Глава 2. Добро Пожаловать в Хогвартс!
- Привет, я Миллиссента, но можно просто Милли, - сказала я, протягивая руку.
- О, привет! Я Гарри Поттер, - улыбнулся он. Его глаза за очками лучились такой искренней добротой, что у меня сразу потеплело на душе.
- А я Рон Уизли, - добавил Рон, тоже улыбаясь. Я улыбнулась в ответ - эти ребята мне сразу понравились. В них чувствовалась какая‑то неподдельная теплота, будто мы уже давно знакомы.
- Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите! Первокурсники, все за мной! - громко и бодро скомандовал Хагрид.
Мы пошли вслед за ним, поскальзываясь и спотыкаясь на узкой дорожке, которая резко уходила вниз. Вокруг стояла такая плотная, густая темнота, что казалось, будто мы пробираемся сквозь самую глухую лесную чащу. Все разговоры стихли, и мы шли почти в полной тишине - лишь Невилл, тот самый мальчик, который всё время терял свою жабу, пару раз тихонько чихнул.
- Ещё несколько секунд, и вы увидите Хогвартс! - крикнул Хагрид, не оборачиваясь. - Так, осторожно! Все сюда!
- О-о-о! - вырвался дружный, восхищённый возглас.
Мы стояли на берегу огромного чёрного озера. А на другой его стороне, на вершине высокой скалы, возвышался гигантский замок - с башенками, бойницами, и его огромные окна отражали свет усыпавших небо звёзд. Он был таким величественным, таким сказочным, что у меня перехватило дыхание. Я стояла, заворожённо глядя на него, и не могла поверить, что теперь это мой дом.
- По четыре человека в одну лодку, не больше, - скомандовал Хагрид, указывая на целую флотилию маленьких лодочек, качающихся у берега.
Гарри и Рон оказались в одной лодке со мной и Невиллом.
- Расселись? - прокричал Хагрид, у которого была личная лодка. - Тогда вперёд!
Флотилия двинулась, и лодки заскользили по гладкому, как стекло, озеру. Мы молчали, не сводя глаз с огромного замка. Чем ближе мы подплывали к утесу, на котором он стоял, тем величественнее он выглядел, словно вырастая прямо на глазах.
- Пригнитесь! - зычно крикнул Хагрид, когда мы подплыли к утесу.
Все наклонили головы, и лодки оказались в зарослях плюща, который скрывал огромную расщелину. Миновав заросли, мы попали в тёмный туннель, который, судя по всему, заканчивался прямо под замком, и вскоре причалили к подземной пристани. Мы высадились на камни, и я почувствовала, как от волнения затрепетало сердце.
- Эй, ты! - крикнул Хагрид, обращаясь к Невиллу. Он осматривал пустые лодки и, видимо, что‑то заметил. - Это твоя жаба?
- Ой, Тревор! - радостно завопил Невилл, протягивая руки и прижимая к себе свою жабу.
Хагрид повёл нас наверх по каменной лестнице, освещая дорогу огромной лампой. Вскоре мы оказались на влажной от росы лужайке у подножия замка.
Ещё один лестничный пролёт - и вот мы уже стояли перед огромной дубовой дверью.
- Все здесь? - поинтересовался Хагрид. - Эй, ты не потерял ещё жабу?
Убедившись, что всё в порядке, Хагрид поднял свой огромный кулак и трижды постучал в дверь замка.
Дверь распахнулась. За ней стояла высокая черноволосая волшебница в изумрудно‑зелёных одеждах. Лицо её было очень строгим, и Гарри, кажется, сразу подумал, что с такой лучше не спорить. Но я, наоборот, широко улыбнулась - в её взгляде мне почудилось что‑то доброе, хоть она и старалась это скрыть.
- Профессор МакГонагалл, вот первокурсники, - сообщил ей Хагрид.
- Спасибо, Хагрид, - кивнула ему волшебница. - Я их забираю.
Она повернулась и пошла вперёд, приказав нам следовать за ней. Мы оказались в огромном зале - таком огромном, что там легко поместился бы дом обычных людей. На каменных стенах, точно так же, как в «Гринготтсе», горели факелы, потолок терялся где‑то вверху, а красивая мраморная лестница вела на верхние этажи.
Мы шли вслед за профессором МакГонагалл по вымощенному булыжником полу. Проходя мимо закрытой двери справа, Гарри услышал шум сотен голосов - должно быть, там уже собралась вся школа. Но профессор МакГонагалл вела нас совсем не туда, а в маленький пустой зальчик. Толпе первокурсников тут было тесно, и мы сгрудились, дыша друг другу в затылок и беспокойно оглядываясь.
