103-104 глава
103 глава
Чу Лянь сообщил о всех событиях усадьбы Динъюань графине Цзин'ан по возвращении.
Тогда оставшиеся персиковые булочки долголетия были отправлены на банкет на внешнем дворе. Поскольку именно гости-мужчины были получателями, женщины-гости, которые находились в совершенно другом месте, естественно, понятия не имели, что произошло. Даже Матриарх получила вознаграждение, которое Старый Маркиз Динъюань дал Чу Лянь, и никакой другой информации.
Графиня Цзин’ань не подумала, что что-то подобное могло произойти у гостей мужского пола.
Хэ Чанци намеренно подошел, чтобы сделать его мать счастливой, поэтому, конечно, он рассказал ей весь ход событий. Это была забавная история, в которой участвовал один из членов их семьи, поэтому он сделал ее живое описание.
На их стороне банкета праздник не продолжался долго: толпа была занята поздравлением старого седовласого маркиза. Именно в этот момент служанка принесла тарелку с реалистичными персиковыми булочками, сказав, что их послала жена Гир Динъюаня, мадам Хуан.
После этого объявления все глаза были приклеены к тарелке. Старый маркиз сидел ближе всех к персиковым булочкам. Хотя его зрение было плохим, его обоняние было еще хорошим.
Старый маркиз Динъюань понюхал и обнаружил, что персиковые булочки действительно имели запах свежих персиков. Обнаружив это, он сразу же взял одну, чтобы попробовать, и дал большое одобрение после того, как съел один лишь кусочек!
Поскольку человек, который прожил долгую жизнь, попробовал и одобрил персиковые булочки, персиковые булочки сразу стали счастливым достоянием. Это было бы хорошим предзнаменованием удачи и процветания для молодого человека, если бы ему удалось съесть одну.
Любопытство присутствующих на банкете уже было вызвано появлением булочек. Никто не мог предсказать, что Хейр Цзэно, который, как известно, преследует новые вещи, встанет на место, чтобы поздравить маркиза, а затем бесстыдно попросит одну из персиковых булочек долголетия.
Старый маркиз Динъюань трижды рассмеялся. Просьба молодого человека об одной из его персиковых булочек долголетия на его собственном пиршестве долголетия говорит о том, кем он был в его глазах. Он, естественно, согласился на эту просьбу.
Наследник Цзэно не церемонился. Он сразу взял две булочки, и, лишь только укусив одну, его глаза полностью засветились.
Затем обычно сдержанный и молчаливый принц Цзинь попросил персиковую булочку долголетия у Старого Маркиза Динъюань. Он был еще более бессовестным, чем наследник Цзэно, и схватил сразу три булочки.
Наследник Цзэно был известен тем, что был придирчивым к еде, поэтому он, конечно, указал на что-то, когда у него на лице появилось такое выражение наслаждения. Поскольку он и принц Цзинь уже проложили путь для остальных, только добавляя к любопытству толпы, тарелка персиковых булочек долголетия была полностью очищена в считанные минуты...
Двое из самых влиятельных и уважаемых судебных чиновников потеряли дар речи, увидев эту сцену.
Когда столько их сверстников превратились в гурманов? Как они пропустили это? Что делали шпионы?!
Привет! Разве это не гордый старый цензор, который любит импичментировать других ради удовольствия и превращает все свои политические комментарии в праведную проповедь?! Кто знал, что ты окажешься тем, кто будет драться за еду! У тебя все еще осталось лицо? Какой ужас! Надеюсь, ты задохнешься от этих персиковых булочек долголетия!
Однако, в конце концов, два чиновника суда, которые не могли убрать свою гордость, чтобы вырвать несколько из этих персиковых булочек долголетия, остались с бурныеми выражениями на лицах.
Яркие описания Чанци заставили графиню Цзин'ань широко улыбнуться.
Она не могла удержаться от улыбки, притворившись, что смотрит на своего старшего сына. «Держи этот разговор внутри нашего поместья! Не говори об этом снаружи, чтобы мы не навлекли на себя неприятностей. Мы не можем позволить себе обидеть этих великих чиновников!»
«Да, мама. Я знаю. Я просто пытаюсь рассмешить тебя.»
«Хорошо, Мать понимает. У тебя еще есть работа после обеда, не так ли? Скорее уходи: не трать свое время на Мать».
104 глава
Хэ Чанци понял, что время пришло, поэтому он встал, чтобы уйти. После того, как он отошел всего на два шага, графиня Цзин’ань сказала ему в спину: «Вернись немного пораньше на ужин».
Хотя различные ветви усадьбы Цзин'ань обычно не ели вместе, они обедали вместе в середине и в конце каждого месяца. Все собирались в Зале Цинси и укрепляли свои семейные узы.
