19 страница5 мая 2026, 04:00

Глава 19. Юбилей Смерти


Пришёл октябрь - холод и сырость затопили окрестности, пробрались в замок, словно незваные гости, и теперь хозяйничали повсюду. Мадам Помфри была теперь постоянно занята: вся школа кашляла и чихала, будто подхватила какой‑то странный коллективный недуг. Её «Бодроперцовое зелье» действовало моментально - кашель пропадал, температура снижалась, но всё было бы хорошо, если бы не побочное действие: у тех, кто принял настойку, часа три из ушей валил густой белый дым.

- Ну и ну, - ворчала мадам Помфри, глядя на очередного ученика с дымящимися ушами. - Зато здоровы, и это главное!

Джинни Уизли ходила вялая, осунувшаяся, с тёмными кругами под глазами. Перси, её старший брат, отвёл её в больничный отсек и заставил выпить это снадобье. Теперь, когда он глядел на дым, струящийся сквозь копну её огненно‑рыжих волос, ему казалось, что бедняжка Джинни горит.

- Джинни, ты как? - тревожно спросил Перси, наклоняясь к сестре.

- Нормально, - слабо улыбнулась Джинни. - Только... странно немного. И уши будто горят.

Перси вздохнул и погладил её по руке:

- Потерпи немного. Скоро пройдёт.

Тяжёлые капли дождя стучали по окнам замка неделю без перерыва, отбивая какой‑то мрачный ритм. Озеро вышло из берегов, клумбы превратились в грязное месиво, а тыквы Хагрида раздулись до размеров кареты - казалось, ещё чуть‑чуть, и они лопнут. Но всё это нисколько не остудило энтузиазм Оливера Вуда. Тренировки продолжались, несмотря ни на что. Именно поэтому в субботний вечер, незадолго до Хэллоуина, Гарри и Милли возвращались к себе в башню промокшие до нитки - в такое ненастье добрый хозяин собаку из дома не выгонит.

- Ненавижу дождь, - проворчала Милли, выжимая подол мантии. - И ненавижу эти тренировки в такую погоду!

- Согласен, - кивнул Гарри, отряхиваясь, как мокрый пёс. - Но Вуд считает, что мы должны быть готовы ко всему. Даже к игре в ураган.

- В ураган мы точно проиграем, - буркнула Милли. - Особенно теперь, когда у слизеринцев эти новые «Нимбусы‑2001».

Тренировка не принесла большой радости, и дело было не только в скверной погоде. Фред и Джордж ухитрились подглядеть за тренировкой слизеринцев и своими глазами убедились, что такое эти новые «Нимбусы‑2001». Соперники носились над полем, как реактивные самолёты, - так что невозможно было даже различить игроков.

- Они летают так быстро, что я даже не успел понять, кто из них кто, - рассказывал Фред за ужином. - Просто размытые пятна!

- Да, - подхватил Джордж. - Если мы не придумаем что‑то, матч будет проигран ещё до его начала.

Идя по пустому коридору, Милли заметила, что не только их одних одолевают невесёлые мысли. Почти Безголовый Ник, привидение башни Гриффиндора, уставившись в окно бессмысленным взглядом, бормотал себе под нос:

- Не удовлетворяю их требованиям... какой‑то сантиметр, если уж на то пошло...

- Привет, Ник! - окликнули его в голос Гарри и Милли.

- Привет, привет, - Ник, вздрогнув, отвернулся от окна. На нём была старинная шляпа с пером, из‑под которой на плечи падали крупные локоны, и кафтан с широким плоёным воротником. Благодаря этому воротнику было незаметно, что голова его почти совсем отрублена. Он был полупрозрачен, как облако дыма. Милли отчётливо видела сквозь него тёмное небо за окном и льющиеся по стеклу потоки дождя.

- У вас озабоченный вид, юный Поттер и юная Блэк, - сказал Ник, сворачивая прозрачный лист бумаги и пряча его в карман.

- У тебя тоже, - ответил Гарри.

- Да, ты какой‑то не весёлый, - сказала Милли, хмуря брови. - Обычный Ник - весёлый, шутливый, а сейчас будто кто‑то у него метлу отобрал!

Ник грустно улыбнулся:

- А‑а, ничего особенного, - он изящно взмахнул рукой. - Я и не жаждал туда вступать... Просто подумал, подам заявление. Но оказалось, я «не удовлетворяю их требованиям»...

Ник силился изобразить безразличие, но всё‑таки не смог скрыть обиды.

- Сорок пять ударов тупым топором по шее! - достал он из кармана письмо. - Разве этого мало, чтобы принять меня в Клуб обезглавленных охотников?

- М‑м, да, - ответил Гарри, чувствуя, что Ник явно ожидает от него участия.

Милли же и вовсе не поняла, о чём идёт речь, но сорок пять ударов тупым топором по шее - это очень больно и звучит не очень, поэтому она чуть вздрогнула и тихо пробормотала:

- Ой... бедный Ник. Как же это, должно быть, ужасно.

«Сорок пять ударов! - подумала Милли. - Как он вообще смог это пережить? И как он до сих пор не потерял голову окончательно?»

- Что я хочу сказать, - продолжал Ник. - Я больше всех желал, чтобы всё прошло как по маслу и голова отделилась от туловища как положено. Ведь было бы не так больно. И я не оказался бы впоследствии в столь двусмысленном положении. Однако...

Почти Безголовый Ник встряхнул прозрачный лист бумаги и начал читать звенящим от негодования голосом:

- «Мы принимаем в Клуб охотников только тех привидений, чьи головы полностью отсечены от тела. Без этого условия нельзя участвовать в таких мероприятиях, как скачки на коне с жонглированием головой или игра в поло отрубленными головами. С величайшим сожалением должен сообщить Вам, что Вы не удовлетворяете нашим требованиям. С наилучшими пожеланиями, сэр Патрик Делэйни‑Подмор».

И, тяжело вздохнув, Почти Безголовый Ник сунул письмо в карман.