- Добро пожаловать в Хогвартс, - наконец поприветствовала нас профессор МакГонагалл. - Скоро начнётся банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас разделят на факультеты. Отбор - очень серьёзная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьёй. Вы будете вместе учиться, спать в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведённой для вашего факультета.
Факультетов в школе четыре - Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. У каждого из них есть своя древняя история, и из каждого выходили выдающиеся волшебники и волшебницы. Пока вы будете учиться в Хогвартсе, ваши успехи будут приносить вашему факультету призовые очки, а за каждое нарушение распорядка очки будут вычитаться. В конце года факультет, набравший больше очков, побеждает в соревновании между факультетами - это огромная честь. Надеюсь, каждый из вас будет достойным членом своей семьи.
Церемония отбора начнётся через несколько минут в присутствии всей школы. А пока у вас есть немного времени, я советую вам собраться с мыслями.
Её глаза задержались на мантии Невилла, которая сбилась так, что застёжка оказалась под левым ухом, а потом на грязном носу Рона. Гарри дрожащей рукой попытался пригладить свои непослушные волосы.
- Я вернусь сюда, когда все будут готовы к встрече с вами, - сообщила профессор МакГонагалл и пошла к двери. Перед тем как выйти, она обернулась. - Пожалуйста, ведите себя тихо.
Гарри с шумом втянул воздух.
- А как будет проходить этот отбор? - спросил он Рона.
- Наверное, нам придётся пройти через какие‑то испытания, - ответил тот. - Фред сказал, что это очень больно, но я думаю, что он, как всегда, шутил.
Гарри заметно побледнел. Испытания? Перед всей школой? Но ведь он не знаком с магией. И что же он в таком случае будет делать? Если честно, он совершенно не рассчитывал, что сразу по приезде сюда его ждёт нечто подобное. Он беспокойно огляделся и заметил, что и остальные тоже напуганы. Все молчали, кроме Гермионы Грэйнджер, которая стояла рядом с Гарри и шёпотом рассказывала всем вокруг о том, какие заклинания она уже выучила, и вслух гадала, какое из них ей понадобится на церемонии отбора.
Я, услышав слова Гарри и Рона про испытания, громко рассмеялась. Благодаря домовикам и книгам я знала про Шляпу, и поэтому нелепые слова мальчиков показались мне невероятно смешными. Я не смогла сдержаться и расхохоталась, поймав на себе строгий взгляд Гермионы, которая, похоже, не понимала моего веселья, хотя и тоже знала про Шляпу.
Внезапно воздух прорезали истошные крики, и Гарри даже подпрыгнул от неожиданности, а я едва не упала, но меня вовремя поймал за руку Рон.
- Что?.. - начал было он, но осёкся, увидев, в чём дело, и широко раскрыл рот. Как, впрочем, и все остальные.
Через противоположную от двери стену в комнату просачивались призраки - их было, наверное, около двадцати. Жемчужно‑белые, полупрозрачные, они скользили по комнате, переговариваясь между собой и, кажется, вовсе не замечая первокурсников или делая вид, что не замечают. Судя по всему, они спорили.
- А я вам говорю, что надо забыть о его прегрешениях и простить его, - произнёс один из них, похожий на маленького толстого монаха. - Я считаю, что мы просто обязаны дать ему ещё один шанс...
- Мой дорогой Проповедник, разве мы не предоставили Пивзу больше шансов, чем он того заслужил? Он позорит и оскорбляет нас, и, на мой взгляд, он, по сути, никогда и не был призраком...
Призрак в трико и круглом пышном воротнике замолчал и уставился на первокурсников, словно только что их заметил.
- Эй, а вы что здесь делаете?
Никто не ответил.
- Да это же новые ученики! - воскликнул Толстый Проповедник, улыбаясь собравшимся. - Ждёте отбора, я полагаю? - продолжал улыбаться Проповедник. - Надеюсь, вы попадёте в Пуффендуй! Мой любимый факультет, знаете ли, я сам там когда‑то учился.
- Идите отсюда, - произнёс строгий голос. Это вернулась профессор МакГонагалл. Она строго посмотрела на привидений, и те поспешно начали просачиваться сквозь стену и исчезать одно за другим.
