

 

Затем он изобразил, как тычет копьём вниз.

 

— Да, я знаю. Ты повторил это раз двадцать. И я вижу просто отлично, но рыба слишком быстрая.

— Ты будешь быстрее. Смотри на них такими, какими они будут, а не такими, какие они есть.

 

Несмотря на ломаный английский, она поняла, что он имел в виду, но это не сделало её задачу менее сложной. По сути, он советовал ей развивать предвидение и точно определять, куда двинется рыба при ударе. Это звучало очень просто.

Нет.

Она раздражённо фыркнула и вернула своё внимание к воде, держа в руках копьё. Не помогло и то, что копьё Карага было размером с неё, с неудобно толстым древком и тяжелым наконечником, сделанным из камня, похожего на обсидиан.

 

— Будь рыбой. — прошептала Кейт, не сводя взгляда с одного из существ.

 

Рыба подплыла ближе, замедляя ход прямо перед ней. Она поправила хватку на копье.

 

— Будь рыбой.

 

Рыба остановилась, неторопливо взмахивая плавниками, пока парила на месте.

Сжав губы, она вонзила копьё в воду. Наконечник копья погрузился в русло ручья, подняв облако грязи, которое скрыло всё вокруг ног Кейт.

Это облако не скрыло совершенно невредимую рыбу, когда она метнулась прочь.

Кейт зарычала, ударила ногой по воде и попыталась вытащить копьё из русла. От этого усилия её и без того уставшие руки загорелись; копьё застряло.

 

— Глупая рыба!

 

Караг защебетал. Звук не был злым или пренебрежительным, но это определённо не уменьшило её разочарования.

Он провёл неделю после той ужасающей грозы, обучая её различным навыкам выживания — определению растений, способам сбора дождевой воды, разведению костра, починке сетей и плетению корзин. Так получилось, что первый сегодняшний урок был посвящен рыбалке.

И у неё ужасно получалось.

Не то чтобы она была очень хороша во многом из того, чему он пытался научить её до сих пор.

Демонстрация Карага, когда они впервые прибыли к ручью этим утром, прошла так гладко и без усилий. Он подошел к берегу, воткнул своё копьё в воду и вытащил его с извивающейся рыбой на конце.

Караг двинулся к ней, его ноги едва волновали поверхность воды, когда он вошёл в ручей и схватил копьё одной рукой. Он поднял его так же легко, как Кейт сорвала бы одуванчик.

Кейт откинула назад влажные волосы и хмуро посмотрела на него. Пот стекал между её грудей, по спине и блестел на коже.

 

— Почему мы не можем просто воспользоваться твоей сетью?

— Эта вода очень мелкая, — ответил он — Сеть нет. И ты должна взять урок копья, Кейт. Должна знать, как им пользоваться. У нас нет сети акарселек.

 

Она застонала. Кейт знала, что он делает и почему. Он пытался научить её жить в этих джунглях, выживать. И это был бы завтрак — в джунглях приходилось работать для того, чтобы есть. Так что, если она хотела есть, ей лучше было что-нибудь поймать.

И она была полна решимости добиться успеха, потому что хотела побольше мяса.

Она не собиралась даже думать о том, как трудно было донести до Карага мысль, что для неё мясо нужно приготовить перед едой: это была самая сложная игра в шарады в её жизни.

Караг поднял своё копьё, держа его наконечник менее чем в футе над поверхностью воды. Свободной рукой он указал на свои глаза, а затем вниз, на воду.

 

— Смотри.

 

Кейт проследила взглядом за его жестом. Ещё одна рыба дрейфовала по руслу ручья, возможно, та, которую она только что упустила. Плавные движения его плавников были такими неторопливыми, что она могла поклясться: проклятая тварь дразнила её.

Он направил копье прямо на рыбу, а затем слегка изменил угол, как будто целился перед своей целью.

 

— Зок!

 

Она была совершенно уверена, что это слово означает «удар» или «атака».

Его руки, казалось, едва двигались, но копьё метнулось вниз, как молния, нанося удар так быстро, что всплеск от его столкновения с поверхностью воды, казалось, задержался. Он поднял оружие с ещё одним всплеском.

 

— Глаза и руки, как… — Караг остановил копьё и свои слова в тот же миг. Единственным, что было на наконечнике копья, была вода, сверкающая на солнце. Рыбы не было.

 

У Кейт вырвалось громкое фырканье. За ним последовал неудержимый смех, от которого она согнулась пополам, указывая на его копьё.

 

— Не так хорош, как ты думал, да?

 

Караг свирепо посмотрел на неё и заскрежетал жвалами, тонкие волоски на его лапах на мгновение ощетинились.

 

— Не могу поймать акарселека. — проворчал он. Учитывая то, как он использовал это слово, акарселек, вероятно, значило что-то вроде «всегда» или «каждый раз».