- Моя голова держится всего на лоскутке кожи и нескольких жилах! - воскликнул он. - Все скажут, что она отрублена, но нет, для сэра Патрика, обезглавленного по всем правилам, этого недостаточно. - Почти Безголовый Ник несколько раз глубоко вздохнул и уже спокойнее продолжил: - А что вас огорчило, мои юные друзья? Не мог бы я чем‑нибудь помочь?

- Нет, спасибо, - Гарри покачал головой.

- Если ты, конечно, не знаешь, где бесплатно достать шесть мётел «Нимбус‑2001» для матча со слизеринцами, - не успела договорить Милли, как её прервало пронзительное мяуканье.

Милли посмотрела под ноги и встретилась взглядом с двумя жёлтыми, как горящие лампы, глазами. Глаза принадлежали Миссис Норрис, тощей серой кошке - верной помощнице завхоза Аргуса Филча в его бесконечной борьбе со школьниками.

«Опять эта мерзкая тварь, - подумала Милли с отвращением. - Вечно она тут как тут, следит, вынюхивает. Ненавижу!»

- Фу, опять эта мерзкая кошка, - скривилась Милли. - Как будто мало нам дождя и грязи!

- Уходите отсюда поскорее, - посоветовал Ник. - Филч сейчас в самом дурном расположении духа. Он простужен, вдобавок кто‑то из третьекурсников нечаянно забрызгал лягушачьими мозгами весь потолок в подземелье номер пять, и он весь день наводил там порядок. Если он увидит, сколько с вас натекло грязи...

- Да, верно, - согласился Гарри, и они попятились назад под осуждающим взглядом Миссис Норрис. К сожалению, они не успели убежать.

Между Филчем и его кошкой существовала странная связь - стоит Миссис Норрис увидеть проказу, Филч тут как тут в мгновение ока. Вот и сейчас он выскочил из‑за гобелена, то и дело чихая, готовый немедленно учинить расправу. Глаза метали громы и молнии, побагровевший нос распух, голова обмотана клетчатым шерстяным шарфом.

- Грязь! - завопил Филч, лязгнув зубами.

Глаза выкатились из орбит, а палец грозно указывал на лужу, натёкшую со спортивной формы Гарри и Милли.

- По всему замку грязь! Нет, с меня довольно! Идите за мной, Поттер! Блэк!

Милли мрачно помахала рукой Почти Безголовому Нику и пошла за Филчем вниз. Грязных следов стало вдвое больше.

Гарри и Милли никогда раньше не были в кабинете Филча, школьники старались обходить его стороной. Комната без окон была душной и мрачной - её освещала керосиновая лампа, свисавшая с низкого потолка. Вдоль двух стен стояли шкафы с ящиками для документов, на каждом наклеены по алфавиту фамилии провинившихся учеников, внутри ящиков - записи о наложенных наказаниях. Для Фреда и Джорджа Уизли отведён отдельный ящик. На дальней стене висели начищенные до блеска цепи с кандалами. Ни для кого не секрет, что Филч всё время уговаривает Дамблдора ввести в действие Указ о подвешивании к потолку за лодыжки проштрафившихся учеников.

«Какой кошмар, он же просто ненормальный»

Филч выдернул перо из чернильницы и начал шелестеть бумагами в поисках чистого пергамента.

- Навоз... шипящие сопли дракона... лягушачьи мозги... крысиные кишки... - яростно бормотал он. - Хватит с меня всего этого... Нужно примерно наказать кого‑то, чтобы другим было неповадно... Где же бланк... Ага...

Он вытащил из ящика стола свиток пергамента, развернул его и обмакнул длинное чёрное перо в чернильницу.

- Имя - Миллиссента Блэк. Проступок - ... Грязь.

«Опять эта вечная грязь, - мысленно возмутилась Милли. - Будто мы специально её таскаем! Да если бы не тренировки Вуда в такую погоду, мы бы и не пачкались вовсе!»

- Ну я почище буду вашей кошки! - рявкнула Милли, вскинув подбородок. - Она же вся в блохах, а вы её даже не моете!

- Молчать! Не говори ничего про мою кошку! - яростно сказал Филч.

- Но вы её хоть мойте иногда! - не унималась Милли. - А как ходить по замку?! Босиком? - Он и Снегг хоть иногда думают перед тем, как фигню нести?

Гарри бросил на Милли испуганный взгляд: «Ну всё, теперь точно нам конец. Филч сейчас взорвётся!»

Филч проигнорировал её слова и дальше начал писать про Гарри:

- Имя - Гарри Поттер. Проступок - ...

- Я совсем немного принёс грязи! - оправдывался Гарри.

- Это для тебя немного, а для меня целый час тяжкого труда! - кричал Филч. На кончике его распухшего носа затряслась малоприятная капля. - Итак, проступок - загрязнение замка. Рекомендуемое наказание...

Гарри, затаив дыхание, ждал приговора, а Милли демонстративно закатывала глаза и тихо бормотала:

- Какой кошмар. Да он же просто псих. Вечно ему всё не так. То грязь, то шум, то ещё что‑нибудь. Будто у него других дел нет, кроме как за нами следить!

Филч уже занёс перо над пергаментом, как вдруг наверху...

...вдруг наверху что‑то грохнуло, потолок затрясся, а лампа звякнула и закачалась.

- Пивз! - заорал Филч, отшвырнув перо в приступе ярости. - На сей раз я до тебя доберусь, честное слово, доберусь!

Филч забыл про Гарри и Милли, тяжело топая, выбежал из кабинета. Следом за ним поскакала и Миссис Норрис.

«Ох, Пивз, родной, спасибо тебе огромное!» - мысленно возблагодарила полтергейста Милли. Вслух же она шепнула Гарри:
- Видишь, Гарри, иногда даже Пивз бывает полезен. Кто бы мог подумать!

- Да уж, - усмехнулся Гарри. - Похоже, на этот раз он разбил что‑то очень большое. Есть надежда, что нам удастся избежать наказания.