- Выстройтесь в шеренгу, - скомандовала профессор, обращаясь к первокурсникам, - и идите за мной!
У меня сердце билось так сильно, что, казалось, вот‑вот выскочит из груди. Я едва сдерживалась, чтобы не подпрыгивать на месте от восторга. Рядом стоял Гарри - он выглядел так, будто его ноги налились свинцом. Он встал за мальчиком со светлыми волосами, за ним - Рон, а потом уже я. Мы вышли из маленького зала, пересекли тот самый огромный зал, в котором уже побывали при входе в замок, и, пройдя через двойные двери, оказались в Большом зале.
Я замерла, раскрыв рот от восхищения. Никогда в жизни я не видела ничего более волшебного! Зал был освещён тысячами свечей, плавающих в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели старшекурсники. Столы были заставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками. На другом конце зала за таким же длинным столом сидели преподаватели.
Профессор МакГонагалл подвела нас к учительскому столу и приказала повернуться спиной к преподавателям и лицом к старшекурсникам. Передо мной были сотни лиц, бледневших в полутьме, словно неяркие лампы. Среди старшекурсников то здесь, то там мелькали отливающие серебром расплывчатые силуэты привидений.
Чтобы избежать направленных на меня взглядов, я посмотрела вверх - и ахнула. Над головой раскинулся бархатный чёрный потолок, усыпанный звёздами. Он казался таким настоящим, что на мгновение мне показалось, будто мы и правда под открытым небом.
- Его специально так заколдовали, чтобы он был похож на небо, - прошептала оказавшаяся рядом Гермиона. - Я вычитала это в «Истории Хогвартса».
Я только кивнула, не в силах оторвать взгляд от этого чуда. В этот момент я почувствовала, как кто‑то слегка толкнул меня в плечо - это был Рон, который с восхищением оглядывался вокруг, а Гарри стоял рядом, тоже заворожённо глядя вверх.
Вдруг я услышала какой‑то звук и, опустив взгляд, увидела, что профессор МакГонагалл поставила перед нами самый обычный на вид табурет и положила на сиденье остроконечную Волшебную шляпу. Шляпа была вся в заплатках, потёртая и ужасно грязная. Но в ней чувствовалась какая‑то древняя, мудрая сила.
«Неужели эта старая шляпа и решит мою судьбу?» - подумала я.
Все собравшиеся неотрывно смотрели на Шляпу, и я тоже начала внимательно её разглядывать. На несколько секунд в зале воцарилась полная тишина. А затем Шляпа шевельнулась. В следующее мгновение в ней появилась дыра, напоминающая рот, и она запела:
Может быть, я некрасива на вид,
Но строго меня не судите.
Ведь шляпы умнее меня не найти,
Что вы там ни говорите...
Я слушала, затаив дыхание. Шляпа рассказывала о каждом факультете - о храбрости Гриффиндора, трудолюбии Пуффендуя, мудрости Когтеврана и хитрости Слизерина. Её голос звучал так уверенно и в то же время по‑доброму, что все страхи начали понемногу отступать.
Как только песня закончилась, весь зал единодушно зааплодировал. Шляпа поклонилась всем четырём столам, рот её исчез, она замолчала и замерла.
- Значит, каждому из нас нужно будет всего лишь её примерить? - прошептал Рон. - Я убью этого вруна Фреда, ведь он мне заливал, что нам придётся бороться с троллем.
Я снова рассмеялась, но быстро прикрыла рот ладошкой, когда на меня посмотрела профессор МакГонагалл. Женщина чуть задержала взгляд на мне и Гарри, будто увидела в нас что‑то знакомое, но быстро отвела глаза и достала длинный свиток.
- Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядете на табурет, - произнесла она. - Начнём. Аббот, Ханна!
Девочка с белыми косичками и порозовевшим то ли от смущения, то ли от испуга лицом, спотыкаясь, вышла из шеренги, подошла к табурету, взяла Шляпу и села. Через мгновение...
- ПУФФЕНДУЙ! - громко крикнула Шляпа.
За крайним правым столом раздались бурные аплодисменты. Ханна встала, пошла к этому столу и уселась на свободное место. Я заметила, как Толстый Проповедник приветливо помахал ей рукой.
Шляпа продолжала называть имена и распределять учеников. Я наблюдала за всем с замиранием сердца, чувствуя, как волнение нарастает с каждой секундой. Так назвали уже больше двадцати детей, потом Рона, он попал в гриффиндор, мы с Гарри ему хлопали, а потом ещё через пару имён назвали наконец-то имя Гарри.
