ГЛАВА 2: ПЕРВЫЕ ШАГИ
Утро следующего цикла выдалось неожиданно ясным. Хэйдос, поднявшись над иззубренными силуэтами руин, залил Иакон мягким, почти ласковым светом, который, казалось, пытался сгладить острые углы разрушенных зданий и придать городу хотя бы видимость былого величия. В штабе автоботов, где вчера царила гнетущая тишина, сегодня с раннего утра стоял гул голосов. Новоприбывшие беженцы со «Скитальца», размещённые в уцелевших помещениях, просыпались, и их присутствие наполняло старые стены непривычной, но живительной энергией. Где-то в коридоре звенел инструментами Глитч, умудрившийся ещё затемно разобрать какой-то старый генератор и теперь пытавшийся его починить. Вольт, робко ступая, брёл в сторону медотсека, куда его ещё вчера направил Рив, сказав, что у парня «руки золотые, а сердце доброе — самое то для медицины». Спарквей, как всегда, держалась особняком, но её бирюзовые глаза цепко следили за каждым движением старших, впитывая информацию. Гир, огромный и массивный, смущённо топтался у входа в общий зал, не решаясь войти, пока его не заметил Балкхэд и не махнул рукой, приглашая внутрь.
В командном центре, где Магнус провёл остаток ночи, разбирая отчёты и составляя план первоочередных работ, собрались все старшие офицеры, а также Рив и Флэр как представители беженцев. Уилджек, позёвывая, привалился к стене. Арси стояла, скрестив руки на груди, и её взгляд то и дело останавливался на Нокауте, который, впрочем, держался в стороне, делая вид, что его интересует только полировка собственного корпуса. Рэтчет, с неизменным планшетом в руках, ворчал, просматривая список раненых. Смоукскрин и Бамблби о чём-то тихо переговаривались. Балкхэд, всё ещё прихрамывая, но уже без костыля, занял место у стены, и рядом с ним, словно тень, встал Гир.
Магнус обвёл взглядом собравшихся и, дождавшись тишины, заговорил. Его голос, глубокий и рокочущий, разнёсся по залу:
— Вчера мы приняли пополнение. Это меняет наши планы. У нас теперь больше рук, но и больше ртов, которые нужно кормить. Ресурсы ограничены, поэтому каждый должен быть на своём месте и делать то, что умеет лучше всего. Я распределю обязанности. Это не приказ, а предложение. Если у кого-то есть возражения или другие идеи — говорите сейчас.
Он сделал паузу, но никто не нарушил тишину. Тогда он продолжил:
— Рив. Ты капитан «Скитальца» и, судя по всему, опытный снабженец. На тебе — логистика. Всё, что касается распределения ресурсов: энергон, запчасти, инструменты, провизия. Ты знаешь свои запасы и знаешь, что нам нужно. Составишь список приоритетов. Уилджек поможет тебе с технической частью.
Рив, стоявший с прямой спиной, кивнул.
— Принято, командующий. Я также могу связаться с другими кораблями, если они ещё на связи. У меня есть старые коды. Правда, не уверен, что они работают — столько циклов прошло. Но попробовать стоит.
— Попробуй, — одобрил Магнус. — Любая связь сейчас на вес золота.
Он перевёл взгляд на Флэр.
— Флэр. Ты воин. Я видел тебя в деле. Твоя задача — безопасность. Организуешь патрули, будешь координировать оборону периметра. У нас есть основания полагать, что под землёй могут скрываться остатки мутантов Шоквейва. Мы должны быть готовы.
— Сделаю, — коротко ответила Флэр, и в её серебристых глазах промелькнул холодный огонь. — Мне понадобятся бойцы. Желательно, опытные.
— Арси и Бамблби будут в твоём распоряжении, — кивнул Магнус. — Они опытные разведчики. Сработаетесь.
Арси бросила на Флэр оценивающий взгляд, но промолчала. Бамблби, напротив, приветливо улыбнулся.
— Рад помочь, Флэр. Вместе мы справимся. Я хорошо знаю эти руины — мы с Арси патрулировали тут во время войны.
Флэр чуть заметно кивнула, и в её глазах на мгновение промелькнуло что-то похожее на благодарность.
— Отлично. Тогда встретимся у восточных ворот через полцикла. Проверим сектор, где были сигналы.
