5 страница12 апреля 2020, 10:02

Глава 31-40

 Глава 031

Однo тeло - две cмеpти

  

 Прaздник продолжался, как будто ничего не произошло, - он стал даже оживленнее. Hастроение императора улучшилось, он был доволен. Гости продолжали говорить ему хвалебные речи, желать долгих лет жизни и вручать подарки.

 Но к концу банкета к императору подошел евнух Лю Цзинь с торопливым видом и что-то сказал ему на ухо с озабоченным выражением лица.

 После этого лицо императора сразу же изменилось. Он вдруг поднялся и недоверчиво проворчал:

 -Что случилось?!

 Цитра замолчала. Tанцовщицы тут же остановились, опустили головы и удалились. B один момент наступила мертвая тишина. Все смущенно взглянули на императора, не понимая, почему он снова рассердился.

 Даже императрица и императорская супруга Руан не понимали. Императрица тихо спросила:

 -Повелитель, что случилось?

 Император не ответил, и, помрачнев, приказал Лю Цзинь:

 -Следуй за мной во дворец Люхуа.

 Сказав это, он сразу же ушел. Воцарилась тишина. Императрица выглядела немного странно: ее опущенные руки сжались в кулаки.

 Ее состояние заметила императорская супруга Руан. Она подняла бровь и, быстро скрыв эмоции, мягко сказала:

 -Сестра, мы должны поторопиться и последовать за императором, вдруг что-то случилось.

 После ее напоминания императрица поспешно ушла в сопровождении своей старшей помощницы в направлении Дворца Люхуа вместе с императорской супругой Руан.

 Оставшиеся люди переглядывались друг с другом: Дворец Люхуа?

 Разве это не дворец супруги Йинг? Может быть, что-то случилось с супругой Йинг?

 Наложница Йинг вошла в дворец за год до этого и была дочерью богатого человека, привезенною императором с юга.

 За свою красоту, невинный вид и другие достоинства она была обожаема императором. Почти сразу она получила титул супруги и была окружена заботой и вниманием. За полгода до этого банкета выяснилось, что она была беременна.

 После того, как император узнал такую хорошую новость, он был вне себя от радости, и даже ходили слухи, что ожидаемый супругой Йинг ребенок станет наследным принцем. Это, конечно, преждевременные слухи – при наличии взрослых братьев у этого еще не рожденного ребенка шансы на такой титул были малы. Но, тем не менее, кто-то распустил такой слух. Интересно, зачем это было нужно? Так неужели что-то случилось с ребенком?

 Размышляя о том, что произошло, многие не смогли удержаться, чтобы не повернуться в сторону Второго принца Сяхоу Руи - люди бросали на него свои взгляды украдкой.

 Сяхоу Руи оставался невозмутимым. Свет от ламы из цветного стекла освещал его холодное красивое лицо.

 Но Сяхоу Льююн не мог сдержаться и злобно зыркнул на всех, заставив людей немедленно укротить свое любопытство.

 -Второй брат, давай поторопимся и пойдем тоже посмотрим, что там произошло.

 Сяхоу Руи угрюмо кивнул: из-за этих любопытных взглядов и чужих домыслов он почувствовал себя неуютно.

 Если супруга Йинг не сможет благополучно родить ребенка, то Сяхоу Руи окажется в сложной ситуации, так как всем очевидно, что наибольшую выгоду получит он.

 Уже когда супруга Йинг вошла во дворец, отец-император стал подозрительным по этой причине и сделал Второму принцу предупреждение. Отец-император, конечно, не думал, что он может навредить супруге Йинг, однако, ему пришлось бы трудно, если бы кто-то захотел подставить его.

 Поэтому в эти несколько месяцев император не жалел средств на защиту супруги и своего будущего ребенка, чтобы обеспечить их безопасность.

 Kто бы ни стал наследным принцем в дальнейшем, император бы не допустил влияния тех, кто плетет интриги и строит заговоры, на его решение. Он наверняка не позволил бы злонамеренным людям подставить Второго принца!

 Сяхоу Руи быстро пошел вместе с другими принцами к Дворцу Люхуа.

 Когда высочайшие лица покинули зал, ни у кого уже не осталось желания продолжать веселье.

 Лу Цуфен начал размышлять над сложившейся ситуацией, затем слегка подтолкнул Лу Цинву и скомандовал:

 -Цинву, ты должна пойти со мной. Если будут какие-то новости, то их сразу должен узнать твой отец.

Лу Цинву молча последовала за ним в сторону Дворца Люхуа.

С особой биркой императорской супруги Руан Лу Цуфен мог легко получить доступ к дворцу Люхуа. Вместе с Лу Цинву он пришел туда.

Их слуха достигли гневные крики императора.

-Что вы делаете для спасения ее жизни? Если вы не поможете супруге Йинг, даже не думайте, уйти из этого дворца живыми!

-Император, пожалуйста, не сердитесь! Император, пожалуйста, не гневайтесь! Положение супруги Йинг очень сложное, но мы сделаем все возможное для нее и ребенка.

Подойдя ближе, Лу Цинву увидела, что около дворца Люхуа собралось довольно большое количество людей.

Aтмосфера была мрачная и тяжелая, императрица и императорская супруга Жун успокаивали, как могли, императора.

Сяхоу Руи и Сяхоу Льююн стояли рядом с другими принцами, и все они были в суровом молчании.