Но всё же Филча надо было дождаться. Гарри и Милли сели в побитое молью кресло. На столе, кроме бланка, который Филч начал заполнять, лежал только большой блестящий лиловый конверт с серебряной надписью. Бросив быстрый взгляд на дверь, Милли с Гарри переглянулись.

- Давай посмотрим, что там? - предложила Милли, и глаза её загорелись любопытством. - Вдруг там что‑то интересное? Может, какие‑то секретные документы о том, как Филч нас всех ненавидит?

- Ты уверена? - засомневался Гарри. - Это же личное... Вдруг он вернётся прямо сейчас?

- Ой, да ладно тебе, - фыркнула Милли. - Филч нас чуть не засадил на месяц отработки, так что мы имеем право немного отомстить. Ну или хотя бы удовлетворить любопытство. К тому же, кто знает - может, там какой‑нибудь магический секрет, который поможет нам выиграть у слизеринцев!

Гарри, подстёгиваемый любопытством, открыл конверт и вытащил лист пергамента, исписанный витиеватыми серебряными буквами.

- «СКОРОМАГИЯ. Заочный курс колдовства для начинающих», - прочитал он вслух.

- Филч магии учится или что? - насмешливо сказала Милли, изогнув бровь. - Вот это поворот! Может, он вообще не волшебник? Или решил стать волшебником получше, чтобы нас ещё строже наказывать?

- Не знаю, давай посмотрим? - предложил Гарри и начал читать:

«Трудно идти в ногу с современной магией? Стесняетесь, что не знаете самых простых заклинаний? Терпите насмешки из‑за неумелого обращения с волшебной палочкой?

Эти проблемы можно решить!

Скоромагия - абсолютно новый, очень простой, стопроцентно надёжный курс колдовства, дающий молниеносные результаты.

Сотни волшебников и волшебниц улучшили свою жизнь, овладев методом скоромагии!»

- Ну надо же! - хихикнула Милли. - «Сотни волшебников»! Наверняка там одни неудачники, которые не смогли нормально выучиться. Или те, кто не хочет тратить время на учёбу в Хогвартсе.

- Смотри, тут ещё отзывы, - Гарри перелистнул страницу. - Мадам З. Крапивинс из Топшэма пишет: «Я просто не могла запомнить заклинания, а над моими зельями смеялась вся семья! Теперь, когда я прошла курс скоромагии, я самый желанный гость на вечеринках. А друзья умоляют дать им рецепт моего игристого настоя!»

- Игристый настой, ха! - фыркнула Милли. - Наверняка она просто научилась открывать бутылки без заклинания. Или просто купила игристое вино и выдала за своё творение.

- А вот что говорит маг Д. Дж. Шилоу из Дидсбери: «Жена смеялась над моими слабыми заклинаниями, но всего через месяц занятий по методу скоромагии мне удалось превратить её в яка! Большое спасибо тебе, скоромагия!»

- Превратил жену в яка? - Милли расхохоталась. - Ну, это уже перебор. Хотя, может, она и правда была невыносимой. Или он просто не смог вернуть её обратно? Представляешь, ходит теперь по дому як и мычит на него!

Любознательные Гарри и Милли перелистали другие бумаги, лежавшие в конверте. Милли, увлечённо читая первый урок «Как держать волшебную палочку (несколько полезных советов)», вдруг услыхала за дверью шаги.

«Ой, нет, только не сейчас! - пронеслось в голове у Милли. - Мы же не успели всё положить на место!»

- Ой‑ой, - прошептала она и поспешно сунула бумаги в конверт. Едва успела бросить его на стол, как дверь отворилась и в комнату с победоносным видом вошёл Филч.

- Этот тающий шкаф был исключительно ценным образчиком старинной мебели! - радостно потирая руки, говорил он, обращаясь к Миссис Норрис. - На этот уж раз мы прищучим Пивза, моя дорогая, как пить дать прищучим.

Взгляд Филча упал на Гарри с Милли и тут же метнулся к конверту на столе. Гарри задним умом сообразил, что конверт теперь лежит чуть не в полуметре от того места, где был раньше. А Милли скривила лицо при виде выражения лица Филча - ей было нисколько не стыдно, скорее забавно.

Бледное лицо Филча залилось густой краской. Гарри весь сжался - сейчас на него обрушится яростный вал, сравнимый разве что с цунами. Школьный завхоз бросился к столу, схватил конверт и сунул его в ящик.

- Вы... вы... прочитали? - выдавил из себя Филч.

- Нет, - без запинки солгал Гарри.

- С чего бы нам вообще что‑то тут трогать? - брезгливо и нагло соврала Милли, демонстративно отряхивая мантию, будто она испачкалась, просто находясь рядом с Филчем. - У вас тут и так всё в пыли. И вообще, мы тут просто сидели и ждали, пока вы вернётесь.

- Конечно, вы не станете читать мою личную почту... Не то чтобы это моя почта... это моего друга... Но как бы там ни было... - Филч нервно сглотнул, явно пытаясь взять себя в руки. - Милли наблюдала за Филчем. Она никогда не видела его в таком состоянии: глаза выкатились на лоб, правую щёку дёргает нервный тик, обмотанный вокруг головы шарф довершает впечатление, что завхоз внезапно потерял рассудок.

«Бедняга, - подумала Милли. - Выглядит так, будто его сейчас удар хватит. Интересно, он и правда не волшебник или просто стесняется? Может, он тайный ученик Хогвартса, который боится, что его раскроют?»

- Ладно... идите... и никому ни слова. Не то... Но, может, вы не успели... Ступайте, мне надо составить докладную насчёт Пивза... Ну идите же... - наконец выдавил Филч.

Милли, не веря в удачу, пулей вылетела из кабинета и вместе с Гарри помчалась наверх.

- Невероятно! - выдохнула она, когда они оказались в коридоре. - Мы только что вышли из кабинета Филча, избежав наказания! Это же рекорд школы! Я даже не думала, что такое возможно - уйти от него без отработки!