— Я тоже хочу пойти, — неожиданно подала голос Спарквей, стоявшая у стены. Все взгляды устремились на неё. Она выдержала их, хоть и заметно напряглась. — Я умею сражаться. Мой наставник научил меня. Я не буду обузой.
Флэр посмотрела на неё долгим, изучающим взглядом. Затем медленно кивнула.
— Хорошо. Пойдёшь с нами. Но слушаться старших и не лезть на рожон. Поняла?
— Поняла, — Спарквей выдохнула, и её плечи чуть расслабились. Арси одобрительно хмыкнула.
— Уилджек, — продолжил Магнус. — Ты наш главный инженер. «Железная Воля» и остатки «Немезиды» — твоя зона ответственности. Всё, что можно восстановить или использовать, должно быть учтено. Кроме того, нам нужна связь. Смоукскрин поможет тебе с архивами и старыми передатчиками.
— Понял, — Уилджек отлепился от стены. — Только мне нужны помощники. Один я не справлюсь. Там работы — на целую бригаду.
— Возьмёшь Глитча, — Магнус кивнул в сторону двери, откуда как раз выглянула голова юного механика. — Он, кажется, уже начал без тебя.
Глитч, услышав своё имя, просиял и буквально влетел в зал.
— Я готов! Я всё умею! Ну, почти всё. Но я быстро учусь!
Уилджек усмехнулся.
— Ладно, энтузиаст. Посмотрим, на что ты годен. Только сначала надень защитные очки. И не трогай ничего без моего разрешения. А то я тебя знаю — энтузиазм без контроля до добра не доводит.
— Договорились! — Глитч уже развернулся, чтобы бежать, но Уилджек придержал его за плечо.
— После совещания. Стой пока здесь и слушай. Вдруг ещё что важное скажут.
Глитч послушно замер. Смоукскрин, глядя на него, улыбнулся.
— Ничего, Глитч. Успеешь ещё набегаться. Работы всем хватит.
Магнус, дождавшись, пока суета уляжется, перевёл взгляд на Балкхеда.
— Балкхэд. Ты — строитель. Это твоё призвание. Твоя задача — оценить состояние города и начать восстановление. С чего начнём — решишь сам. Но приоритет — жилые модули и энергонные магистрали.
— Наконец-то! — прогудел Балкхэд, и в его голосе послышалось облегчение. — Я уже боялся, что меня заставят лежать и лечиться. Работа — лучшее лекарство. Я возьму Гира. Парень вроде крепкий.
Он обернулся к Гиру, который всё так же скромно стоял у стены, и подозвал его жестом.
— Ты как, Гир? Поможешь старому строителю? Сила у тебя, я смотрю, будь здоров.
— Я постараюсь, — ответил тот, и его голос, низкий, но не лишённый тепла, звучал немного неуверенно. — Я раньше только ремонтировал корабль. Но я сильный. Могу таскать тяжести. И… я хочу научиться строить. По-настоящему.
— Вот и отлично, — кивнул Балкхэд. — Сила нам пригодится. А ремонтировать я тебя научу. Дело нехитрое, было бы желание. У тебя оно есть — я вижу.
Гир благодарно кивнул и встал рядом с Балкхедом. Его массивная фигура, почти не уступавшая размерами зелёному гиганту, излучала спокойную уверенность. Он был скромен, но в его глазах горел огонь решимости.
Магнус перевёл взгляд на Рэтчета.
— Рэтчет, медотсек на тебе. Нокаут будет твоим ассистентом.
Рэтчет скривился, но спорить не стал. Нокаут, напротив, расплылся в улыбке.
— Ассистентом? Я — главный хирург десептиконов, между прочим. Но ладно, для пользы дела я согласен побыть на подхвате. В конце концов, у тебя тут инструменты старше меня. И их явно не хватает.
— Инструменты, в отличие от тебя, не болтают без умолку, — огрызнулся Рэтчет. — И вообще, займись лучше сортировкой медикаментов. У нас их кот наплакал. А ты, кажется, знаешь, где что лежит в десептиконских схронах. Может, поделишься?
— Поделюсь, — Нокаут примирительно поднял руки. — Только давай без ссор. Мы теперь в одной лодке. И я хочу, чтобы эта лодка не потонула. Так что работаем вместе.
Рэтчет хмыкнул, но в его глазах промелькнуло что-то похожее на уважение. Может, не всё потеряно с этим десептиконом.