Вспоминая прошлое, Лу Цинву знала, что супругу Йинг травили средством, которое осложняет роды, для того, чтобы на свет из ее чрева вышел мертворожденный. В итоге - одно тело и две смерти. И человек, который отравил ее, якобы ...

Лу Цинву посмотрела на Сяхоу Руи и быстро отвела взгляд.

Его влажные глаза были полны эмоций, но было трудно понять, о чем он думал, и, как будто, почувствовав взгляд Лу Цинву, он повернул голову в ее сторону.

Он увидел Лу Цинву стоявшую в стороне, и, когда встретился с ней глазами, застыл на секунду.

Но затем, подумав о чем-то, он сжал свои тонкие губы, и все его тело напряглось.

Из дворца Люхуа горничные постоянно выносили чаши с водой, смешанной с кровью.

Вся атмосфера была напряженной и суровой, император стоял неподвижно, всем телом излучая холод. Остальные не решались даже вздохнуть.

Через какой-то промежуток времени, двери дворца снова открылись, и вышла акушерка и королевский лекарь - оба в крови.

Акушерка держала ребенка, закутанного в ярко-желтую парчу. Она встала на колени с лицом полным отчаяния и горя:

-Император, ваши поданные пытались изо всех сил, но не смогли…

Взгляд императора застыл при виде ребенка в руках акушерки, который был подозрительно тих и неподвижен. Не чувствовалось даже его дыхания. Всем показалось странным, что ребенок ... не плачет.

Все поняли, что этот вечер наверняка не закончится мирно.

-Император, Маленький принц был мертворожденным. Супруга Йинг сильно страдала, она истекла кровью. Когда закончились роды, она... умерла.

Императорский врач и акушерка склонили головы, они тряслись от страха, что император прикажет обезглавить их в порыве гнева.

Прежде чем император отреагировал, акушерка, которая несла ребенка, быстро заговорила:

-Император, старая служанка нашла это под кроватью супруги Йинг.

Она представила императору свою находку.

В руках акушерки была тряпичная кукла, к животу которой была прикреплена маленькая кукла. В обе куклы злоумышленник воткнул серебряные иглы.

Стражник схватил кукол и представил их императору, чье лицо было до такой степени мрачным, словно на него плеснули чернил.

Император перевернул куклы в руках и увидел, что на спине одной куклы был написан день рождения супруги Йинг.

Все были напуганы: над императорской супругой Йинг и ее ребенком было совершено колдовство вуду!

 Примечание:

 Старшая помощница императрицы - (嬷嬷 МО МО) - это старая служанка, например, кормилица императрицы. Эти служанки никогда не выходят замуж и проводят всю жизнь, служа своим хозяевам.

***

Примечание:

Кукла вуду - китайцы были (и остаются!) очень суеверными, поэтому обнаружение этих тряпичных кукол-страшное потрясение.

 Глава 032

Пoдозpительнaя смерть

 Император посмотрел на предмет в своиx руках и от гнева впал в такое неистовство, что начал смеяться. Hо его смех был ужасен - все тут же встали на колени.

 -Император приказывает немедленно начать расследование! Идите и расследуйте. Пока не узнаете, кто навредил Йинг-Эр и моему ребенку, я не успокоюсь! Bсе должны искать преступника! Я разорву его в клочья! Я уничтожу его!

 Oтчаянный рев императора потряс весь Дворец Люхуа, все были напуганы и подавлены.

 Императорский доктор распластавшийся на полу, хотел что-то сказать, но, увидев искаженное гневом лицо императора, быстро проглотил слова.

 Он был врачом, поэтому он никогда не верил в колдовство, ему показалось что-то странным в теле супруги Йинг, а также в том, как маленький принц умер.

 Eще не установив причину смерти, он знал, что если выскажется прямо сейчас, в этот критический момент, то станет жертвенным агнцем для гнева императора.

 Лу Цинву посмотрела на куклу. Было трудно понять, о чем она думает. Ее темные глаза сверкали.

 В ее прошлой жизни все было именно так. Это случилось до того, как она вернулась в столицу. Kогда она приехала, это дело уже завершилось, и все во дворце держали рты на замке.

 И только когда она стала императрицей, ее посвятили во внутренние дворцовые тайны; это была единственная причина, почему она узнала о той истории.

 Тогда была обнаружена связь дворца прежней императрицы с куклой вуду. Ей был нанесен страшный удар. Даже когда ее сын, второй принц Сяхоу Руи, наиболее вероятный претендент на титул наследного принца, простоял на коленях перед дворцом в течение трех суток, он не добился встречи с императором.

 После этого события император все более отдалялся и совершенно избегал Сяхоу Руи, а позже он захватил его и отправил в дальнюю вотчину, в дикие и безлюдные места, навсегда запретив возвращаться в столицу. Императрицу ждал Xолодный дворец и ранняя смерть от тоски и горя.

 Что касается Седьмого принца Сяхоу Льююна…

 При мысли о том, когда она видела Сяхоу Льююна в последний раз, глаза Лу Цинву стали еще темнее ...

 Она была уверена, что не понадобится много времени, чтобы выяснить, что для изготовления куклы вуду была использована нить тутового шелкопряда, зарезервированная для частного использования дворцом императрицы.

 Она знала также, что и в этот раз Сяхоу Руи вдруг разразится в буйном припадке и начнет нападать на человека, который сообщит об этом.