- Поттер, Гарри!
Гарри сделал шаг вперёд, и по всему залу вспыхнули огоньки удивления, сопровождаемые громким шёпотом.
- Она сказала Поттер?
- Тот самый Гарри Поттер?
Гарри медленно подошёл к табурету, надел Шляпу... и через несколько мгновений весь зал взорвался аплодисментами:
- ГРИФФИНДОР!
Я захлопала громче всех, улыбаясь во весь рот. Гарри, выглядящий одновременно облегчённым и счастливым, пошёл к столу Гриффиндора. Близнецы Уизли вопили: «С нами Поттер! С нами Поттер!»
А потом позвали меня.
- Блэк, Миллиссента!
Зал мгновенно замолчал. Я почувствовала на себе сотни взглядов - кто‑то удивлённо перешёптывался, кто‑то смотрел с любопытством, кто-то даже со страхом. Я слышала шёпоты:
- Миллиссента? Дочь Софи и Сириуса?
- Наследница Блэков и Берков?
- Теперь ясно, почему у неё такие необычные волосы...
-это же ее отец да?
Но я не позволила этому сбить меня с толку. Глубоко вдохнув, я уверенно подошла к табурету и надела Шляпу.
- Ох... Ох‑ох, дочка Сириуса и Софи, значит? - тихо прозвучал голос в моей голове. - Ты непроста. Вижу в тебе ум, отвагу, преданность, хитрость и упёртость... Куда же тебя?
Я отчётливо сказала:
- Хочу в Гриффиндор!
Сидящие за столом Гарри и Рон прочитали это по моим губам. Рон удивлённо посмотрел на своих братьев.
Через пару мгновений Шляпа заорала на весь зал:
- ГРИФФИНДОР!
Я с улыбкой спрыгнула с табурета и, пробежав мимо стола Слизерина, села рядом с ребятами. Гарри улыбнулся мне, а близнецы Уизли без напряжения обняли меня. Только Рон всё ещё был в ступоре.
Профессор МакГонагалл скатала свой свиток и вынесла из зала Волшебную шляпу. Я посмотрела на стоявшую передо мной пустую золотую тарелку и вдруг осознала, насколько я голодна. Казалось, что купленные в поезде сладости я съела не несколько часов, а несколько веков назад.
Альбус Дамблдор поднялся со своего места и широко развёл руки. На его лице играла лучезарная улыбка.
- Добро пожаловать! - произнёс он. - Добро пожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнём наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. Вот эти слова: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Всё, всем спасибо!
Зал разразился радостными криками и аплодисментами. Я переглянулась с Гарри - мы оба были в полном недоумении.
- Он... он немного ненормальный? - неуверенно спросил Гарри у Перси.
- Ненормальный? - рассеянно переспросил Перси, но тут же спохватился. - Он гений! Лучший волшебник в мире! Но, в общем, ты прав, он немного сумасшедший. Как насчёт жареной картошки, Гарри?
Я уже вовсю накладывала себе всего, что только видела на столе. Ростбиф, жареный цыплёнок, свиные и бараньи отбивные, сосиски, бекон, стейки, вареная и жареная картошка, чипсы, йоркширский пудинг, горох, морковь, мясные подливки, кетчуп и даже непонятно как оказавшиеся здесь мятные леденцы...
Близнецы лишь посмеялись над моим аппетитом и тоже начали есть, пару раз ущипнув меня за щёчки. Я делала обиженные, но озорные глазки, и мы все дружно смеялись.
Милли же тем временем, сидя между Фредом и Джорджем, опять кушала - несмотря на то, что уже покушала в поезде яблочных пирожков от домовиков и кучу сладостей. Близнецы лишь посмеялись над её аппетитом и тоже начали есть, только не удержавшись, пару раз ущипнули её за щёчки. Милли ответила им обиженными, но озорными взглядами.
- Неплохо выглядит, - грустно заметил призрак в трико, наблюдая, как Милли поедает стейк.
- Вы хотите... - начал было Гарри, но призрак покачал головой.
- Я не ем вот уже почти четыре сотни лет. У меня нет никакой необходимости в еде, но, по правде говоря, мне её не хватает. Кстати, я, кажется, не представился. Сэр Николас де Мимси‑Дельфингтон, к вашим услугам. Привидение, проживающее в башне Гриффиндора.
