Глава VI. Баскервиль-холл
Сэр Генри Баскервиль и доктор Мортимер закончили свои блюда к указанному времени и мы отправились в Девоншир. Провожая меня, Холмс все время делал инструкции и давал советы.
- Я не буду говорить о своих подозрениях, мне, дорогой Ватсон, нужны факты, а уж анализировать и сопоставлять их я буду сам.
- Всего хорошего, - сказал Холмс, когда мы пошли в вагон - Помните легенду, сэр Генри, не выходите ночью на болота!
Поезд тронулся. Генри Баскервиль любовался пейзажами. Он оставил родные места еще в тринадцатилетнем возрасте, а в Баскервиль-холле вообще никогда не был. Сэр Генри вглядывался жадным взглядом в торфяные болота и о чем думал.
Поезд остановился на маленькой станции, и мы вышли из вагона, сели в коляску и поехали в поместье. На каждом повороте Баскервиль восторженно вскрикивал, пытливо оглядывался по сторонам; забрасывал нас многочисленными вопросами.
Вдруг врач Мортимер увидел на холме вооруженного всадника, который следил за дорогой.
- Перкинс, что все это значит? - Спросил Мортимер.
- И с пристаунськои тюрьмы сбежал арестант, сэр, - объяснил наш возница .- На всех дорогах и станциях выставили часовых, но уже третий день о нем ни слуху ни духу.
изгнанником оказался Селден, который совершил убийство в Ноттинг-Хилле. Холмс расследовал это преступление, потому что он заинтересовался чрезвычайной жестокостью и зверством убийцы. Преступление было таким ужасным, что судьи решили, что Сэндел был не в своем уме, и заменили смертный приговор заключением.
- Вот и Баскервиль-холл, - сказал извозчик и остановил лошадей.
- Меня нисколько не удивляет, что дядя все время ждал беды, - сказал сэр Генри, оглянувшись вокруг - Здесь любого примет страх. Ничего, не пройдет и полгода, как я проведу сюда электричество.
- Поздравляем в Баскервиль-холле, сэр Генри!
Высокий мужчина выступления с сумерек и открыл дверь коляски. В освещенных дверях холла появилась женщина. Она тоже подошла к нам и помогла мужчине снять наши чемоданы.
Врач Мортимер любезно распрощался с нами и пообещал приехать сразу же, как потребуется его присутствие. Мы зашли в очень красивый просторный холл. В старинном камине с чугунной решеткой потрескивали дрова. Померзшы после долгой дороги, мы с сэром Генри протянули руки к огню и стали осматривать дом.
Бэрримор занес наши чемоданы и сказал, что они с женой хотят оставить службу в Баскервиль-холле и начать собственное дело на деньги, что оставил им сэр Чарльз.
- А теперь позвольте показать вам ваши комнаты.
Ми пошли осматривать дом. Моя рядом со спальней Баскерви-ля. Эти комнаты были более современными, чем центральная часть здания. Но столовая поразила нас своим сумрачным видом. Разговор за столом не клеился, и я почувствовал облегчение, когда мы перешли к бильярдной. Мы покурили и простились до утра.
Прежде чем лечь спать, я посмотрел в окно, выходящее на газон перед центральными дверями. Несмотря на усталость, я долго я не мог уснуть, ворочаясь с боку на бок. Где часы отбивал каждые 15 минут, а больше ничего не нарушало тишины. И вдруг в полночь я услышал необычный звук. Это был плач, приглушенный стон женщины, чье сердце разрывалось от горя. Я поднялся на кровати и стал напряженно вслушиваться. Плач был совсем близко в доме. Я прождал около получаса, но больше ничего не услышал.