- Спасибо Пивзу, - улыбнулся Гарри. - Без него нас бы точно засадили на отработки до конца года.
- Точно! - кивнула Милли. - Надо будет как‑нибудь отблагодарить его... хотя бы не кидать в него бумажки ближайшую неделю.

Они двинулись по коридору и почти сразу наткнулись на Почти Безголового Ника.

- Гарри! Милли! Получилось? - выплыл он из‑за угла.

Милли остановилась, заглянула в комнату и увидела печальные остатки огромного чёрно‑золотого шкафа, который, надо думать, упал с большой высоты.

- Я уговорил Пивза сбросить его над кабинетом Филча, - радостно сообщил Ник. - Подумал, вдруг это его отвлечёт...

- Так это ты? - благодарно переспросил Гарри. - Получилось! На меня даже не наложено взыскание. Спасибо тебе, Ник!

- Да, спасибо, Ник! Ты лучший! - звонко сказала Милли и удержалась от порыва объятий - она бы всё равно не смогла бы обнять Ника. - Ты просто гений! Как ты вообще до такого додумался?

- О, это было несложно, - скромно улыбнулся Ник. - Пивз обожает хаос, а тут ещё и польза для друзей...

Они вместе двинулись по коридору. Гарри и Милли заметили, что Ник всё ещё мнёт в руках то злополучное письмо.

- Как ты думаешь, мы можем чем‑нибудь помочь тебе с этим Клубом обезглавленных охотников? - желая ответить услугой на услугу, спросил Гарри.

- Да‑а‑а, если нужна наша помощь, мы с радостью поможем!

- горячо подхватила Милли. - Может, мы могли бы поговорить с этим сэром Патриком? Или устроить какой‑то трюк, чтобы он передумал? Например, подстроить так, чтобы его собственная голова чуть не отвалилась - тогда он поймёт, каково это!

- Милли! - тихо одернул её Гарри.

- Что? - пожала плечами Милли. - Я просто предложила...

На повороте Почти Безголовый Ник остановился, и Гарри прошёл сквозь него.

- Ах! - вздрогнул Гарри. - Это было не очень приятное ощущение, словно окатило ледяным душем.

- Извини, - виновато улыбнулся Ник. - Я и забыл, что вы, живые, так это ощущаете.

- Ничего страшного, - отмахнулся Гарри.

- А ведь вы и правда могли бы кое‑что для меня сделать! - взволнованно воскликнул Ник. - ...Нет, наверное, я прошу слишком многого... Вы откажетесь...

- Говори прямо! - потребовала Милли, нетерпеливо притоптывая ногой. - Мы же сказали, что поможем! Мы не из тех, кто бросает друзей в беде!

- Видишь ли, в этот Хэллоуин я буду праздновать пятисотлетие со дня смерти, - сообщил Почти Безголовый Ник, приосанившись.

- О‑о... - неуверенно протянул Гарри, не зная, радоваться этому или огорчаться. - В самом деле?

- Кхм, довольно интересный ээээ, праздник, - также неуверенно сказала Милли. - Это праздник или траур? Как вообще такое отмечают? Устраивают поминки с шампанским?

- Я устраиваю приём в подземелье, в одном из больших подвалов, - начал Ник. - Съедутся мои друзья со всей Британии. Вы окажете мне великую честь, если тоже придёте на праздник. Разумеется, я буду счастлив видеть на приёме и ваших друзей - мастера Уизли и мисс Грэйнджер. Но вы, наверное, предпочтёте школьный банкет по случаю Хэллоуина? - Ник вопросительно посмотрел на Гарри.

- Нет, почему же, - не задумываясь, принял решение Гарри. - Я обязательно приду.

- Да, я тоже, - подхватила Милли, стараясь скрыть удивление. - Никогда ещё не была на празднике призраков! Интересно, что там будет? Танцы с привидениями? Или какие‑то особые призрачные игры? Может, жонглирование головами - в честь Ника?

Гарри слегка толкнул её локтем, будто говоря: «Не надо так явно показывать, что ты в шоке». Милли в ответ лишь подмигнула ему - мол, всё под контролем.

- О, мои дорогие друзья! - восторженно вскричал Ник. - Гарри Поттер и Милли Блэк на моём юбилее смерти! - Ник вдруг замялся. - А ты не мог бы сказать сэру Патрику, как бы случайно, какой у меня бывает устрашающий вид?
- Ко... конечно, - не сразу нашёлся Гарри.

«Устрашающий вид? - мысленно усмехнулась Милли. - Да Ник такой милый, что даже его попытки выглядеть грозно вызывают только улыбку. Но ради друга я готова сыграть в эту игру! Может, скажу сэру Патрику, что Ник однажды напугал дракона до икоты?»
- Конечно, Ник, - уверенно сказала она вслух. - Мы обязательно намекнём сэру Патрику, какой ты впечатляющий призрак. Может, даже придумаем пару страшных историй о твоих подвигах! Например, как ты напугал тролля до потери сознания!

Почти Безголовый Ник просиял:
- Вы настоящие друзья! Я так рад, что вы придёте. Обещаю, будет незабываемо!

Переодевшись наконец в чистую, сухую одежду, Гарри с Милли присоединились к друзьям в Общей гостиной.

- Приём по случаю юбилея смерти? - с интересом переспросила Гермиона, оторвавшись от книги. - На что хочешь спорю, очень мало живых людей могут похвастаться, что были на таком приёме. Наверное, будет потрясающе! Представляю, какие истории они расскажут - наверняка там будут призраки, которые видели основание Хогвартса!

- И придёт же в голову отмечать годовщину собственной смерти! - неодобрительно покачал головой Рон. Он делал домашнее задание по зельеварению, а это всегда действовало на него удручающе. - По‑моему, тоска будет смертная...

- Тоска? - возмутилась Милли, усаживаясь рядом с Роном и выхватывая у него из‑под носа свиток с домашним заданием. - Ты просто не понимаешь, какой это шанс! Представляешь, призраки со всей Британии, атмосфера мистики, может, даже какие‑то старинные истории расскажут... Вдруг кто‑то из них знает секрет вечной молодости или рецепт зелья, которое делает человека невидимым навсегда?