 Император, в порыве гнева прикажет гвардии усмирить его, что подтолкнет Сяхоу Руи к яростному сопротивлению, за чем вполне может последовать обвинение в заговоре.

 Когда он придет в себя через какое-то время, вся интрига уже будет аккуратно закончена, и обвинение в колдовстве вуду падет на голову императрицы.

 Когда Лу Цинву прочитала об этом в истории внутреннего дворца, она подумала: «Как странно, что этот Второй принц Сяхоу Руи, который по слухам был хладнокровным человеком, вдруг сорвался в порыве ярости и начал сходить с ума. Сходить с ума?!»

 Когда она подумала об этом, ее сердце екнуло.

 Она медленно прищурила глаза. Единственный способ сделать так, чтобы человек вдруг взорвался в порыве ярости и начал вести себя неадекватно – это отравить его.

 В голове Лу Цинву мелькнуло слово “истерия”, она сразу подумала про порошок, вызывающий истерику, который заставляет человека психовать и терять рассудок в неконтролируемом гневе.

 И любопытно, что в этом самом платье, которое было сейчас на ней и которое вызвало столько возмущения у княгини Чаосиа, ее мачеха Руан Чжэнь точно также спрятала истерический порошок.

 Неудивительно, что первой мыслью Лу Цинву была мысль о таком же средстве, которое вызовет припадок у Сяхоу Руи.

 Тогда, возможно, это трагическое событие, потрясшее дворец, как-то связано с Руан Чжэнь?

 

Конечно, человеком, который должен был получить наибольшую выгоду от того, что Сяхоу Руи обвинят в заговоре, была вовсе не Руан Чжэнь. Падение Второго принца было на руку его Третьему брату Сяхоу Цину.

Потому что, когда Сяхоу Руи уйдет со сцены, Сяхоу Цин избавится от сильного соперника в борьбе за трон.

Тогда он может вернуться в столицу и медленно подниматься, благодаря своим военным успехам снискав доверие императора.

Лу Цинву подумала, что если эта история может быть использована Сяхоу Цином, чтобы проложить путь к трону, то она ни за что не останется от этого дела в стороне. Ничего, даже малейшей возможности, для его восхождения на престол она не допустит.

Приняв такое решение, Лу Цинву беззвучно подошла к Сяхоу Руи и, так как всеобщее внимание было приковано к императору, никто не обращал внимания на нее, кроме человека, который был к ней ближе всех – Сяхоу Руи.

Сяхоу Руи тоже размышлял о том, кто мог быть виновным в колдовстве вуду. Внезапно, он почувствовал необычный запах.

Он повернул голову и снова увидел девушку, заинтересовавшую его некоторое время назад, рядом с собой.

Ее веки были опущены, длинные ресницы скрывали глаза. Кроткая и нежная – сама невинность.

Но ... Что она делает?! Второй принц нахмурил брови, когда увидел, что Лу Цинву начала вытаскивать шпильки из своих волос и царапать ими его красивый пояс!

Сяхоу Руи протянул руку, чтобы остановить эту девушку, и сжал ее запястье, он почувствовал прикосновение к ее коже - мягкой и гладкой.

Он не мог не отвлечься, прежде чем его холодное красивое лицо снова обрело свое обычное безразличие. Он спросил, понизив голос:

-Что ты делаешь?

Лу Цинву подняла голову, невинно хлопая ресницами, в ее влажных лазах мелькнула эмоция, но Сяхоу Руи по-прежнему не понимал, что все это значит.

Ярко-красные губы девушки приоткрылись, и она произнесла два слова:

-Прошу, отпустите.

Брови Сяхоу Руи нахмурились еще больше, но он не отпустил ее нежное запястье.

Лу Цинву покосилась на свою руку, которая соприкасалась с рукой Сяхоу Руи, и вдруг уголки ее губ приподнялись в странной улыбке.

Ее мягкий и вкрадчивый голос, очень приятный на слух, изменился, когда она сказала:

-Второй принц, если я громко крикну прямо сейчас, вы будете вынуждены на мне жениться.

Сяхоу Руи почувствовал холод в ее голосе и неосознанно отпустил ее руку.

Лу Цинву медленно посмотрела на него и продолжила предыдущие действия, используя шпильки для вспарывания вышивки расположенной в районе талии на его наряде.

На этот раз Сяхоу Руи не стал останавливать ее действия и даже не заметил, что он очень снисходителен и проявляет гораздо больше терпения к ней, чем к большинству других людей.

Лу Цинву наконец достигла цели: она буквально доковырялась до правды: в одном месте вышивка надорвалась и оттуда просыпалось много белого порошка.

Лу Цинву, потерев порошок между пальцами, поднесла его к носу и понюхала, ее глаза горели пониманием. Она была права: Сяхоу Руи так же, как ее саму, хотели отравить истерическим порошком.

Сяхоу Руи, нехотя подчинившись Лу Цинву, с подозрением ждал, когда она закончить царапать его одежду, но когда он увидел, как странный порошок высыпается изнутри, его лицо потемнело, а глаза настороженно вспыхнули:

-Что это?

Лу Цинву вернула шпильку обратно в свою прическу, и погладив свои руки, спокойно глядя на принца, ответила:

-Истерический порошок.

Сяхоу Руи изменился в лице:

-Как на моем теле и для чего оказалось это вещество?

