3.Клиент всегда прав
— Ты куда так рано? — спросил Альрик.
Мальчик потер глаза и с трудом встал с кровати.
— Расскажу в другой раз, — ответил Эдмунд. — Спи, пока есть возможность.
— Если ты надеешься что-то разглядеть в борделе, то я должен тебя расстроить.
— Ах ты поганец, — выругался старик. — Где ты этого всего понахватался?
— В книге было написано, что её прежний владелец туда частенько заходил.
— А я говорил, что хорошему она не научит.
— Вообще-то благодаря ней ты сейчас видишь, а её автор ходил туда, чтобы лечить их.
Щёки старика покраснели, и он с трудом скрывал смущение. Набрав полную грудь воздуха, он осторожно выдохнул.
— Значит так, книгу можешь изучать, — произнёс он.
— Но? — вмешался Альрик.
— Но чтобы ни слова о разврате в этом храме науки больше не звучало.
Аккуратно потрепав ухо мальчишки, что стал ему родным, библиотекарь покинул их дом. Ему не давал покоя тот факт, что его так легко обманули. Как только зрение начало покидать его, он первым делом запомнил на ощупь все монеты. Ему казалось, что он в состоянии их различать, поэтому необходимо было кое-что проверить.
У сделанного из белого мрамора банка, как обычно, дежурили двое стражников. По голосу, что поздоровался с ним, он узнал того человека, что помог ему в прошлый раз.
— Возьми в знак благодарности, — сказал Эдмунд, протянув бутылку хорошего вина.
— Ну что вы, не нужно, — отпирался стражник.
— Бери, или я сильно расстроюсь.
Ещё немного поспорив, человек на входе всё же согласился. Старик совсем не слушал того, что он говорит. Осознание того, что спорить бесполезно, пришло к нему довольно быстро.
— Выпейте за моё здоровье, — продолжил Эдмунд. — Мне это будет очень приятно.
Силуэт улыбки на лице стражника удовлетворил его, и он шагнул ко входу. Банк был до отказа забит людьми. Голоса смешивались между собой, создавая неприятную какофонию. Столик, за которым сидела его знакомая, был совершенно свободен, и он поспешил к нему подойти.
Три золотые монеты, что он оставил на чёрный день, позвякивали в его кармане. Убедившись на ощупь, что это они, он достал их из кармана и пригляделся. Золотые проблески в глазах подтверждали то, что он почувствовал ладонью.
— Добрый день, — обратился он к девушке.
Мира активно пересчитывала монеты у себя на столе. Его обострённый слух, что слышал её учащённое дыхание, дал понять, что от чего-то она сильно нервничает.
— Что-то случилось? — спросил он, не услышав приветствия в свой адрес.
Как будто не замечая его, девушка осторожно стукнула по столу. Отдышавшись, она всё же подняла голову и с фальшивой улыбкой посмотрела старику в глаза.
— Добрый день, — произнесла Мира. — Чем могу вам помочь?
— У тебя всё в порядке? — поинтересовался Эдмунд.
— Всё замечательно, не переживайте. Так чем я могу вам помочь?
— Хочу положить деньги на хранение.
— Замечательно. Сколько планируете положить?
Библиотекарь сунул руку в карман и выложил на стол оставшиеся у него средства.
— Три золотые монеты, — быстро произнёс он.
На всякий случай он ещё раз пробежался по ним глазами.
— Хорошо, тогда положите их на стол, — произнесла работница банка.
— О чём ты? — недоумевал старик. — Вот же они.
— Поняла, видимо, вас опять обманули. К моему глубокому сожалению, на столе сейчас три серебряные.
— К твоему глубокому сожалению сегодня твой последний рабочий день.
Оставив девушку одну, он направился в кабинет владельца банка. За стальной дверью была простенькая комната. В ней сидел такой же непримечательный мужичок. Его светлый парик едва прятал лысину, а дешёвая одежда никак не придавала ему шарма. По виду никто не различил бы в нём владельца крупнейшего банка страны.
— Эдмунд! — обрадовался директор. — Давно ты не заходил, старый друг.
— Так ведь мы с тобой виделись только за картами, — ответил Эдмунд. — С потерей зрения мне эта игра стала недоступна.
— Знаешь, я мог бы заплатить за твоё лечение. Может, маги что-то придумают.
— Они только и умеют, что лечить инфекции и заражения. Такое им, к счастью, недоступно.
— К счастью?
Эдмунд, не сдерживая эмоций, во всех подробностях рассказал о случившемся.
— Это же поразительно, — сделал вывод банкир. — Но зачем ты пришёл сюда? Не хвастаться же?
— Ну что ты, — ответил Эдмунд и достал монеты из кармана. — Какие монеты ты видишь?
— Это вопрос с подвохом?
— Просто ответь.
— Три золотые.
Шум, с которым открылась тяжёлая дверь, прервал неудачный симбиоз криков. Добродушного банкира, что отказывался от роскоши, чтобы быть ближе к народу, ещё никогда не видели в таком состоянии. Сжатые кулаки и взгляд, готовый разорвать, подсказывали людям, что лучше не вставать у него на пути.