Нокаут, уже направляясь к выходу, заметил Вольта, который всё это время робко жался в углу, не зная, куда себя деть.
— Эй, парень. Ты, кажется, в медицину хотел? Пошли, покажу, где что лежит. Будешь подавать инструменты. И не бойся — я не кусаюсь. Рэтчет, правда, иногда рычит, но это от усталости.
Вольт, не веря своему счастью, кивнул и поспешил за Нокаутом. Арси проводила их взглядом, и в её оптике промелькнуло что-то сложное — смесь недоверия и… может быть, капельки уважения? Она всё ещё не простила Нокауту его прошлого, но видела, что он старается. И это, по крайней мере, заслуживало шанса. Хотя бы маленького.
Когда все разошлись по своим задачам, в командном центре остались только Магнус, Рив и Флэр. Магнус развернул голографическую карту Иакона, на которой были отмечены уцелевшие здания, источники энергона и опасные зоны.
— Рив, — сказал он, — мне нужен детальный план снабжения на ближайшие десять циклов. Что у нас есть, чего не хватает, где можно достать. Ты говорил, что у тебя есть связи.
— Есть, — подтвердил Рив. — Но они старые. Я не уверен, что кто-то ещё жив. Однако попробовать стоит. У меня сохранились частоты нескольких торговых караванов и одной старой колонии в системе Велоцитрона. Если они откликнутся, мы сможем наладить обмен. Я уже отправил пробные сигналы. Ответа пока нет, но я буду повторять.
— Хорошо. Продолжай. Флэр, — Магнус повернулся к ней, — ты осмотришь восточный сектор. Там, по данным Смоукскрина, были замечены подозрительные сигналы. Возьми Арси и Бамблби. И Спарквей, раз она вызвалась. Будьте осторожны.
— Хорошо, — Флэр кивнула. — Я планирую обойти сектор по периметру, а затем проверить несколько подозрительных точек. Если что-то найдём — сразу доложу.
— Действуй. И ещё, — Магнус на мгновение замялся, — присмотри за Спарквей. Девочка рвётся в бой, но у неё мало опыта. Не дай ей попасть в беду.
— Само собой, — Флэр чуть улыбнулась. — Я помню себя в её возрасте. Тоже лезла на рожон. Ничего, научится.
Она вышла, и Магнус остался с Ривом вдвоём. Капитан «Скитальца» подошёл ближе к карте и, прищурившись, указал на один из секторов.
— Вот здесь, в западной части, были старые шахты. Я помню их ещё до войны. Если они уцелели, там можно добывать энергон. Но нужна техника и люди. И, возможно, расчистка завалов.
— Балкхэд и Гир займутся этим, как только разберутся с первоочередными работами, — ответил Магнус. — А пока — действуем по плану.
Работа закипела. Уилджек, прихватив Глитча, отправился на «Железную Волю». Юный механик, едва переступив порог повреждённого крейсера, пришёл в неописуемый восторг. Он метался между обломками, заглядывал в каждую щель, бормотал себе под нос что-то о «потрясающей конструкции» и «невероятной мощности двигателей». Уилджек, наблюдая за ним, не мог сдержать усмешки.
— Эй, энтузиаст, притормози. Сначала — осмотр и диагностика. А потом уже восторги. Понял?
— Понял, понял! — Глитч замер на месте, но его зелёные глаза продолжали сиять. — А можно я вот этот узел разберу? Он, кажется, повреждён, но если его починить…
— Разберёшь, но под моим присмотром. И только после того, как я скажу, что это безопасно. А теперь — бери сканер и проверь вот эту панель. Мне нужны показания энергопотоков. Справишься?
— Конечно, справлюсь! — Глитч схватил сканер и с энтузиазмом принялся за работу. Его пальцы, тонкие и ловкие, быстро нашли нужные контакты. — Вот здесь, видите? Поток прерывается. Наверное, обрыв кабеля где-то внутри.
Уилджек подошёл, взглянул на показания и одобрительно кивнул.
— Верно. Молодец. Теперь давай вскроем панель и посмотрим, что там. Только аккуратно — не повреди соседние кабели.