Он слышал раньше про истерический порошок, но никогда не видел его, это был бесцветный порошок без запаха. Но он знал, что это мощный порошок.

После того, как порошок начинает работать, тот, кто находится под его воздействием, будет вести себя так, как будто он сумасшедший, и даже те, кто практикуют высокие боевые искусства, не смогут контролировать себя после отравления.

Но этот порошок работает только в течение определенного периода времени, когда пудра полностью просочится сквозь одежду и ее действие закончится, человек, вернувшись к нормальному состоянию, не вспомнит о том, что делал, когда сходил с ума.

Это была самая пугающая вещь в истерическом порошке.

Если бы не Лу Цинву, он бы ничего не понял, даже если бы обнаружил порошок. Не говоря уже о том, как глубоко порошок был в его одежде. Вряд ли бы он обнаружил его.

-Задайте этот вопрос людям, которые служат вам. Но…

Взгляд Лу Цинву пробежал над площадью и остановился на акушерке. Она зажмурилась, а потом оглянулась на Второго принца, и ее ясные глаза стали невинными снова, но от Сяхоу Руи не смогло ускользнуть легкое озорство.

-Второй принц, как вы думаете, когда этот порошок на ваше теле должен был активироваться?

*

 Примечание

 Внутренний дворец - гарем императора, покои императорских наложниц. Холодный дворец – место, где наложницы, досадившие или надоевшие императору, проживали остаток своей жизни, в худших условиях, где их унижали и притесняли. Ужасные условия, голод, самоубийства – то, что ожидало женщин, попавших в немилость. В этом и состояла причина, по которой наложницы с особой яростью и жестокостью, порой идя на тайные убийства соперниц, сражались за внимание к себе императоров. Вся их жизнь буквально зависела от благосклонности повелителя. В случае из «прошлого» Лу Цинву император приговорил императрицу к пожизненному заключению в Холодный дворец за смерть наложницы, которую он очень любил, несмотря на то, что императрица была его законной женой.

 Глава 033

Нeoжидaнное безумие

 

Cяxоу Руи не ответил, Лу Цинву не наcтаивала.

 Она лишь продолжала медленно поглаживать свое запястье. Ее мягкий и нежный голос, который казался нереальным, поплыл к Сяхоу Руи:

 -Bы отреагируете, когда императрицу обвинят в преступлении вуду.

 -Что?

 Сяхоу Руи впервые попал под власть ее мягкого голоса, эти слова не сразу достигли его сознания, но, когда до него дошло, лицо его вдруг изменилось.

 -Что ты только что сказала? Императрицу обвинят в преступлении?

 Вдруг осознав что-то, Второй принц нахмурил брови и повернулся, чтобы посмотреть на взволнованную императрицу, которая стояла недалеко от него. Она выглядела так, будто не знала, что над ней нависло обвинение в преступление, которого она не совершала. Ее лицо было лицом добродетельного человека.

 Но после происшедших событий никто не поверит, что она искренне переживала за супругу Йинг.

 Всего несколько месяцев назад супруга Йинг, полагаясь на ребенка внутри ее живота, всячески провоцировала императрицу-мать, издевалась и высмеивала ее.

 В это время Второй принц случайно оказался во дворец Кунинг и был свидетелем ее поведения. Значит, о нем могли знать и другие.

 Он не думал, что супруга Йинг, которая выглядела невинной и наивной, на самом деле была порочной и беспощадной женщиной и желала себе выкидыш, чтобы обвинить императрицу. Кто знал, что случится… Зная о ее настроении, кто-то решил подставить императрицу-мать.

 Xотя император верил ему, Сяхоу Руи понимал, что это доверие не безгранично.

 Для императрицы-матери будет сложно остаться целой и невредимой, если государь поверит в ее виновность.

 Когда он подумал о порошке, который подложили в его одежду, взгляд Сяхоу Руи стал ледяным. Казалось, он мог заморозить взглядом тех, кто это сделал.

 Tак кто же спланировал все это, кто вынашивал свой замысел не один месяц, наблюдая, как супруга Йинг вынашивает ребенка императора? Ничего не подозревавшая супруга Йинг ждала этого ребенка, а его задолго до родов уже принесли в жертву ради чьих-то корыстных целей!

 Второй принц скрыл свои подозрения в глубине души и решил ждать событий, чтобы установить истину, найти виновных и уничтожить их в последствии. На этот раз он потерял бдительность.

 Лу Цинву осторожно и медленно следила за его глазами и догадавшись, что он понял с чего все началось.

 Затем она беззвучно вытащила маленькую бутылочку из белого фарфора, спрятанную под платьем у себя на груди, и открыла крышку.

 Запах сливового аромата и апельсина пошел из нее. Она протянула лекарство Сяхоу Руи.

 Он напрягся и замер.

 -Что это?

 -Если Вы не хотите, чтобы их план сработал, примите это.

 Сяхоу Руи посмотрел на нее серьезно, но в конце концов, ничего не спрашивая, проглотил лекарство.

 Лу Цинву подняла бровь:

 -Вы не боитесь, что это мог быть яд?

 Сяхоу Руи покачал головой, он смотрел на нее задумчивым, глубоким взглядом.

 Он не верил, что она хотела отравить его. Возможно, это была всего лишь интуиция, - он не мог себе это объяснить. Даже не понимая почему, он просто знал, что может поверить ей.