— Дрянь, — сказал он, глядя на Миру. — Как ты посмела обманывать такого уважаемого человека?
— О чём вы? — изображала невинность девушка.
Громким хлопком о её стол он выложил монеты.
— Скажи мне, что ты видишь? — запугивал её банкир.
— Три золотые монеты, — ответила девушка, пытаясь выдавить из себя слёзы.
— Тогда почему ты сказала, что это три серебряных?
— Извините, видимо, я закрутилась.
— Значит так, крутись вон отсюда, чтобы я тебя больше не видел.
— Но вы не можете…
— Я могу всё.
Эдмунду не сильно нравилось то, что он видел. Конечно, её нужно было проучить и тотчас же уволить. Но по своему добродушию он не желал зла даже ей. Сперва он собирался было возразить своему знакомому, но, услышав поток ругательств, сыпавшихся на Миру, передумал. Банк был пуст — кажется, все так же, как и он, не хотели попадать под горячую руку.
Когда они остались вдвоём, банкир сообщил, что проблемы не заканчиваются.
— Прости, старина, — начал он. — Деньги прямо сейчас я тебе вернуть не смогу.
— Это почему же? — спросил Эдмунд.
— Я решил сделать банк более безопасным на случай ограбления. Сам знаешь, какое сейчас время.
— Не понимаю, как это связано с моими деньгами.
— Я купил небольшой домик в деревушке рядом и храню все деньги там. До неё десять часов езды. Если отправимся сейчас, то воротимся к завтрашнему вечеру.
— Такие путешествия уже довольно тяжелы в моём возрасте.
— Не переживай, поедем в моей карете со всеми удобствами.
Почесав затылок, Эдмунд согласился. Ему срочно нужны были эти деньги. Оставалось только найти, с кем оставить Альрика. Мальчик хоть и подрос, но оставлять его одного всё ещё было опасно.
Знакомый стражник открыл им дверь на улицу, и старик не упустил возможность поинтересоваться его планами на завтра.
— Извините, — ответил он. — Но сегодня и завтра я на службе.
— Тебе не за что извиняться, — успокоил его Эдмунд.
Пожилой мужчина уже переступил порог и собирался уходить. Вдруг его окликнул отказавший ему стражник.
— Я могу попросить своего отца, — предложил он.
— Большое спасибо, — обрадовался старик. — Что я буду тебе должен?
— Ничего, он местный кузнец, и ему не помешает пара лишних рук.
— Договорились. Где я могу его найти?
Место, где хранились книги, пропиталось запахом трав. Закончив изучать человеческую анатомию, мальчик стал пробовать создавать лекарства. Медицина стала не просто интересом — она уже была частью его жизни.
Эдмунд хоть и видел, его глазам нужен был уход. Для этого мальчик готовил специальный отвар.
Котёл, что пылился в кладовой, вполне сгодился, чтобы варить в нём травы. На холме, что раскинулся рядом с соседней деревней, он собирал все растения, что видел. Большая часть была сорняками, но были и редкие экземпляры. Очанка и ромашка редко встречались в их стране, но мальчику повезло найти их там.
Бросив их в кипящую воду, Альрик немного подождал, прежде чем уменьшить огонь. Со временем вода приобрела странный жёлтый цвет. Это немного его смутило, но, сверившись с книгой, он продолжил.
Процедив сквозь ткань полученный отвар, мальчик убрал всё в тень, чтобы он остыл. Довольный собой, он собирался читать дальше, но его планы поменял вернувшийся Эдмунд.
— Мне нужно уехать, — сказал старик, спешно собирая вещи.
— Куда? — интересовался мальчик.
— Расскажу, как вернусь, сейчас некогда. Я договорился с кузнецом: ночь и завтрашний день ты поживёшь у него.
Закинув мешок с едой на постаревшую спину, он собирался выходить.
— Постой, — остановил его Альрик. — Возьми компресс. Как остынет, смочи глаза.
Фигура его наставника постепенно растворилась в городских улицах.
Чья-то тяжёлая рука коснулась его плеча, и мальчик обернулся. Плечевые мышцы мужчины были колоссальных размеров. Было видно, что ими он работает чаще всего.
Торвальд недавно стал кузнецом. Денег едва хватало, чтобы кормить семью. Про открытие лавки не могло быть и речи. Сильно повезло, что талант его сына помог ему исполнить мечту. Заработная плата стражников не была такой уж внушительной, но её вполне хватило на создание маленького помещения возле дома.
— Так это за тобой мне нужно приглядывать? — спросил Торвальд.
— Вы обознались, всего доброго, — ответил Альрик и шагнул ко входу в библиотеку.
Кузнец схватил его за шиворот и вернул на место.
— Эдмунд предупреждал, что ты можешь сопротивляться, — раздражённо произнёс кузнец. — Малой, у тебя нет выбора.
— Выбор есть всегда, — ответил Альрик, потирая загривок.
— Ты прав, у тебя он есть. Либо ты идёшь добровольно, либо я тащу тебя силой.
Оба варианта были сомнительными, но мальчику ничего не оставалось. Взяв книгу и часть трав с собой, он сообщил о своей готовности идти.