Они вдвоём принялись за работу. Глитч, несмотря на свою суетливость, оказался сообразительным. Уилджек, наблюдая за ним, думал: «Парень напоминает меня в молодости. Только я тогда был не таким болтливым. Но ничего, болтовня делу не помеха, если руки из нужного места растут».
— А ты давно на Кибертроне? — спросил Глитч, не отрываясь от кабелей. — Ну, до войны? Я вот родился на корабле. Никогда не видел планету. Только на картинках. Она… красивая?
Уилджек на мгновение замер, потом ответил, не глядя на парня:
— Была красивой. Очень. Башни Иакона сияли так, что глазам было больно. Энергон лился рекой. Трансформеры… жили, работали, растили детей. А потом пришла война и всё сожрала. Но теперь, — он выпрямился и посмотрел на Глитча, — у нас есть шанс всё восстановить. Сделать ещё лучше. И ты, парень, будешь частью этого. Понимаешь?
— Понимаю, — Глитч кивнул, и в его зелёных глазах промелькнула серьёзность, несвойственная его обычному легкомыслию. — Я… я хочу помочь. Очень. Спасибо, что взяли меня.
— Не за что, — Уилджек хлопнул его по плечу. — Работай. У нас ещё много дел.
В медотсеке царила атмосфера сдержанного хаоса. Рэтчет, ворча, перебирал инструменты, раскладывая их по ящикам. Нокаут, напротив, с лёгкостью порхал между стеллажами, сортируя медикаменты. Вольт, затаив дыхание, стоял в углу и боялся пошевелиться. Нокаут, заметив его состояние, подошёл и, смягчив голос, сказал:
— Не бойся, парень. Здесь не кусаются. Ну, почти. Рэтчет, правда, иногда рычит, но это от усталости. Давай, помоги мне разобрать вот эти бинты. Их нужно отсортировать по размеру. Видишь, есть широкие, для корпуса, и узкие, для конечностей. Разложи их по разным контейнерам.
— Х-хорошо, — Вольт осторожно взял упаковку и принялся за работу. Его пальцы дрожали, но он старался. Нокаут, наблюдая за ним, одобрительно кивнул.
— Молодец. У тебя получается. Если хочешь, я научу тебя кое-чему. Основам диагностики, например. Пригодится. Медик всегда нужен, а хороших медиков — по пальцам пересчитать.
— Правда? — глаза Вольта загорелись. — Я очень хочу учиться! Я… я мечтал стать медиком. Но на корабле не у кого было. Только старые записи, и те неполные.
— Теперь есть у кого, — усмехнулся Нокаут. — Рэтчет, конечно, ворчун, но дело знает. А я… я тоже кое-что умею. Так что держись рядом, и всё получится. Главное — не бойся задавать вопросы. Даже глупые. Лучше спросить и узнать, чем промолчать и наделать ошибок.
Рэтчет, услышав это, хмыкнул, но ничего не сказал. Он всё ещё не доверял Нокауту, но видел, что тот искренне хочет помочь парню. И это, пожалуй, заслуживало некоторого снисхождения.
— Вольт, — позвал он, не оборачиваясь, — когда закончишь с бинтами, подойди ко мне. Покажу, как работает диагностический сканер. Самое основное. Пригодится.
— Да, сэр! — Вольт просиял и удвоил старания. Нокаут, глядя на него, улыбнулся. Кажется, парень нашёл своё место. И это хорошо.
В восточном секторе Флэр, Арси, Бамблби и Спарквей медленно продвигались среди руин. Спарквей, впервые оказавшаяся в настоящем патруле, старалась держаться уверенно, но её бирюзовые глаза выдавали волнение. Флэр, заметив это, подошла к ней и тихо сказала:
— Не напрягайся. Дыши ровно. Смотри по сторонам, но не зацикливайся на одном. Доверяй своим сенсорам. Если что-то почувствуешь — говори. Лучше ложная тревога, чем пропущенная опасность.
— Поняла, — Спарквей кивнула, и её плечи чуть расслабились. — А… можно вопрос? Вы давно воюете?
Флэр на мгновение замерла, потом ответила, не глядя на неё:
— Давно. Очень давно. Я была гладиатором в Каоне ещё до войны. Потом скиталась, наёмничала. Так что бой для меня — привычное дело. Но сейчас, — она обернулась и встретилась взглядом со Спарквей, — я учусь другому. Строить, а не разрушать. Это сложнее, но интереснее.