- Я знаю, кто ты! - внезапно выпалил Рон. - Мои братья рассказывали о тебе - ты Почти Безголовый Ник!
- Я бы предпочёл, чтобы вы называли меня сэр Николас де Мимси, - строгим тоном начал призрак, но его опередила Милли, которая с особым интересом разглядывала привидение и уже хотела просунуть руку в него, но её вовремя перехватил Перси.
- Почти безголовый? Как можно быть почти без головы? - спросила Милли, чуть надув губки из‑за того, что ей не дали просунуть руку в призрака.
Сэр Николас выглядел немного недовольным, словно беседа зашла не туда, куда бы ему хотелось.
- А вот так, - раздражённо ответил он, дёргая себя за левое ухо.
Голова отделилась от шеи и упала на плечо, словно держалась на пружине и приводилась в действие нажатием на ухо. Очевидно, кто‑то пытался его обезглавить, но не довёл дело до конца. Лежащая на плече голова Почти Безголового Ника довольно улыбалась, наблюдая за выражениями лиц первокурсников. Затем он потянул себя за правое ухо, и голова с щелчком встала на место. Привидение прокашлялось.
Тем временем банкет шёл своим чередом. Еда на тарелках постоянно обновлялась - только ты доедал одно блюдо, как на его месте появлялось другое. Я с удовольствием попробовала йоркширский пудинг, потом взяла кусочек пирога с патокой, а напоследок - мороженое с тремя разными вкусами.
- Ты ешь, как настоящий гриффиндорец, - подмигнул мне Фред.
- Или как человек, который не ел три дня, - добавил Джордж, и все вокруг рассмеялись.
Я лишь улыбнулась в ответ:
- Просто я очень голодна. И всё такое вкусное!
Гарри, сидевший рядом, тоже улыбался. Он уже немного расслабился и с любопытством оглядывал Большой зал.
- Никогда не думал, что школа может быть такой... волшебной, - тихо сказал он.
- И это только начало, - заверил его Перси, который сидел во главе стола и старался выглядеть очень важным. - Завтра утром получите расписание, и начнётся настоящая учёба.
- Ох, учёба... - протянул Рон. - Неужели нельзя хотя бы неделю просто наслаждаться едой и новыми знакомствами?
- Нельзя, - строго сказал Перси. - Дисциплина, Рон, дисциплина.
Близнецы хором застонали:
- Опять лекции от старосты!
- Мы лучше расскажем Милли о секретных проходах и лучших местах для пряток от Филча, - заявил Фред.
- И о том, как пробраться на кухню, - добавил Джордж. - Там домовые эльфы пекут потрясающие кексы.
Я засмеялась:
- Звучит как план на ближайшие семь лет.
В этот момент Дамблдор снова поднялся со своего места. В зале постепенно стало тише.
- А теперь, когда мы все насытились, - произнёс директор, его глаза сверкали за стёклами очков‑полумесяцев, - я хотел бы добавить ещё несколько слов. Прежде чем отправиться спать, запомните: «Опасно бродить одному. Держитесь вместе». И ещё одно: коридор на третьем этаже в настоящее время закрыт для всех, кто не хочет умереть мучительной смертью.
По залу прокатилась волна перешёптываний.
- Что это значит? - спросила я у Рона.
- Понятия не имею, - пожал плечами тот. - Но звучит зловеще.
- Зато интересно, - вставил Гарри. - Может, там что‑то важное?
- Гарри, - вздохнула Гермиона, которая тоже сидела неподалёку, - не вздумай туда идти. Это наверняка какая‑то важная магическая защита.
- Но мы же гриффиндорцы, - подмигнул Фред. - Нас не пугают опасности.
- Особенно если они связаны с приключениями, - закончил Джордж.
Потом Дамболдор объявил что вчем пора спать, пожелал спокойной ночи и Старосты фокультетов, начали вести со собой остальных
Мы встали из‑за столов и пошли за Перси Уизли, старостой нашего факультета. Я в последний раз оглянулась на Большой зал, сверкающий тысячами свечей, на звёздный потолок, на улыбающихся старшекурсников - и почувствовала, как внутри разливается тепло.
Через уже пару минут ноги у меня налились свинцом от усталости и сытости - я никогда в жизни так много не ела, как сегодня. В голове приятно шумело, а веки сами собой слипались. Я даже не удивилась тому, что люди, изображённые на развешанных в коридорах портретах, перешёптываются между собой и показывают на первокурсников пальцами. Восприняла это как само собой разумеющееся - будто так было всегда.