- Отдай свиток, Милли! - Рон попытался отобрать пергамент, но она ловко увернулась. - Мне ещё надо закончить про свойства лунного камня!

- Успеешь, - отмахнулась Милли. - Лучше подумай, что мы можем подарить Нику. Может, какую‑нибудь старинную книгу о призраках? Или картину с изображением его эпохи? Или... - она задумалась, - светящуюся табличку с надписью «Самый устрашающий призрак Британии»?

- Ты серьёзно? - удивился Гарри.
- Думаешь, призракам нужны подарки?

- А почему нет? - Милли пожала плечами. - Даже привидения любят внимание. Тем более Ник так расстроился из‑за этого Клуба охотников... Надо его как‑то подбодрить. Может, устроить ему сюрприз - например, разыграть сценку, где мы все притворяемся, что боимся его до дрожи?

За окном, по аспидно‑чёрным стёклам хлестал дождь, но в комнате было светло и уютно. В камине пылал яркий огонь. Сидящие в мягких креслах школьники читали, разговаривали, делали уроки. Фред с Джорджем ставили опыт: что будет, если скормить саламандре бенгальский огонь доктора Фейерверкуса. В кабинете ухода за волшебными существами Фред «освободил из заточения» ярко‑оранжевую ящерицу, и сейчас она дымилась на столе, окружённом кучкой любопытных.

Милли уже собиралась рассказать Рону с Гермионой о Филче и пособии по «Скоромагии», но саламандра вдруг взмыла вверх и бешено закружилась по комнате, громко треща и разбрасывая искры. Изо рта у неё посыпались оранжевые звёзды, раздался лёгкий взрыв, и саламандра, охваченная пламенем, исчезла. Перси до хрипоты кричал на близнецов, так что Милли и думать забыла про Филча и про то, что было в лиловом конверте.

В канун Хэллоуина Милли начала жалеть о поспешно данном обещании пойти на приём к Почти Безголовому Нику. Вся школа предвкушала банкет в честь праздника Хэллоуина. Большой зал был по традиции украшен живыми летучими мышами и фонарями, сделанными из огромных тыкв Хагрида - внутри каждой тыквы могло поместиться три человека! Ходили слухи, что Дамблдор пригласил на праздник труппу танцующих скелетов.

- Ну почему мы согласились? - в сотый раз вздохнула Милли, глядя в окно на большие тыквы Хагрита. - Банкет будет таким крутым, а мы променяем его на какой‑то призрачный приём...

- Обещание есть обещание, - непреклонно заявила Гермиона, аккуратно складывая свиток с конспектом. - Вы дали слово Нику пойти на его юбилей. К тому же, разве тебе не любопытно? Это же уникальная возможность - увидеть мир призраков изнутри!

- Любопытно, конечно, - протянула Милли. - Но скелеты, танцующие кадриль, - это тоже не каждый день увидишь!

- Милли, ты как ребёнок, - усмехнулся Рон. - Сначала даёшь обещания, потом жалеешь.

- Я не ребёнок! - возмутилась Милли. - Просто... просто я не думала, что выбор будет настолько сложным.

- А по‑моему, это будет даже круче банкета, - сказал Гарри. - Представь: призраки, старинные истории, атмосфера...

- Атмосфера холода и сырости, - буркнул Рон.

- Зато мы сможем рассказать потом, что были на юбилее смерти призрака! - подхватила Милли, постепенно воодушевляясь. - Это же такая история! Представляешь, Гермиона, через пятьдесят лет мы будем говорить: «А помните, как мы ходили на пятисотлетие Ника?»

- Звучит впечатляюще, - улыбнулась Гермиона.

Ровно в семь часов вечера Милли, Гарри, Рон и Гермиона прошли мимо Большого зала, где призывно сияли свечи и на столах поблёскивали золотые блюда. Из зала доносились аппетитные ароматы тыквенного пирога и горячего шоколада. Милли сглотнула слюну.

«Ну почему я такая обязательная? - подумала она. - Могла бы просто сказать Нику, что заболела... Хотя нет, это было бы некрасиво. Он так радовался, когда мы согласились прийти».

Друзья победили соблазн и направились к лестнице, спускающейся в подвалы.

Вошли в коридор, который вёл в большой подземный зал, в тот самый, где устраивал свой приём Ник. Коридор освещался свечами, отчего он делался ещё мрачнее. Длинные, тонкие, чёрные свечи горели ярко‑синим огнём, и в их призрачном свете трое друзей сами стали похожи на привидения. С каждым шагом в коридоре становилось всё холоднее. Милли поёжилась и плотнее закуталась в тёмно‑синюю мантию с рисунками тыкв и скелетов. Вдруг их ушей коснулся оглушительный звук, как если бы тысячи ногтей одновременно заскребли по гигантской школьной доске.

- Это что, музыка? - в ужасе прошептал Рон, хватаясь за ухо.

- Похоже на то, - поморщилась Милли. - Интересно, кто придумал, что это может быть приятно? Может, это какой‑то особый призрачный инструмент?

- Музыкальные пилы, - пояснила Гермиона. - Я читала, что призраки их очень любят. Они создают особую атмосферу...

- Атмосферу зубной боли, - пробормотал Рон.

Друзья свернули за угол и увидели Почти Безголового Ника, окутанного чёрным бархатом. Он парил у входа в зал, приветствуя подходивших гостей.

- Добро пожаловать, дорогие друзья, - траурным тоном произнёс Ник. - Добро пожаловать! Я так рад, что вы оказали мне честь своим приходом.

Он снял украшенную пером шляпу и с низким поклоном пригласил их внутрь.

Глазам их представилось невероятное зрелище. Подземный зал был полон сотнями призраков. Жемчужно‑белые прозрачные пары вальсировали на танцплощадке под душераздирающий звук тридцати музыкальных пил. Играли на них музыканты в чёрном бархате, стоявшие на сцене. Под потолком висел гигантский канделябр, и тысяча свечей заливала зал полуночно‑синим светом. В зале было холодно, как в морозильнике, - изо ртов друзей валил густой пар.