Спарквей кивнула, запоминая. Арси, шедшая впереди, вдруг остановилась и подняла руку.
— Тише. Я что-то слышу.
Все замерли. Из-за груды обломков доносился слабый, ритмичный стук. Словно кто-то бил металлом о металл. Флэр жестом приказала рассредоточиться и первая двинулась на звук. За ней — Арси и Бамблби. Спарквей, сжимая клинки, замыкала.
За обломками, в небольшой расщелине, они обнаружили источник звука. Это был старый, полуразрушенный дрон-шахтёр, который, застряв в трещине, продолжал долбить породу, следуя заложенной миллионы циклов назад программе. Опасности он не представлял, но его шум мог привлечь нежелательное внимание.
— Надо его отключить, — сказала Арси. — Би, поможешь?
— Конечно.
Они вдвоём подошли к дрону, и Бамблби, достав инструменты, аккуратно вскрыл панель управления. Через несколько мгновений дрон затих. Флэр, наблюдавшая за ними, одобрительно кивнула.
— Хорошая работа. Чисто, без суеты. Продолжаем патруль.
Спарквей, глядя на старших, чувствовала, как в её Искре разгорается желание учиться. Она хотела быть такой же уверенной, такой же умелой. И она знала, что однажды станет.
Они продолжили путь, проверяя каждый тёмный угол. В одном из полуразрушенных зданий Бамблби заметил слабый энергетический сигнал. Подойдя ближе, он обнаружил старый, ещё довоенный генератор, который каким-то чудом сохранил остаточный заряд.
— Смотрите, — позвал он. — Это может пригодиться. Если его починить, он даст энергию для целого блока.
— Отметим на карте, — сказала Флэр. — Позже пришлём сюда Уилджека и Глитча. А пока идём дальше.
К полудню они вернулись в штаб, уставшие, но довольные. Флэр доложила Магнусу обстановку: восточный сектор относительно спокоен, обнаружено несколько потенциально полезных объектов, следов мутантов не найдено.
— Хорошо, — кивнул Магнус. — Отдыхайте. Завтра проверим северный сектор.
Балкхэд и Гир тем временем обходили западные окраины, оценивая состояние зданий. Балкхэд, прихрамывая, но не сбавляя темпа, указывал на руины и объяснял:
— Вот это крыло можно восстановить. Балки ещё крепкие, а стены подлатаем. А вот это — только сносить. Слишком сильно повреждено. На его месте можно построить новый модуль.
Гир слушал, запоминая каждое слово. Он чувствовал себя неуклюжим и неопытным, но желание помочь пересиливало страх.
— Балкхэд, — неожиданно спросил он, — а как ты определяешь, что балка крепкая? Я смотрю и не вижу разницы.
— Опыт, парень, — усмехнулся тот. — Много циклов работы. Смотри сюда. Видишь вот эти трещины? Они поверхностные, не глубокие. Значит, балка выдержит нагрузку. А вот здесь — видишь, ржавчина пошла внутрь? Это уже опасно. Такую балку только менять.
Гир кивнул, впитывая информацию. Он подошёл к одной из балок, которую Балкхэд отметил как пригодную, и, поднатужившись, приподнял её. Балкхэд удивлённо присвистнул.
— Ничего себе! Ты силён, парень. Я думал, мне придётся звать подмогу, а ты один справляешься. Где ж ты так накачался?
— На корабле, — смущённо ответил Гир, опуская балку. — Там всегда нужно было что-то таскать. Я… я просто сильный. Но не очень умелый. Вот, хочу научиться.
— Умелым станешь, — заверил Балкхэд. — Было бы желание. А сила — это дар. Береги его и используй с умом. Ладно, пойдём дальше. Нам ещё многое нужно осмотреть. Я тут приметил старую энергонную магистраль. Если её восстановить, можно запитать целый квартал.
Они продолжили обход, и Балкхэд чувствовал, что с таким помощником работа пойдёт быстрее. Гир, хоть и был скромен и немногословен, оказался внимательным и старательным. Он задавал вопросы, когда не понимал, и не стеснялся просить повторить. Это нравилось старому строителю.
