ГЛАВА 53
Рэйчел.
Вдруг я услышала тихий шёпот. Он становился всё громче:
— Рэй... Рэй!
Я приоткрыла глаза и увидела перед собой размытый силуэт.
— Ньют? — произношу я и приподнимаюсь на локтях.
— Боже, ну слава богу. Быстро, Рэй! Нам нужно уходить.
Сразу поняв, в чём дело, я резко села, опираясь на Ньюта. Он рывком прижал меня к себе, зарывшись лицом в мою шею – его дыхание было горячим и прерывистым, руки дрожали.
— Прости, — прошептал он мне на ухо, голос хриплый от волнения.
— За что? — выдохнула я, пытаясь осознать хаос вокруг.
— За всё, Рэй.
Вокруг царила суматоха: крики, топот, мигающие лампы. Я разглядела Терезу – Томас помогал ей встать, поддерживая под локоть. Минхо с ружьём в руках зорко оглядывал дверь, а Фрайпан, невредимый, но бледный, подхватывал наши вещи. Стоп...
— Где Уинстон?! — крикнула я, сердце ушло в пятки.
— Скоро придёт, скорее! — торопил меня Ньют, помогая спустить ноги с койки. — Держись, мы уходим!
Я выдернула иглу из вены, кровь брызнула, а на запястье остался след от катетера. Взгляд упал на странный шланг: из меня что-то выкачивали, какая-то мерзость. Руки задрожали.
— Подождите! — я потянулась к столику, пытаясь сорвать флакон с синей жидкостью.
Ребята замерли. Минхо нахмурился:
— Зачем тебе это дерьмо? Бежим, Рэйч!
— Потом расскажу.
Наконец флакон в кармане. Томас с Ньютом уже били стульями по стеклянному окну, осколки посыпались с хрустом. Тереза быстро кинула одеяло, чтобы не порезаться, и мы все перелезли через подоконник, начиная бег по коридору.
Мой мозг ещё не до конца проснулся – голова кружилась, ноги подкашивались, но одно было ясно: друзья догадались что это ПОРОК. Чтобы я не отстала, Ньют и Минхо крепко держали меня за руки, таща вперёд.
Томас поднёс ключ-карту к двери – писк, красный свет. Не сработало. Он выругался и ударил кулаком по панели. И тут появился Дженсон, его шаги эхом отдавались в коридоре, лицо искажала злоба.
— ТОМАС! — заорал он, надвигаясь на нас, как тень. — Стойте!
— Открой дверь, Дженсон! — Томас направил на него ружьё, палец на спусковом крючке.
— Ты вряд ли этого хочешь, — усмехнулся Дженсон, не останавливаясь.
— Открой эту чёртову дверь! Сейчас!
Мужчина поднял руки, но глаза его горели фанатизмом:
— Послушай меня, я пытаюсь спасти вам жизнь. Лабиринт – это одно, но вы и дня не продержитесь в Жаровне. Если не стихия убьёт вас, то заражённые. Томас, поверь мне! Я хочу для вас только лучшего.
— Спасибо! — не выдержала я, вырываясь из хватки Ньюта. — Поэтому вы погрузили меня в глубокий сон? Чтобы заткнуть рот?!
— Иначе ты создаёшь слишком много проблем, Рэйчел, — без грамма вины парировал Дженсон, глядя прямо в глаза. — Ты упрямая, таких как ты не сдвинешь со своей точки зрения.
— Дай угадаю: ПОРОК – это хорошо? — язвительно бросил Томас, не опуская оружие.
— Ты не пройдёшь через эту дверь, Томас! Ни один из вас! — Дженсон шагнул ближе.
Но вдруг дверь с шипением открылась. За ней стояли Уинстон и парень в капюшоне, чьего имени я не знала.
— Томас, идём скорее! — поторопил его Минхо.
Брат резко начинает стрелять, а дверь закрываться.
— Том! Быстрее! — крикнула я.
Томас успел проскользнуть в дверь в самую последнюю секунду. Я невольно улыбнулась и помахала рукой Крысуну, с лёгкой иронией. Томас же, не сдержав злости, показал Дженсону средний палец, его глаза горели триумфом.
— Валим отсюда! — гаркнул Минхо, и мы рванули по коридорам, петляя между трубами и вспышками аварийных ламп.
Наконец мы вырвались на улицу и мир взбесился. Песчаная буря обрушилась на нас стеной: ветер выл, песок хлестал по лицу тысячами крошечных лезвий, видимость свалилась до нуля. Глаза слезились, лёгкие горели от пыли, одежда трепыхалась, как при ураганe.
— Держитесь цепью! Не потеряйтесь! — заорал Ньют, вцепившись в мою руку мёртвой хваткой.
Мы бежали вслепую, спотыкаясь о камни и обломки, кашляя и щурясь. Томас волочил Терезу, Минхо оглядывался с ружьём, Фрайпан матерился, Уинстон молча шёл вперёд. Песок забивался везде: в рот, нос, уши, но останавливаться значило сдаться.
Вдруг сквозь пелену я заметила смутный контур впереди. Тереза толкнула меня локтем:
— Рэйчел! Смотри, здание! Там, кажется, проход!
Я прищурилась, вглядываясь в тень. Надежда вспыхнула во мне, как искра в темноте.
— Идём, — прошептала я, и мы с Терезой рванули вниз по склону.