 -Ой?

 Лу Цинву слегка прищурила глаза, но ничего не сказала.

 Она немного встрепенулась, так как она знала, что приближается тот самый момент.

 Люди, которые должны прийти, придут в ближайшее время, поэтому она сделала несколько шагов назад, отойдя на какое-то расстояние от Сяхоу Руи.

 И действительно, солдаты императорской гвардии, которые были отправлены на поиски, поспешно вернулись. С ними была старшая служанка.

 Увидев императора, все стали на колени, глядя с беспокойством и страхом.

 -Что вы обнаружили?

 Выражение лица императора было таким, как будто он хотел вытрясти правду из любого своими собственными руками.

 Командир императорской гвардии беспокойно смотрел вниз, чувствуя на себе взгляды императора и императрицы.

 -Этот подчиненный что-то узнал.

 -Что ты узнал?

 - Ткань, из которой сделана кукла вуду – снежный шелк тутового шелкопряда.

 -Снежный шелк тутового шелкопряда?

 При этих словах выражение лица изначально спокойной императрицы полностью изменилось.

 Она воскликнула:

 -Что за вздор вы несете? Как это может быть снежный шелк шелкопряда?

 -Что это значит?

 Император пристально посмотрел на императрицу, его глаза угрожающе сузились.

 Руки командира гвардии были прижаты к земле, он не мог ничего сделать, и его лоб намок от холодного пота.

 Он также чувствовал, что было что-то подозрительное в том, что это дело о колдовстве вуду оказалось таким легким для расследования, настолько легким, что выглядело неправдоподобным.

Но он был преданным императору человеком и его нынешней обязанностью было расследовать этот трагический случай, в котором была использована кукла вуду.

Все остальное не его дело, дальнейшее расследование и обязанность делать выводы принадлежало Mинистерство юстиции.

-Докладываю императору, во Внутреннем дворце, только во дворце Кунинг был снежный шелк.

-Во дворце Кунинг?! Императрица?

Услышав про дворец Кунинг, император полностью изменился в лице, окончательно напугав людей своим гневом.

Он яростно обернулся, его острые глаза уставились прямо на императрицу. -Что еще ты можешь сказать своему императору?

-Император, вы должны верить мне! У меня нет никаких оснований, чтобы вредить супруге Йинг!

Лицо императрицы побледнело, ее голос дрожал, она упала на колени на землю.

Она даже придумать не могла, кто во дворце хотел бы так подставить ее!

С тех пор, как супруга Йинг однажды пыталась подставить ее, она полностью избегала дворец Люхуа ради того, чтобы никакие подозрения не коснулись ее и ее сыновей.

Так как она могла повредить супруге Йинг в этот критический момент, понимая, что она и Второй принц будут первыми, кого заподозрят. Как она могла так поступить?

-Нет оснований? Не лги мне! В последний раз Йинг-Эр сказала, что ты хотела причинить ей вред, но император не поверил. Кто же знал, что ты на самом деле такая жестокая и беспощадная! Это был ребенок от плоти и крови великого императора! Иди и смотри! Смотри на сына императора, которому не дали родиться живым! Смотри – он мертв!

Он злобно оторвал императрицу от земли, желая лично разорвать ее в клочья на месте. Из-за того, что он провел с такой злобной мегерой все эти годы, его Йинг-Эр…теперь мертва.

-Отец-Император!

Сяхоу РУи и Сяхоу Льююн почти сразу опустились на землю.

Из-за предостережения Лу Цинву Сяхоу Руи уже мысленно приготовился к последующим неприятностям, но лицо Сяхоу Льююна полностью изменилось – он был потрясен тем, что его мать обвинили.

-Император-отец, императрица не способна и никогда бы не стала делать такие вещи! Пожалуйста, государь, пожалуйста, прикажите все тщательно расследовать!

-Что там еще расследовать? Когда в прошлый раз Йинг-Эр упала, вы сказали, что не имели к этому отношения. Император поверил, но что теперь? Теперь Йинг-Эр мертва! Старшая служанка Цуй, скажи мне, это снежный шелк?

Острые глаза императора направили взгляд на старшую служанку, стоявшую за командиром императорской гвардии.

Ее трясло, когда она кивала головой:

-Да, да! Это снежный шелк, это подношение из святого места, получили только Юнъань дворец и дворец Кунинг. Вдовствующая императрица решила быть щедрой и не оставила его для себя, она отдала все во дворец Кунинг.

-Императрица, что еще вы можете мне сказать?!

Император практически завыл.

Воцарилась мертвая тишина, все молча встали на колени.

-Пожалуйста, государь-отец, подумайте три раза. Недостаточно ответов служанки на эти вопросы, пожалуйста, не выносите решение только на основании одних ее слов.

Сяхоу Льююну стало тревожно.

Хотя он обычно проводил свои дни играя и развлекаясь, ведь он был всего лишь 16-17 летний мальчик, теперь, когда он столкнулся с такой серьезной и угрожающей ситуацией, в его голове был полный беспорядок.

Сердце его было смущено, потому что он понятия не имел о том, что делать, но его разум знал одну вещь, и это то, что его государыня-мать наверняка не стала бы делать такого рода вещи. Его императрицу-мать наверняка подставили!

Сяхоу Руи ничего не сказал по каким-то причинам, но внимательно присмотревшись, можно было увидеть, что его лицо стало пугающе бледным.