- Прогуляемся по залу? - предложил Гарри, потирая замёрзшие руки. - Может, согреемся.
- Смотри осторожнее, не хватало только пройти через кого‑нибудь из гостей, - нервно заметил Рон, и все трое, внимательно озираясь по сторонам, устремились вперёд по краю танцевальной площадки.

Они прошли мимо группы мрачных монахинь, мимо оборванного человека в цепях, мимо Толстого Проповедника - весёлого призрака Пуффендуя, который подмигнул им и подмигнул ещё раз, когда они прошли мимо. Мимо рыцаря, у которого во лбу торчала стрела. Милли, не удивляясь, отметила про себя, что призраки обходят стороной Кровавого Барона - призрака подземелья Слизерина. Это был худой, с выпученными глазами старик, укутанный в мантию, по которой серебристо переливались кровавые пятна.

- Какой жуткий, - прошептала Милли, невольно прижимаясь ближе к Гарри. - И почему он такой злой?

- Говорят, он был очень жестоким при жизни, - тихо ответила Гермиона. - И даже после смерти не изменился.
Вдруг Гермиона кого-то увидеть и схватила Гарри за руку.
- Пожалуйста! - прошептала Гермиона, замирая на месте. - Разворачивайтесь назад, и побыстрее. Я совершенно не хочу беседовать сейчас с Плаксой Миртл...

- С кем, с кем? - спросил Гарри, когда они развернулись и пошли в обратном направлении.

- Это привидение из туалета девочек на втором этаже, - ответила Гермиона.

- Привидение из туалета? - переспросил Гарри.

- Я не знала, что в туалетах бывают привидения, да и к тому же, разве этот туалет не закрыт? - спросила Милли, удивлённо поднимая брови.

- Да, - кивнула Гермиона. - Туалет вот уже год не работает, потому что Миртл постоянно рыдает и затапливает помещение. Лично я туда захожу только в случае крайней нужды. Войдёшь в кабинку по своей надобности, а там Миртл увидит тебя и начинает рыдать...

- Ээээ, мне было бы не совсем комфортно, - начала Милли.
- Смотрите, банкетный стол! - перебил её Рон, указывая на дальний конец зала.

Милли бросила на него недовольный взгляд, но любопытство взяло верх. Они подошли к столу, уставленному блюдами с призрачной едой.

У противоположной стены действительно стоял длинный стол, тоже затянутый чёрным бархатом. Троица, успевшая изрядно проголодаться, глотая слюнки, прибавила шагу. Их обоняния коснулся тошнотворный запах - резкий, гнилостный, от которого сразу заслезились глаза. Минута, другая - и они увидели само угощение и остановились как вкопанные.

На красивых серебряных блюдах вытянулись большие протухшие рыбы, на подносах громоздились обгоревшие дочерна кексы, на большой тарелке покоился начинённый потрохами бараний рубец, кишевший жирными белыми червями. По соседству - огромный кусок сыра, весь в пушистой зелёной плесени. В центре стола - гигантский праздничный пирог в форме могильной плиты, на нём чёрными сахарными буквами выведено:

«Сэр Николас де Мимси‑Дельфингтон. Умер 31 октября 1492 года».

Милли, как зачарованная, следила за внушительных размеров призраком. Тот подошёл к столу, нагнулся и двинулся вперёд, проходя сквозь стол с таким расчётом, чтоб на какое‑то мгновение в его широко раскрытый рот попал протухший лосось.

- Вы чувствуете вкус пищи, если проходите сквозь неё? - спросил его Гарри.

- Почти, - грустно ответил призрак и вальяжной походкой удалился.

- Думаю, они специально дали еде протухнуть, чтобы запах и вкус были сильнее, - уверенно заявила Гермиона, зажала руками нос и наклонилась, чтобы внимательнее изучить полуразложившийся бараний рубец.

- Фу, какой кошмар! - брезгливо сказала Милли, отступая на шаг и закрывая нос рукавом мантии. - Если стану призраком, ни за что не буду устраивать такие пиры! Лучше я буду просто летать и пугать слизеринцев - это полезнее для психики.

- Давайте уйдём отсюда, меня тошнит, - сказал побледневший Рон, делая ещё один шаг назад и чуть не наступая на ногу Гермионе.

Не успели они отвернуться от стола, как из‑под него внезапно вылетел маленький человечек и завис перед ними в воздухе.

- Привет, Пивз, - осторожно сказал Гарри.

В отличие от призраков, полтергейст не был ни бледным, ни прозрачным. Он был в бумажном ярко‑оранжевом колпаке и вращающейся на шее бабочке. На уродливом лице сияла широкая ухмылка.

- Орешки? - предложил он, протягивая им миску, наполненную прогорклым арахисом.

- Нет, спасибо, - покачала головой Гермиона.

- Слышал, как ты говорила о бедной Миртл, - в глазах полтергейста заплясали не предвещающие ничего доброго огоньки. - Ты очень грубо говорила о бедной Миртл. - Он глубоко вдохнул и проревел: - Эй, Миртл!

- Не надо, Пивз, не говори ей, что я о ней сказала, она очень расстроится, - отчаянно зашептала Гермиона. - Я не это хотела сказать, я вовсе не против... э‑э, привет, Миртл!

К ним подплыло толстенькое привидение‑коротышка. Лицо девочки наполовину скрывали длинные растрёпанные волосы и толстые очки, переливающиеся всеми цветами радуги. Такого горестного выражения Милли никогда в жизни не видела, разве что лицо Вуда, когда тот услышал про мётлы слизеринцев.

- Ну? - мрачно спросила она.

- Как дела, Миртл? - деланно весёлым тоном поинтересовалась Гермиона. - Я очень рада видеть тебя не в туалете.

Миртл чихнула.

- Мисс Грэйнджер только что о тебе говорила, - с ехидным видом шепнул Пивз на ухо Миртл.