Парни тут же отреагировали криками:
— Тереза! Рэйчел! Стойте!
Они спустились следом, тяжело дыша. Минхо включил фонарь, и луч света выхватил из мрака ржавые стены заброшенного здания
— Где мы вообще оказались? — пробормотал Минхо, оглядываясь.
— Нужно идти, — отрезал Томас. — Нельзя останавливаться!
— Нет, Томас, подожди, — Тереза схватила его за рукав. — Объясни, что происходит?
Томас вздохнул, потирая виски.
— Это ПОРОК. Они все нам врали. Мы не сбежали. Мы с Арисом нашли тела... Много тел.
— В смысле «тела»? — голос Терезы дрогнул, она шагнул ближе. — Мёртвые?
— Не совсем. Они висели там, подвешенные, с кучей трубок в венах. Будто из них что-то выкачивали. Живые, но... Пустые.
Я невольно сжала флакон в кармане – тот самый, «лекарство от вируса».
— Это оно, — сказала я тихо, показывая им ампулу. — Якобы сыворотка.
Ньют нахмурился, подходя ближе.
— Тогда зачем ты его взяла?
— Не знаю... Просто не хотела оставлять там ничего от себя. Ни частички.
Фрайпан почесал затылок, глядя на меня.
— А как ты вообще оказалась с Терезой?
Я сделала глубокий вдох, собираясь с мыслями.
— Я шла со всеми... Пока Дженсон не схватил меня за руку и не потащил в боковую комнату. Там две койки. На одной уже лежала Тереза – без сознания. Я увидела аббревиатуру ПОРОК на шприце и сразу просекла. Пыталась вырваться – не вышло. Вот и всё.
В этот момент из тени вышел Арис – тот парень, которого Томас упоминал. Я видела его мельком в столовой. Худощавый, с светлыми волосами и настороженным взглядом, он кивнул мне.
— Ты Рэйчел, да? — спросил он тихо. — Я Арис. Томас рассказывал. Рад, что ты в порядке... В смысле, жива.
— Спасибо. Приятно познакомиться, — ответила я, протягивая руку.
Ко мне подошёл Ньют, его лицо было бледным, глаза полны тревоги. Он остановился совсем близко, так что я почувствовала тепло его дыхания.
— Рэй... Он тебе ничего не сделал? — его голос сорвался, пальцы невольно коснулись моего локтя, проверяя, цела ли я.
Я встретила его взгляд, стараясь улыбнуться сквозь усталость.
— Нет, Ньют. Всё хорошо. Он только угрожал. Я в норме.
Он долго смотрел мне в глаза, будто искал трещину в моих словах, а потом медленно кивнул, но рука его задержалась на моём плече чуть дольше. В воздухе повисло напряжение – все ждали, что дальше.
— Поэтому нам нужно уйти как можно дальше, — сказал Томас.
— Хорошо, и какой план? — подхватил Ньют. — У тебя ведь есть план?
— Я не знаю.
— Мы пошли за тобой, Томас, а теперь ты говоришь, что не имеешь понятия, куда идти и что делать! — начал агрессивно говорить парень.
Я взяла его за руку в успокаивающем жесте. Ньют провел рукой по своим волосам и выдохнул.
— Стойте. Дженсон что-то говорил про людей, скрывающихся в горах, — вдруг сказал Арис. — Про некое сопротивление или армию.
— «Правая рука». Если они против ПОРОКа, может, они помогут нам? — с надеждой произнёс Томас.
— Люди... В горах? — пытался успокоиться Ньют. — Я правильно понял? Это твой план?
— Ньют, прошу, у нас больше ничего нет. Доверься брату так же, как мне.
Пшеничный кивнул мне, а Томас начал мяться. Я чувствовала, что между парнями возникло напряжение. Только я хотела спросить, что происходит, как мой брат заговорил:
— Прости, Ньют. Эти слова были ужасны. Я был зол и не думал о том, что говорю.
Ньют сморщился и кивнул.
— О чём он говорит? Какие слова? — не понимала я.
Мои слова остались без ответа. В воздухе повисло немое молчание между Томасом и Ньютом.
Воспоминания Ньюта.
— Вы правы, может, я и параноик, — сказал Томас, посмотрев прямо мне в глаза. — Но если бы ты действительно любил Рэйчел, ты был бы сейчас на моей стороне, Ньют.
Слова ударили сильнее любого кулака. Я ощутил, как будто пол ушёл из‑под ног, и замотал головой:
— Что за бред ты несёшь? — прошептал я. — Это я её не люблю?
Томас уже отворачивался:
— Я узнаю, где Тереза и что они сделали с моей сестрой, — бросил он и вместе с Арисом снова скрылся в вентиляции.
Настоящее время.
— Ладно, проехали. Я тоже хорош, — наконец сказал Ньют, прерывая тишину.
Мой брат шагнул к Ньюту, и они обнялись, хлопнув друг друга по плечам.
— Да что произошло за время, пока меня не было? — спросила я.
— Дела между парнями, — подмигнул мне Минхо, пытаясь разрядить обстановку.
— Народ, зацените! — сказал Уинстон, чуть отставший от нас.
Минхо посветил фонарем, и мы заметили следы.
— Здесь кто-то был.
Мы начали исследовать здание и поняли, что это магазин.