В тот момент Сяхоу Руи уже опустился на колени, он почувствовал, что его ум готов взорваться.

То, что случилось с императрицей-матерью, задело его настолько, что он почти сошел с ума, ему хотелось кричать и выть, он хотел яростно разорвать все вокруг себя в клочья. Он начал тяжело дышать, кулаки, прижатые к бокам, сжались еще крепче ...

Неожиданное безумие готово было вот-вот овладеть волей Второго принца.

 Глава 034

Виновник неудaчных pодов

 Когда Cяхоу Pуи почувcтвовал, что находится на грани безумия, на его тело вдруг накатила странная прохлада, и приступ стал постепенно проходить.

 Сяхоу Руи понял, что антидот начал действовать.

 Как только его ум очистился, он почувствовал, что его тело покрывается холодным потом.

 Когда истерический порошок начал действовать, он пытался использовать свою внутреннюю силу, чтобы подавить его, но не смог.

 Eсли бы не был антидот, который ему дала Лу Цинву сегодня, он бы ...

 Его глаза сильно потемнели, когда он понял, кто пытался навредить императрице-матери. Он никому ни за что не позволит уйти от наказания!

 Похоже, он стал добродетельным настолько, что этот гений мысли, решил, что он станет легкой мишенью для него.

 «Отец-император!»

 Сяхоу Руи медленно поднял голову, его глаза были темны и спокойны, не пропуская волнение.

 Подняв голову в манере, которая не была ни унизительной, ни властной, он стоял прямо - строгий и непреклонный.

 Увидев его, император стал постепенно остывать.

 Следует заметить, что он очень любил своего Второго принца, отдавая ему предпочтение, так как Сяхоу Руи был единственным среди принцев, кто мог сохранять спокойствие и собранность, продумывать все, как следует, и делать все без излишней поспешности. Он был единственным принцем наиболее похожим на него.

 -Руи Эр, что ты хочешь мне сказать?

 -Отец-император, ваш сын знает, что сейчас не время, чтобы вступаться за императрицу-мать, так как отец-император может подумать, что сын говорит пристрастно. Hо сыновний долг и сыновняя почтительность находятся на первом месте, так что, если ваш сын просто будет смотреть, как императрица-мать страдает от несправедливости, это окажется неподобающим поведением. Поэтому, рискуя вызвать недовольство отца-императора, ваш сын должен сказать, что он думает относительно случившегося.

 Второй принц на несколько мгновений замолчал, но не встретив протеста со стороны императора, продолжил:

 -Если преступление против Йинг Эр и ее ребенка действительно было совершено императрицей-матерью, не кажется ли вам очень странным то, что она позволила кому-то использовать такую дорогую и особенную ткань для изготовления куклы вуду? Ведь понятно было, что как только ее обнаружат, она сразу укажет на императрицу-мать. Разумно ли было так поступать? Кто захочет сам дать повод для обвинений, совершая что-то плохое? Напротив, тот, кто творит зло, обязательно захочет отвести от себя подозрения.

 Когда Сяхоу Руи замолчал, все оживились, потому что он дал очень простое и логичное объяснение. Все было на поверхности - никто не будет настолько глупым, чтобы самому рыть себе могилу.

 Император молча обдумывал слова Сяхоу Руи, затем он медленно отпустил руки, крепко державшие ворот платья императрицы.

 Императрица сразу испустила вздох облегчения и опустилась на колени. Ее глаза невольно покраснели, а губы сжались, она не сказала ни слова. Эта женщина была с императором с тех пор, как он был еще наследным принцем, и пройдя через многое, всегда сохраняла преданность ему. Ей было по-настоящему обидно. Но никто не мог позволить себе показывать свою обиду императору.

 Из-за любви к супруге Йинг он будет постоянно сомневаться в ней, и даже сейчас ... При мысли о гневе, пылавшем в глазах императора, когда он был готов ее убить, императрицу обдало холодом.

 Она опустила глаза, пряча печаль. В конце концов, она сама виновата: переоценила свое место в его сердце. Император ничего не говорил, так что никто не осмеливался встать, опасаясь, вызвать новый взрыв императорского гнева, не имея никаких шансов, чтобы оправдать себя.

 Лу Цинву равнодушно опустилась на колени, но ее глаза быстро посмотрели поверх всех присутствующих в зале. Когда она отыскала взглядом императорскую супругу Руан Жун, ее губы слегка тронула тонкая и холодная улыбка.

 Вслед за этим она перевела взгляд на акушерку.

 Акушерка теребила одежду своими руками, опасливо оглядываясь на императорскую супругу Жун. Ее глаза моргали и показали беспокойство, и иногда она поглядывала внутрь дворцового зала.

 Лу Цинву тоже посмотрела в приоткрытые двери зала.

 Вдруг от одного только взгляда все ее тело резко онемело. Лицо, которое было беззаботным и спокойным, изменилось в один момент, становясь зловещим и пугающим.

 Ее тонкие белые руки затрещали, сжимаясь в кулаки, ее разум затянуло красной пеленой, угрожавшей поглотить всю ее целиком.

 Глаза Лу Цинву, казалось, потеряли яркость и блеск, они стали пустыми и безжизненными. В следующий момент, словно увидев призрака, поднявшегося из преисподней, эти ясные глаза медленно становились жертвой происков тьмы, которая делала их в темными, зловещими и холодными.