Путь не занял много времени, и совсем скоро перед ним предстало деревянное здание. В его центре стоял горн с тлеющими углями. Их вид захватил его внимание. То, как они сгорали, и их треск успокаивали его.
Внутри всё выглядело не так красиво. Пол был утрамбован из земли, а стены были чёрными от копоти. Запах угля и горячего металла убил всю романтику.
— Ну как тебе? — поинтересовался Торвальд.
— Снаружи выглядело лучше, — высказался Альрик.
— Эх, чтобы ты понимал. Ладно, не время рассиживаться, давай за работу.
К книге мальчик больше не притронулся. Остаток дня он изучал молоты разных размеров, зубила, напильники и прочие инструменты. Торвальд даже похвалил его, назвав неплохим подмастерьем.
Но особого интереса кузнечное дело у него не вызывало. Из-за печи в кузнице было жарко и невозможно дышать. Условия сильно отличались от тех, в которых обычно работал он. Горн ревел, пожирая уголь, а от каждого удара молота в воздух взлетали искры.
— Ну всё, на сегодня хватит, — сказал кузнец. — Можешь идти отдыхать.
Мальчик вошёл в дом, что находился рядом. Стол ломился от еды, и семья кузнеца как раз ужинала. Поприветствовав всех, он спросил, где его комната. Получив ответ, он упал на кровать без сил и уснул.
Утро началось с раннего подъёма. Торвальд не стеснялся использовать мальчика как работника. Уставший к обеду ребёнок был обессилен. Увидев это, кузнец разрешил ему передохнуть.
Альрик, обрадовавшись, побежал за своей любимой книгой. Пока мужчина ковал меч, мальчик изучал новые снадобья и отвары.
— Что ты там читаешь? — спросил Торвальд. — Лучше отдохни, работы до вечера предстоит много.
— Не переживай, я справлюсь, — ответил Альрик. — Если коротко, то это книга о том, как лечить без магии.
— Понимаю. В твоём возрасте нормально читать сказки.
— Да нет же, это правда работает. С её помощью я вылечил Эдмунда, сейчас он немного видит.
— Я, конечно, заметил, что он ходит без трости. Но верится в это с трудом.
— Почему вы не хотите поверить?
— О, я хочу. Видишь ли, моя дочь умерла от простуды в прошлом году. Нам совсем немного не хватило на заклинание. В твоей книге есть лекарство от подобного?
— Да, есть отвар, который нужно пить.
Воспоминания о смерти младшего ребёнка, которые он старался забыть, снова мелькали в голове. Рука слабела, и удары о наковальню уже не имели той силы. Единственная мысль, что раз за разом звучала в голове, — что если бы он услышал об этом тогда. Если его дочь можно было бы спасти какими-то травами, он бы скосил все поля в стране.
Замкнувшись в себе, он не заметил, как искра от удара залетела под его одежду. По инерции он продолжал колотить обожжённый металл, пока не испытал сильную боль и не упал на землю.
— Что случилось? — спросил Альрик.
— Ожог, — ответил Торвальд. — Зайди в дом и спроси у жены деньги, отложенные на магию.
— Нет времени, тебе нужна помощь сейчас.
Мальчик схватил ведро и рванул к колодцу в центре улицы. Набрав холодной воды, он поспешил вернуться.
Боль становилась всё сильнее, и Торвальд не понимал, чем занимается его помощник. Ему казалось, что он находится в каком-то бреду.
Альрик разорвал рубаху и открыл грудь. Кожа начала вздуваться и выглядела ужасно. Времени мешкать не было. Взяв чистую тряпку, он смочил её в холодной воде и приложил её к ране.
— Что ты делаешь? — не понимал кузнец.
— Держи её тут.
— Объясни…
— Делай, что я говорю, если хочешь жить!
Кузнец сник и положил руку на мокрую тряпку.
Мальчик тем временем налил в котелок горячей воды и принялся варить отвар из календулы и ромашки. Пока вода закипала, он достал из сумки подорожник и растёр его в ступке, превратив в зелёную кашу.
Запах сожжённых углей, что был так ему ненавистен, сменился приятным запахом трав.
— Боль проходит? — спросил Альрик.
— Понемногу, — ответил Торвальд с опаской.
Мальчик достал чистый кусочек ткани из сумки и смочил в готовом растворе.
— Сейчас придётся чуть потерпеть. Готов? — предупредил мальчик.
Мужчина кивнул и приготовился.
Аккуратно сняв прилипшую к повреждённой коже тряпку, Альрик смочил рану приготовленным раствором и наложил повязку.
— Повязку менять утром и вечером. И пару дней держись подальше от горна.
Кузнец привстал и коснулся груди. Ожог всё ещё болел, но чувствовал он себя намного лучше.
— Невероятно, — подытожил он.
— Понимаю, — гордо сказал Альрик.
— Ты спас мне жизнь. Как я могу тебя отблагодарить?
— Вообще есть кое-что.
Мальчик побежал за книгой. Пролистав её в поисках нужной страницы, он показал её содержание Торвальду. На развороте была масса медицинских инструментов.
— Сможешь сделать что-то подобное?