«Да, я понимаю. Я не опоздаю на встречу.»
Графиня Цзин’ань заметила, что Мьяожэн все еще смотрела отвлеченно долго после ухода ее старшего сына.
Она внутренне вздохнула.
Пять лет назад Мьяожэн случайно упала в один из прудов в поместье, и Хэ Чанци мимолетно спас ее. Вероятно, тогда эта девушка в него и влюбилась.
К сожалению, у семьи Хэ было правило против взятия наложниц.
Тем не менее, Даланг довольно давно женился на мадам Цзоу, и у них еще не было сыновей. Кроме того, у мадам Цзоу были некоторые осложнения после рождения Маленькой Линь. В этом году Маленькой Линь было уже четыре, но от Даланга не было никаких новостей о другой беременности.
Даланг собирался попросить, чтобы ему разрешили взять наложницу, так как у него не было сыновей.
Графиня Цзин'ань внезапно приняла решение.
Она взяла руки Мьяожэн к себе и улыбнулась, спросив: «Мьяожэн, что ты думаешь о наследнике?»
«А?» Мьяожэн не ожидала неожиданного вопроса графини Цзин'ань: ее лицо покраснело, и ее душа, казалось, полетела в дальние края земли от паники.
Она быстро бросила взгляд на графиню, но не могла прочитать выражение ее лица. Краснота на ее лице уступила место бледности, и она опустилась на колени на землю. Дрожа, она сказала: «У этого слуги такая низкая личность, этот слуга не смеет думать о наследнике».
Закончив говорить, она положила голову на подножку перед кроватью, трясясь, как лист на ветру. Она не решилась сказать других слов.
Как одна из служанок графини Цзин'ань, она четко знала правила усадьбы. Мужчинам семьи разрешалось брать наложницу, если у них не было наследников мужского пола, когда им исполнилось тридцать лет. Таким образом, она быстро отрезала свои желания от Наследника Цзин'ань. Она мечтала бы об этом недостижимом человеке только тогда, когда была одна, но из-за того, что она сейчас чуть-чуть потеряла свои мысли, графиня действительно обнаружила, что объектом ее привязанности был Старший Молодой Мастер.
Графиня Цзин'ань была немного озадачена: только теперь она поняла, что ее глупая служанка неправильно поняла ее намерения и подумала, что она рассердилась, что Мьяожэн вышла из-под контроля, чтобы отважиться мечтать о ее старшем сыне.
Графиня Цзин’ань беспомощно вздохнула. Она потянулась, чтобы поднять дрожащую Мьяожэн и посмотрела на нее. «Ты, глупая девушка. Как я могла так думать? Хорошо, я не обвиняю тебя. Просто скажи честно, что ты думаешь о Даланге?»
Мьяожэн в изумлении уставилась на графиню Цзин'ань. Прошло немало времени, прежде чем она посмотрела вниз, со смущением, покраснев аж до самой шеи. «Наследник... Наследник Цзин'ань... высокий и... красивый».
«Пфф!»
Графиня Цзин’ань рассмеялась. Высокий и красивый? Как его мать, она знала лучше всех, каков ее старший сын.
Если бы сожженная кожа Данланга и похожий на глупость вид все еще считались высокими и красивыми, то любовь действительно была слепой. Если бы Мьяожэн использовала это описание о Санланге, она могла бы поверить в это.
«Хорошо, я понимаю. Мьяожэн, не волнуйся и продолжай служить у меня.»
Услышав слова графини Цзин’ань, сердце Мьяожэн почти выпрыгнуло из горла.
В Усадьбе Ян Лорд Ян только что вернулся из Зала Вэньхуа. Сегодня он позаботился о нескольких сложных задачах, поэтому он был более уставшим, чем обычно, и был еще более голоден, чем в другие дни.
Когда Лорд Ян добрался до прихожей внешнего двора, он просто увидел, как стюард осторожно достал изящно украшенную коробку и остановился на его ступеньках.
Стюард увидел, что хозяин дома вернулся, поэтому он быстро подошел, чтобы поприветствовать своего хозяина.
«Что это?» Лорд Ян наклонил подбородок к ящику в руках управляющего.
«Отвечаю Хозяину, это было отправлено кем-то из Поместья Цзин’ань. Они сказали, что это подарок для мадам, и что это еда, поэтому мы не можем оставить ее надолго».
Усадьба Цзин’ань? Еда? Могут ли это быть персиковые булочки долголетия, оставшиеся от пира Маркиза Динъюаня?
Во время обратного пути к своему имению, вчера Лорд и Леди Ян рассказывали об интересных событиях, произошедших с Чу Лянь, когда она делала персиковые булочки долголетия. Лорд Ян не смог усмирить свою гордость, чтобы попросить булочку, поэтому они некоторое время думали о них.