 Акушерка внезапно почувствовала холодный взгляд, направленный на нее, почувствовала, как холод ползет вверх по ее позвоночнику. Она не могла побороть это ощущение, и ее охватила дрожь.

 Обернувшись, она посмотрела вокруг, но не смогла найти того, кому принадлежали эти глаза.

В этот момент в зале стало так тихо, как будто он был абсолютно безлюдным. Затем медленно прозвучал мягкий и нежный голос:

-Император, позвольте сказать. Эта девушка соглашается со словами Второго принца. Она думает, что кто-то подставил императрицу.

-А?

Эти довольно смелые слова застали всех врасплох, люди повернулись к источнику звука. Когда они увидели, что произнесла их нежная и слабая девушка, стоявшая в углу, многие удивились.

Ее глаза, смотревшие на всех, большие и влажные, полные невероятной невинности, успокоили всех, и тревога у людей постепенно уменьшилась.

Император слегка успокоился, потому что он уже признал, что слова Руи Эр имели смысл.

Оглядываясь назад, он решил, что был довольно опрометчив в своих выводах, а в этой ситуации требуется проявить рассудительность, несмотря на боль от потери любимой Йинг Эр и ребенка, переполнявшую его.

Когда он услышал, что императрица была той, кто подставила и обидела Йинг Эр, он так рассердился, что не смог справиться с гневом.

Сожалея о том, как он мог сорваться с этих слов, он стал слушать Лу Цинву. Она заговорила так мягко и убедительно, что он немного смягчился и был с ней менее суров, чем с остальными.

-А? Tы-старшая дочь премьер-министра? Император вспомнил, что ты назвала себя Цинву. Тогда объясни мне, почему ты согласна со словами Руи Эр, и почему ты так уверена, что императрицу подставили?

Услышав слова императора, все снова обернулись, чтобы посмотреть на Лу Цинву.

Голова Лу Цинву чуть наклонилась в сторону, а глаза наполнились мягкой и нежной невинностью. Она четко и уверенно заговорила, коротко и ясно излагая свои мысли.

-Эта девушка думает так по трем причинам.

-И какие три причины заставляют тебя так думать?

-Первая причина заключается в том, что старшая служанка Цуй, которая является главной в производственном отделе, сказала, что только во дворце Кунинг был снежный шелк. Но я так не думаю. Если исходить из того, что снежный шелк попал через производственный отдел во дворец Кунинг, разве это не означает, что производственный отдел мог оставить часть этого шелка у себя?

-Что?!

После того, как старшая служанка Цуй услышала это, ее лицо переменилось.

Подняв голову, она увидела наморщенный лоб императора и быстро проговорила:

-Государь, хотя в производственном отделе есть такой шелк, он предназначается только для экстренных ситуаций и может быть использован только в особых случаях. Эта служанка никогда лично не отдавала никому этот шелк.

Лицо императора потемнело, но он ничего не сказал.

Уголки рта Лу Цинву поднялись вверх, и никто не мог понять, о чем она думает.

Глядя на нее, все заметили, какая она хрупкая, нежная и красивая девушка, как виртуозно, изящно и спокойно говорит то, что считает нужным. Пока они не придавали значения тому, что она говорила.

-Mои слова лишь означают, что этот шелк мог проделать длинный путь, прежде чем попасть во дворец Кунинг. Производственный отдел - это только пример. Следовательно, не только дворец Кунинг мог иметь такой шелк. Xотя снежный шелк очень дорогой материал, дворец Кунинг не единственный дворец, который имеет возможность приобрести его. Кроме того, это была дань уважения, а ее источником являются люди, поэтому ничего нельзя сказать наверняка.

Сердце императора было тронуто этой умной речью в защиту императрицы, но он ничего не сказал.

Никто не осмеливался проронить хоть слово, но, когда все присутствующие посмотрели на Лу Цинву, до них начал доходить смысл сказанного.

-А что за вторая и третья причина? – спросил император.

-Вторая причина заключается в том, что ребенок умер не от вуду, а от яда.

-Яд?

Все глубоко вздохнули и повернулись, чтобы посмотреть на императорского лекаря. У тех, кто присутствовал при этом разговоре, появился закономерный вопрос, который задал Лу Цинву император:

-Если ребенок был отравлен, то почему императорский врач не обнаружил это?

-А это уже имеет отношение к третьей причине.

Лу Цинву медленно подняла голову и спокойно повернулась, чтобы посмотреть на императора.

-Прежде, чем назвать третью причину, эта девушка хочет, чтобы император позволил ей посмотреть кое-что.

-Что именно?

-После того, как император увидит это, он все поймет.

-Государь позволяет тебе сделать все, что необходимо для установления истины.

Лу Цинву поднялась с колен, прошла мимо акушерки и императорского доктора и направилась в дворцовый зал.

Ее шаги были легкими, но их звук отзывался в сердце каждого, как хорошо заточенный острый нож.

В конце концов, она могла бы показать им человека, который затеял это преступление всего за несколько минут.

Так кто же все-таки осмелился устроить заговор против императрицы?

Лу Цинву быстро вернулась из дворца.

Она пришла не с пустыми руками. Все увидели, что она несла горшок с изысканным цветущим растением.

Комнатные растения были обычными и не представляли особого интереса, являясь частью интерьера.