- Я говорила... я говорила... - неуверенно начала Гермиона, - как хорошо ты сегодня выглядишь.

Гермиона бросила сердитый взгляд на полтергейста. А Миртл с недоверием посмотрела на Гермиону.

- Ты надо мной смеёшься, - произнесла она. В её маленьких прозрачных глазках блеснули серебряные слёзы.

- Нет, честное слово! - горячо возразила Гермиона, больно ткнув локтем в бок сначала Гарри, потом Рона благо до Милли она не смогла дотянуться. - Разве я не говорила вам, что Миртл сегодня отлично выглядит?

- Д‑да... - подтвердил Гарри, морщась от боли.

- Именно это она и сказала, - поддакнул Рон.

- Конечно, Гермиона, ты так и сказала, - кивнула Милли, а потом, не удержавшись, добавила чуть тише: - И вообще, Миртл, ты выглядишь гораздо лучше, чем обычно. Особенно без слёз.

«Ой, кажется, переборщила», - подумала Милли, увидев, как Миртл ещё больше нахмурилась.

- Не обманывай меня! - выдохнула Миртл, заливаясь слезами, а за её плечом весело цокал языком Пивз. - Вы думаете, я не знаю, что говорят обо мне у меня за спиной? Жирная Миртл - вот что говорят! Уродка Миртл! Патлатая плакса Миртл!

- И ты ещё забыла «прыщавая Миртл», - прошипел ей в ухо Пивз.

Плакса Миртл разразилась безутешными рыданиями и вылетела из подвала. Вслед за ней помчался и её обидчик, забрасывая привидение гнилыми орешками и громко выкрикивая:

- Прыщавая! Прыщавая!

- Бедняжка, - грустно вздохнула Гермиона.

- Она и вправду плакса, - заметила Милли, но тут же получила тычок в бок от Гермионы. - Ой! Ладно‑ладно, я просто... хотела быть честной. Но да, мне её жалко.

Сквозь толпу они заметили подплывающего к ним Почти Безголового Ника.

- Ну как вам, нравится? - любезно поинтересовался Ник.

- Очень, - дружно соврали все четверо.

- Пришли почти все приглашённые, - гордо заметил Ник. - Плачущая Вдова прибыла из самого Кента... Приближается время моей речи, пойду предупрежу оркестр.

Но не успел Ник тронуться с места, как оркестр сам внезапно стих. Музыканты и гости замолчали. Послышался звук охотничьего рога.

- Это они, - с горечью вымолвил Почти Безголовый Ник.

Сквозь стену в подземелье влетели десять призрачных лошадей, на каждой - безголовый всадник. Собравшиеся громко зааплодировали. Милли тоже стала хлопать, но остановилась, заметив опечаленное лицо Ника.

Лошади доскакали до середины танцевальной площадки и остановились, встав на дыбы и роя копытами пол. Процессию возглавлял высокий призрак, державший под мышкой голову, которая трубила в рог, надувая щёки. Он соскочил с лошади и подкинул свою бородатую голову высоко в воздух, так, чтобы она увидела всех собравшихся. Гости дружно рассмеялись. Безголовый призрак водрузил голову на подобающее ей от природы место и быстрым шагом устремился к Почти Безголовому Нику.

- Ник! - прогрохотал он. - Как дела? Голова всё ещё висит на волоске?

Он громко хохотнул и хлопнул Почти Безголового Ника по плечу.

- Добро пожаловать, Патрик, - сдержанно поприветствовал его Ник.

- О, живые! - воскликнул сэр Патрик, заметив Милли, Гарри, Рона и Гермиону. Он высоко подпрыгнул от наигранного удивления, так что голова снова слетела с плеч. Зал покатился со смеху.

- Очень весело, - мрачно произнёс Почти Безголовый Ник.

- Перестань, Ник! - прокричала с пола голова сэра Патрика. - Ник всё ещё расстроен, что мы не приняли его в Клуб! Я могу объяснить, взгляните на него...

- Да, взгляните! - подхватил Гарри, поймав адресованный ему многозначительный взгляд Ника. - Не правда ли, какой у Ника грозный, устрашающий вид...

- Ха! - воскликнула лежащая на полу голова. - Готов биться об заклад - это Ник вас настроил.

- Эй! Вообще‑то у нас есть своё мнение! И никто нас не настраивал, - возмущённым тоном сказала Милли, скрестив руки на груди. - Мы сами решили, что Ник - самый устрашающий призрак во всём Хогвартсе! Он однажды так на меня посмотрел, что я чуть не превратилась в камень! Ну, почти.

Лежащая на полу голова недоверчиво посмотрела на неё.

- Прошу внимания! - Почти Безголовый Ник подошёл к сцене, взлетел на неё и попал прямо в пучок голубовато‑ледяного света. - Я бы хотел произнести речь.

- Мои покойные, оплаканные родными и друзьями леди и джентльмены, - начал Ник. - С превеликим сожалением хочу сообщить вам...

Никто его, однако, не слушал. Сэр Патрик с членами Клуба охотников играли головами в хоккей, и гости, увлечённые игрой, про Ника забыли. Почти Безголовый Ник тщетно пытался вернуть их внимание, но сдался, когда под громкие аплодисменты мимо него проплыла голова сэра Патрика и лукаво ему подмигнула.

«Бедный Ник, - подумала Милли. - Он так старался, а эти безголовые идиоты даже не дают ему сказать пару слов! Ну ничего, мы его не бросим».

Милли вдруг почувствовала, что жутко замёрзла, да и пустой желудок давал о себе знать. Зубы начали непроизвольно стучать.

- Вы как хотите, но я не могу тут больше оставаться, - произнёс Рон, стуча зубами от холода. - У меня уже пальцы на ногах превратились в сосульки.

Оркестр вновь заиграл, и привидения бросились на площадку для танцев.

- Пойдём отсюда, - согласился Гарри.

Они попятились к двери, кивая и улыбаясь налево и направо. Минуту спустя друзья спешно поднимались по лестнице, освещённой чёрными свечами.