К вечеру, когда Хэйдос снова окрасил руины в багряные тона, все собрались в штабе. Уставшие, но довольные. Уилджек и Глитч принесли несколько уцелевших деталей с «Железной Воли» и составили список необходимого для ремонта. Глитч, несмотря на усталость, взахлёб рассказывал Смоукскрину о том, как они нашли обрыв кабеля и как ловко Уилджек его починил. Рэтчет и Нокаут, к общему удивлению, почти не ссорились и даже смогли наладить два диагностических сканера. Вольт, помогавший им, чувствовал себя на седьмом небе от счастья и тихо перебирал инструменты, раскладывая их по местам. Флэр, Арси, Бамблби и Спарквей вернулись без происшествий, но с ценными данными о состоянии восточного сектора. Спарквей, хоть и держалась в стороне, выглядела более уверенной, чем утром. Балкхэд и Гир принесли образцы металла для анализа и план первоочередных строительных работ. Гир скромно стоял у стены, но в его глазах горел огонёк удовлетворения.
Магнус, выслушав доклады, удовлетворённо кивнул.
— Хорошо. Первый цикл прошёл продуктивно. Завтра продолжим. А сейчас — всем отдыхать. Вы заслужили.
Все начали расходиться. Нокаут, проходя мимо Арси, на мгновение задержался.
— Ты сегодня хорошо сработала, — тихо сказал он. — Я слышал, как вы отключили дрона. Чисто, без суеты. Уважаю.
Арси опешила. Она не ожидала похвалы от бывшего десептикона. Но, помедлив, ответила:
— Спасибо. Ты тоже… помог Вольту. Это было… неплохо. Он хороший парень.
Нокаут улыбнулся и, не говоря больше ни слова, направился к себе. Арси проводила его взглядом.
Вечером, когда большинство уже разошлись по своим углам, в общем зале, переоборудованном под столовую, собрались те, кому не спалось. Бамблби, Смоукскрин, Глитч и Вольт сидели за одним столом, потягивая энергон из колб. Глитч, как всегда, был в центре внимания, размахивая руками и рассказывая о своих «подвигах» на «Железной Воле».
— …и тогда я говорю Уилджеку: «Смотрите, тут обрыв!» А он мне: «Сам вижу, не мешай». Но я же не мешал, я помогал! И мы вместе починили!
— Ты молодец, Глитч, — улыбнулся Бамблби. — Из тебя выйдет толк.
— Спасибо, Би! — просиял тот. — Я стараюсь. А ты, Вольт, как в медотсеке? Не обижают тебя там?
— Нет, что вы, — Вольт смущённо улыбнулся. — Нокаут очень добрый. И Рэтчет, хоть и ворчит, но тоже помогает. Я… я рад, что попал сюда. Чувствую, что могу быть полезным.
— Это здорово, — сказал Смоукскрин. — Каждый должен найти своё место. Тогда и работа спорится.
За другим столом, в углу, сидели Балкхэд и Гир. Они молча пили энергон, но в этом молчании не было неловкости. Балкхэд иногда бросал взгляд на молодого гиганта и одобрительно кивал.
— Ты сегодня хорошо поработал, Гир, — произнёс он наконец. — Серьёзно. Я рад, что ты со мной.
— Спасибо, Балкхэд, — ответил тот. — Я… я тоже рад. И хочу научиться у вас всему, что знаете.
— Научишься, — пообещал Балкхэд. — У нас впереди много работы. И ты станешь отличным строителем. Я это чувствую.
Флэр стояла в штабе и смотрела на закат из окна
— Сегодня был хороший цикл, — произнесла она. — Мы начали что-то строить. Не просто выживать, а именно строить. Это… вдохновляет.
— Согласен, — ответил он. — Но путь долгий. И трудный. Главное, чтобы все были к нему готовы
— Я всегда готова, — она повернулась к нему, и в её серебристых глазах промелькнула искра вызова. — А ты?
— Я тоже, — он встретил её взгляд, и в его строгой оптике промелькнуло что-то, похожее на улыбку. — Тогда завтра продолжим. Вместе.
Она кивнула и снова отвернулась к закату. Впереди были сотни, тысячи циклов работы. Но они были готовы. Потому что теперь они были не одни.
А где-то далеко, в глубинах разрушенного города, в подземных туннелях, куда не проникал свет, Шоквейв, скрываясь от возмездия, лихорадочно пытался восстановить свои записи. Он знал, что автоботы рано или поздно доберутся до него. Но пока у него было время. Время, чтобы завершить начатое. И он не собирался его упускать.
