Глава 19.Загадка Арен.
Всей этой бурной компанией они отправились в городскую библиотеку Йонсангу, где большую часть своей жизни, кроме школьного времени, проводил господин Чхве.
Ин Ок шла рядом со своей бывшей игрушкой, Инари с улыбкой приветствовала прохожих, а Капитан, держа на руках уставшего от ходьбы бульдога, шел позади. Заключали эту компанию Сон Ги и Пак Чанёль.
— Честно говоря, это же беспрецедентный случай, — как бы кстати говоря, проговорила Сон Ги, мельком взглянув на молодого человека.
— Какой-какой? — взглянул на неё сверху Чанёль, нахмурив брови.
— Исключительный. Такой шанс раз в тысячу лет бывает, — пояснила девушка.
— Ты про всю эту ситуацию? — пренебрежительно спросил Пак.
— Ну да. Разве тебе так не кажется? Или ты, как бывалый аферист, считаешь по-другому? — улыбнулась Сон Ги.
— Я не аферист, — возмутился Чанёль. — Приходится делать подобные вещи. Я же в университете на философском учусь. Скоро экзамены.
—Подрабатываешь, значит? — удивилась девушка.
— Ага. За учебу же надо платить, — кивнул Пак, слабо улыбнувшись.
Повисла неловкая пауза между ними, и голос подал Капитан:
— Эй, Чан, загни-ка что-нибудь про философию, а то она тебя и правда будет мошенником считать!
Сон Ги изогнула бровь, поднимая взгляд к молодому человеку, а тот с равнодушным видом ответил, словно диктор:
— Самое правдивое бытие это «Я». Да, это «Я» и его противоречие и путаница говорит самым правдивым образом о своем настоящем. Это созидающее, хотящее и оценивающие «Я», которое есть мера и ценность вещей.
— Ну-ка, поясни-ка, — прищурилась Инари, нагоняя молодых людей. — Я ничего не поняла.
— Все просто. «Я» — это физическое тело, имеющее собственное мышление. Без образа мысли, возможности давать трезвую оценку происходящему — это «Я» теряет свой облик, как человек, который обладает собственным «Я». Пока он не начнет нести в свет пользу слова и действий, его оболочка считается пустой. Однако начни человек доказывать своё право на индивидуальное мышление, он раскроет перед другими, что у него есть свои взгляды, — объяснил Чанёль.
Инари изумленно приоткрыла рот, запутавшись еще больше. Пак вопросительно посмотрел на неё, но слово взяла Сон Ги:
— Он хотел сказать, что у каждого человека есть свои взгляды и внутренний мир, который он прячет. Пока это запрятано в физическом теле, у человека перед другими нет собственного взгляда. Это как те же стереотипы, которые мы заимствуем, выдавая за свои.
Пак слегка улыбнулся, выслушав более доступную версию, и обратил свой взгляд к Ан. Она тоже улыбнулась, но заметив его любопытный взгляд, нахмурилась.
— Ясно, — кивнула Инари, проговаривая себе под нос слова. — А мне нравится ваш мир!
— Это чем же? — с улыбкой спросила Ин Ок.
— Ну, у вас все так сложно. Ко всему есть объяснение, а к этому объяснению ещё одно. У нас там фигово, как говорит Бу-Бу. Скучно, — пожала плечами Инари.
Такого признания от богини никто не ожидал, но оно всех изрядно рассмешило. И правда, как же сложно устроен наш мир, если подумать.
Еще через пару улиц они заметили вывеску «Городская библиотека Йонсангу». Высокое, красивое серое здание с красной крышей из черепицы. Именно за её стенами прятался маленький человек с большим «Я» — господин Чхве.
Мужчина с полным упоением читал «Сказание о новых кисэнах» популярного писателя Ли Хён Су. Он даже и не заметил, как вокруг него столпились его ученицы и парочка незнакомых людей с собакой.
— Учитель Чхве, добрый день! — широко улыбнулись девушки, поклонившись.
Господин Чхве снял очки, протер их рукавом своей рубашки, вернул на место, убедившись, что зрение его не подводит.
— Ученица Ан, ученица Ли, здравствуйте, — ответил мужчина. — Тоже решили книжки почитать?
— Вроде того, — кивнула Ин Ок.
Учитель оглядел сопровождавших их и поджал губы.
— Пса тоже решили просвятить? — слабо улыбнулся Чхве, кивнув Капитану.
— Он и без этого до фига знает, — ляпнул старикашка и Чанёль хлопнул его по плечу.
Чхве непонимающе посмотрел на Капитана, приняв его слова за шутку. Ведь глядя на морду бульдога — хмурую, с безобразным клыком — никак не скажешь, что он знает что-то помимо собачьих повадок.
— Здорово, — протянул господин Прилежный Корень, неловко посмотрев на своих учениц.
— Учитель Чхве, помните Вы нам рассказывали легенду в лесу? Ну, про Долину Лобелию и Арен? — спросила Сон Ги, смотря прямо на мужчину.
— Конечно помню, Сон Ги, а что такое?
— Тут такое дело... Просто мы не знали к кому больше обратиться, кроме вас, а Интернет ничего путного не дает... — неловко улыбнулась Ан.
— Я пишу диссертацию на тему: «Бог, которого я создал, был человеческим творением и человеческим безумием, подобно всем богам», — уверенно сказал Пак, обаятельно улыбнувшись. — Вот девчонки мне помогают собирать информацию. Я, знаете, хочу высший балл получить.
«И правда, как ловко лжет! Я бы ему тоже поверила, не зная, что он аферист», — подумала Сон Ги, смотря на парня.
— Это очень похвально, молодой человек. Я с удовольствием расскажу вам пару легенд и про Арен тоже, — пообещал учитель Чхве, аккуратно закрывая книгу.
— Нам бы, учитель Чхве, про Долину Лобелию и Петушиный Лес больше узнать, если можно. Там какие-нибудь скрытые факты, обещания государыни, — попросила Сон Ги.
— Да, конечно, — добродушно улыбнулся Чхве, поправив очки.
— Знаете, я запишу ваши слова, если вы не против, — проговорила Ин Ок, доставая из рюкзака блокнот и ручку.
— Пожалуйста, — кивнул учитель, указывая Ин Ок на место напротив.
Девушка присела, рядом с ней сел Хань с любопытным видом, осматривая большую библиотеку. Капитан и бульдог отправились в отдел Древней Истории Кореи, а Сон Ги и Чанёль решили прошерстить отдел мифологии народов Дальнего Востока, пока Ин Ок записывала новые подробности легенды об Арен.
— Слушай, а если твоя теория неверна? И мы сейчас просто так шарим в этой древней пыли? — спросил Пак, сидя за столом и морща нос от поднявшейся пыли от книги.
Сон Ги повернулась к нему, доставая ещё одну книжку с полки, и воодушевляюще улыбнулась:
— Ты никогда не узнаешь, каково это на вкус, если не попробуешь, поэтому не бубни и листай дальше.
— Боже мой, какие мы умные. Я знаю тебя всего четыре часа, а ты уже меня достала, — хмыкнул Пак, останавливая взгляд на одной из страниц.
— Это взаимно, — кивнула Сон Ги, стирая пыль с обложки книги.