- Может быть, хоть к десерту успеем, - с надеждой произнёс Рон.

Гарри хотел было ответить что‑нибудь в том же духе, но слова застряли у него в горле.

- ...рвать... терзать... убить... - явственно услыхал он.

Это был тот самый голос - холодный, страшный голос, который первый раз прозвучал у него в ушах в кабинете Златопуста Локонса.

Гарри споткнулся и, чтобы не упасть, опёрся о холодную стену. Он изо всех сил напрягал слух, оглядываясь по сторонам и напряжённо всматриваясь в тускло освещённый коридор.

- Гарри, что с тобой? - начал было Рон, но Гарри оборвал его.
- Ш‑ш‑ш! - напряг слух Гарри. - Помолчи минуту...

- ...так голоден... так долго...

- Слышите? - спросил Гарри.

Рон, Милли с Гермионой замерли, не сводя с него глаз. Милли поняла: Гарри, как и в прошлый раз, слышит странные голоса, которых другие не слышат.

- ...убивать..., время убивать...

Голос начал слабеть. Гарри был уверен, что он удаляется, движется вверх. Гарри в страхе поднял глаза и уставился в тёмный потолок.

«Что это за тварь? - лихорадочно думала Милли. - И как она может двигаться вверх по потолку? Может, это какой‑то древний дух? Или... что‑то ещё хуже?»

- Скорее! - крикнул Гарри и побежал по ступенькам, ведущим в холл.

Но здесь ничего не услышишь - из Большого зала долетают весёлые голоса празднующих Хэллоуин. Гарри кинулся к мраморной лестнице и помчался на второй этаж, Рон, Милли и Гермиона от него не отставали.

- Гарри, что ты... - задыхаясь от бега, начал Рон.
- Ш-ш-ш! - напряжённо шикнул Гарри. Сверху, скорее всего с третьего этажа, до него донёсся затихающий голос: - «Я ЧУЮ КРОВЬ. Я чую кровь».

У Гарри сжалось сердце.

- Оно собирается кого‑то убить! - крикнул он и, не обращая внимания на растерянные лица Рона, Милли и Гермионы, опять бросился вверх. Он прыгал через три ступеньки, пытаясь расслышать сквозь собственный топот что‑то ещё.

- Гарри, в чём дело? - отдуваясь, спросил Рон. - Я ничего не слышу...
- Гарри, что оно говорит? - спросила Милли, стараясь не отставать. Её сердце бешено колотилось. - Это какой‑то монстр?
- Да, - выдохнул Гарри. - И он голоден. Очень голоден.

На третьем этаже Гарри опять помчался по коридору, сворачивая то налево, то направо. Рон, Милли с Гермионой, тяжело дыша, не отставали.

Гермиона вдруг вскрикнула: впереди что‑то сияло. Они поспешили туда, оглядываясь по сторонам. На стене между двух окон огромными буквами были начертаны слова, блестящие в свете факелов:

«ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА. ТРЕПЕЩИТЕ, ВРАГИ НАСЛЕДНИКА!»

- А это что такое... что это висит под надписью? - спросил Рон дрогнувшим голосом.

Опасливо подошли ближе. Гарри поскользнулся - на пол откуда‑то натекла большая лужа воды. Рон, Милли и Гермиона подхватили его, не дав упасть. Взглянули на висевший под зловещими словами предмет, казавшийся издали мрачной тенью, и обомлели - это была Миссис Норрис, кошка школьного завхоза, они сразу узнали её. Все четверо метнулись назад, разбрызгивая неизвестно откуда взявшуюся воду.

Окоченевшая кошка была подвешена за хвост на скобу для факела. Выпученные глаза были широко раскрыты.

Они смотрели на неё несколько секунд, не двигаясь, не произнося ни слова. Первым обрёл дар речи Рон.

- Пошли отсюда скорее, - сказал он.

- Но надо попробовать что‑то сделать... как‑то ей помочь... - сбивчиво начал Гарри.

- Нам лучше немедленно смыться отсюда. Вдруг нас кто‑нибудь здесь увидит!

Но было уже поздно. Издалека донеслось множество голосов, это означало, что банкет окончился. Шаги десятков ног приближались к ним с одной стороны коридора. Слышались возгласы весёлых, вволю полакомившихся девчонок и мальчишек. Ещё миг - и их окружила праздничная толпа.

Но как только первые подошедшие увидели висящую кошку, в коридоре сразу же воцарилась тишина. Гарри, Рон, Милли и Гермиона оказались одни в центре круга - никто не решался подойти к ним, хотя сзади напирали любопытные, всем хотелось узнать, что тут случилось.

- Трепещите, враги наследника! - громко крикнул кто‑то. - Сначала кошка - следующими будут те, в чьих жилах течёт нечистая кровь!

Это был Драко Малфой. Он протиснулся сквозь толпу, его всегда холодные глаза ожили, на бледном лице заиграл румянец. Глядя на застывшую кошку, он криво ухмыльнулся.

- Смотрите, это же Золотая четвёрка, - протянул он, окинув Милли презрительным взглядом. - Вы, кажется, всегда оказываетесь рядом с неприятностями. Может, это вы её так?

- Замолчи, Малфой! - резко бросила Милли, шагнув вперёд и загораживая собой Гермиону. - Мы тут ни при чём. И если кто и причастен к этому, так это ты и твои слизеринские дружки!

Малфой на мгновение опешил от такой наглости, но быстро взял себя в руки.

- О, какая смелость, - насмешливо протянул он. - Маленькая Блэк решила поиграть в героиню?

- Я не играю, - холодно ответила Милли, глядя ему прямо в глаза. - Я просто говорю правду. И если ты ещё раз попытаешься нас обвинить, я покажу тебе, на что способна, когда разозлюсь.

Вокруг раздались смешки - некоторые ученики явно были на стороне Милли. Малфой побагровел.

- Ты пожалеешь об этом, Блэк, - прошипел он.
- Буду дрожать от страха, - фыркнула Милли.

19 страница5 мая 2026, 04:00

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!