 

Она хихикнула. Её щеки болели от широкой улыбки, а живот сводило от смеха.

 

— Видишь! Это не так просто, как ты говоришь.

 

Он снова перевел взгляд на воду. Его жвала дёрнулись, когда он высматривал новую цель; Кейт едва успела заметить рыбу, на которую он смотрел, как его копье снова нырнуло в воду. С торжествующим рычанием он повернул голову, чтобы встретиться с ней взглядом, и поднял оружие из воды.

Два сома-ската барахтались и хлопали плавниками на конце копья, насаженные бок о бок — один всё ещё на наконечнике, другой отодвинут к древку.

Кейт ошарашено уставилась на рыбу. Нахмурив брови, она перевела взгляд на Карага.

 

— Сейчас ты просто выпендриваешься.

 

Караг схватил рыбу левой рукой, снял её с копья и повернул, чтобы бросить в корзину, стоявшую на вершине ближайшего камня, где они присоединились к первой пойманной им рыбе. Когда он снова повернулся к Кейт, он протянул ей копье.

 

— Да, я показываю. Показываю тебе, как это делать.

 

Кейт сердито посмотрела на копье и подтолкнула его обратно к нему.

 

— Знаешь что? Мне не нужно копьё.

 

Он наклонил голову и вопросительно чирикнул.

Отвернувшись от него, Кейт приняла более широкую позу и согнула ноги, опустив руки так, что они оказались прямо над водой. Ее тень заслонила солнечные лучи, открыв ей четкий обзор в потоке. Она терпеливо ждала.

Краем глаза она уловила движение, привлекшее ее внимание. Она посмотрела в ту сторону как раз в тот момент, когда другой сом-скат метнулся, чтобы съесть что-то, что плавало на поверхности воды, издавал звук «блуп», посылая небольшую рябь. Он лениво плыл к ней по руслу ручья. Пальцы Кейт сжались.

 

« Сосредоточься, Кейт. Ты можешь это сделать. »

 

Не сводя глаз с рыбы, она сжала губы и подождала, пока она не окажется прямо под ней.

Руки Кейт двигались быстрее, чем успевали её мысли. Они сомкнулись вокруг рыбы, и она выдернула ее из воды. Она зашевелилась в её руках, потираясь гладкой, грубой чешуей о её ладони.

Она уставилась на рыбу широко раскрытыми глазами. До неё не сразу дошло, что она поймала её.

 

— Я поймала. Боже мой, я поймала! — она широко улыбнулась и подняла свой приз, слегка взвизгнув, когда посмотрела на Карага — Я поймала рыбу своими руками!

 

На лице Карага была его обычная улыбка арахникса, и хотя выражение лица было таким простым, свет, который она зажгла в его глазах, наполнил его огромным чувством выполненного долга. Он гордился ею.

Рыба - предположительно недовольная своим нынешним положением - слегка раздулась, как будто она делала глубокий вдох, а затем выпустила струю того, что, как Кейт могла только надеяться, было водой, прямо ей в лицо.

Кейт вздрогнула и отшатнулась назад и, к несчастью, зацепилась ногой за камень. Она ахнула, ее глаза вспыхнули, она выпустила рыбу и отчаянно замахала руками в тщетной попытке восстановить равновесие.

Она приземлилась на задницу с громким всплеском, от которого поднялся поток воды. Вода стекала с её волос и по лицу. Отфыркивая воду, она подняла руки, чтобы убрать с лица намокшие пряди.

Караг что-то щебетал, в его глазах теперь горел веселый огонёк.

Кейт выгнула бровь, глядя на него.

 

— Ты сейчас смеёшься надо мной?

— Да.

— О, я понимаю. Что ж… смейся над этим. — она провела рукой по поверхности ручья, посылая волну прямо в лицо Карагу.

 

Он поднял руку слишком поздно, чтобы защититься, и резко отвернул голову, уворачиваясь от брызг. Смахивая ладонью воду с лица, он снова что-то защебетал. Наклонившись ближе, он просунул руки под мышки Кейт и, подняв её из воды, поставил на ноги.

Не опуская рук, он встретился с ней взглядом.

 

— Кейт делает хорошо. Ты поймала добычу.

 

Она ухмыльнулась.

 

— Не жди, что я поймаю ещё одну. Я полностью вымотана. Ты делишься своей.

— Хорошо, — ответил он. Тот веселый огонёк всё ещё плясал в его взгляде. — Ты должна развести огонь.

— Ты серьёзно? — Кейт откинула голову назад — Ууууух! Хорошоооо.

 

Отойдя от него, она поплелась к берегу.

 

— Думаю, мы играем в угадай, сколько времени пройдёт до того, как люди умрут от голода сегодня.

 

Его единственным ответом был снова смех-щебетание.

13 страница26 июня 2026, 04:38

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!