Перси дважды провёл нас сквозь потайные двери: одна пряталась за раздвижными панелями, а вторая скрывалась за свисающим с потолка длинным гобеленом. Зевая и с трудом передвигая ноги, мы поднимались то по одной лестнице, то по другой. Кое‑где ступени неожиданно исчезали прямо под ногами, заставляя нас испуганно вскрикивать, но Перси только смеялся и говорил:
- Привыкнете! Хогвартс любит проверять новичков на сообразительность.
Я шла, едва переставляя ноги, и всё время ловила себя на мысли, что улыбаюсь. Несмотря на усталость, внутри бурлило радостное возбуждение: я в Хогвартсе! В настоящей школе волшебства! Рядом шагали Гарри и Рон - они тоже выглядели уставшими, но счастливыми.
- Никогда не думал, что замок такой огромный, - пробормотал Гарри, задрав голову и глядя на уходящую вверх лестницу. - Мы точно доберёмся до спальни до полуночи?
- О, мы уже почти на месте, - бодро ответил Перси. - Ещё один поворот - и вы увидите вход в гостиную Гриффиндора.
Мы завернули за угол и оказались перед большим портретом полной дамы в розовом платье. Она окинула нас внимательным взглядом и строго спросила:
- Пароль?
- Капут драконис, - отчеканил Перси.
Портрет отъехал в сторону, открывая проход в тёплую, уютную гостиную. Я ахнула от восхищения: вокруг были красные и золотые кресла, потрескивал камин, на стенах висели гобелены с изображением львов, а из окон виднелись звёзды.
- Добро пожаловать домой, - торжественно произнёс Перси. - Это ваша гостиная на ближайшие семь лет. Спальни находятся наверху: девочки - по левой лестнице, мальчики - по правой. Завтра утром я покажу вам расписание и объясню, где какие кабинеты находятся. А сейчас - спать!
Я попала в комнату с Гермеоной Грейнджер и ещё двумя девочками, Лавандой Браун и Парвати Патил - в нашей спальне. Четыре кровати с балдахинами, украшенные красными шторами, стояли вдоль стен. На каждой тумбочке горела маленькая лампа, а на подушках лежали комплекты новой школьной формы.
- Какая красота! - восхищённо прошептала Лаванда, проводя рукой по мягкому покрывалу.
- И правда, как в сказке, - согласилась Парвати, оглядываясь по сторонам.
Гермиона же уже растовляла на свои полки книги и что-то шептала себе под нос, видимо повторяла все заклинания которые успела выучить.
Я подошла к своей кровати - она стояла у окна, из которого открывался вид на озеро и лес. Луна отражалась в воде, а деревья слегка покачивались на ветру. Я на мгновение замерла, любуясь этим видом, а потом начала раздеваться.
Пока мы переодевались в пижамы и расправляли постели, Лаванда спросила:
- Милли, а ты знала про распределение заранее? Ты так уверенно себя вела, когда Шляпа тебя выбирала.
Я улыбнулась:
- Ну, я читала про Шляпу в «Истории Хогвартса». И ещё домовики дома много рассказывали про школу. Но всё равно было страшно! Просто старалась не показывать этого.
- А я думала, придётся проходить какие‑то испытания, - призналась Парвати. - Представляла, как надо будет вызвать огонь или что‑то в этом роде.
- Я тоже, - засмеялась Лаванда. - А оказалось, всё так просто!
Мы ещё немного поболтали, обсуждая сегодняшний день: как мы плыли по озеру, как пели призраки, как Дамблдор сказал эти странные слова на банкете. Постепенно голоса становились тише, а зевки - чаще.
Наконец Лаванда сонно пробормотала:
- Всё, я засыпаю... Спокойной ночи, девочки.
- Спокойной ночи, - ответили мы с Парвати почти одновременно.
Я легла в постель, натянула одеяло до подбородка и посмотрела в окно. Луна всё так же отражалась в озере, а звёзды мерцали на небе. В камине гостиной ещё потрескивали угли, доносились приглушённые голоса старшекурсников.
«Я в Хогвартсе, - подумала я, чувствуя, как меня окутывает тепло и уют. - И это только начало».
Глаза сами собой закрылись, и я погрузилась в глубокий, спокойный сон. Мне снилось, что я летаю над замком на метле, а рядом смеются Гарри, Рон и близнецы Уизли. Мы мчались над озером, над лесом, а внизу махал нам рукой Хагрид...