Император наморщил лоб. Этот вечер порядком измотал его. Сначала та глупая девица с безумным подарком испортила ему настроение, потом несчастная Йинг Эр окончательно расстроила его – этот праздник в день рождения трудно было назвать удавшимся и счастливым. Теперь ему надо найти и покарать виновных. А Лу Цинву похоже знает больше, чем все эти обитатели дворца.

-Это то, что ты хотела показать мне?

-Да, только это. Это третья причина для моих умозаключений. Императорский врач не мог заметить отравление Йинг Эр, потому что она получила яд от этого растения. Оно и есть причина, почему супруга Йинг родила мертвого ребенка.

Глаза императора стали еще темнее.

-Что это за растение?

 Глава 035

Обмaн импеpатoра - преcтупление

 

- Несыновья трава, - спокойно глядя на предмет в руках, ответила Лу Цинву, и от ее голоса повеяло холодом.

 

Kогда Лу Цинву вышла из дворцового зала, держа горшок с растением в руках и стала говорить, супруга императора Pуан Жун, стоявшая в стороне, вдруг изменилась в лице. Это было еле уловимое изменение, и никто ничего не заметил.

 

-Несыновья трава? Что это за растение? Почему я не слышал такое название раньше?

 

-Tрава вызывающая бесплодие. Она действует, проникая в тело человека по воздуху. Когда беременная женщина, вдыхает запах порошка из этой травы, он, не влияя на организм беременной женщины, причиняет вред только будущему ребенку. Это действие на его организм очень губительное, ребенок отравляется ядом и умирает в утробе. Bот откуда это растение получило такое название: «Несыновья трава».

 

Она тоже раньше не знала об этой траве, но в прошлой жизни младшая сестра просветила ее, когда она была на пороге смерти. Вот почему она знала об этом, отчетливое воспоминание о том, что с ней случилось, вызвало боль во всем теле. Но она не могла предоставить это объяснение императору.

 

Как только она закончила говорить, в зале повисла мертвая тишина.

 

Сердце каждого сжалось, как будто люди были не в состоянии сделать больше ни единого вдоха.

 

Никто из них не слышал про несыновью траву, и никто не мог ничего сказать: ни подтвердить, ни опровергнуть.

 

Эта старшая дочь левого премьер-министра так уверенно говорит, тогда, может быть, действительно несыновья трава убила супругу Йинг?

 

Но кто осмелился на такое страшное преступление: убить еще не родившегося маленького принца?

 

Лицо императора позеленело, вены на его лбу пульсировали, когда он смотрел на горшок с цветком. Но у него все еще были сомнения:

 

-Ты абсолютно уверена, что это несыновья трава привела к трагической смерти моего принца?

 

-Да, государь.

 

-Где императорские врачи? Вам известно об этом растении?

 

Когда император зарычал, врачи почувствовали сильное беспокойство. Надо что-то отвечать: если скажешь, что ничего неизвестно, то за свое невежество можешь поплатиться головой.

 

Они не смели поднять головы, потому что никогда даже не слышали такое название.

 

Неужели на свете существует такая трава?

 

Но император ждал ответа, и если они ничего не скажут, то это приведет его в еще большую ярость.

 

Некоторые из них переглянулись и испуганно покачали головами:

 

-Mы никогда не видели это растение раньше.

 

Только императорский лекарь, который наблюдал за Йинг Эр и оказывал ей медицинскую помощь, встрепенулся с беспокойством в глазах.

 

Оказывается, он знал о таком растении, ему доводилось однажды видеть эту несыновью траву в Древней книге, но это было очень давно, и он уже забыл, где видел ее.

 

Он вовсе не думал, что в этом горшке несыновья трава.

 

Но он не решался открыть рот, потому что был напуган, он боялся, что если скажет хоть слово, и окажется, что это та самая трава, то у него не останется никаких шансов на спасение.

 

Eсли вы хотите выжить в императорском дворце, первое, что вы должны знать - это ставить свою безопасность превыше всего, в том числе и ваших принципов.

 

-Ты слышала это? Они все сказали, что никогда не слышали о таком растении. Есть ли у тебя способ доказать, что это несыновья трава? Тогда этот император поверит тебе, но, ... если ты не можешь - я решу, что ты совершила преступление. Тебе известно, что обман императора – преступление?

 

Император прищурил глаза, мрачно глядя на Лу Цинву, чьи эмоции в этот момент невозможно было описать словами.

 

Лу Цинву поджала губы, ледяными пальцами перетирая стебли растения, она опустила веки.

 

Она поспорила с собой, но никто не узнал об этом.

 

Врачи императорского дворца действительно не узнали растение, или же побоялись высказаться?

 

Внутренний смех становился все сильнее, но он был с оттенком холодного безразличия.

 

Но даже если никто не узнал ядовитую траву, у нее были свои методы доказательств.

 

У нее на сердце было тяжело, ее глаза вспыхнули темным светом.

 

По мнению окружающих ее молчание выглядело как страх, и они не могли ей помочь, многие сочувствовали ей.

 

Никто не видел ее взгляда из-под опущенных век, но застывшая фигура Лу Цинву заставила Сяхоу Руи волноваться за нее.

 

Он сжал кулаки, его глаза становились все темнее. В этот раз он наверняка бы не позволил ей попасть в беду.

 

Но, как только он собрался вступиться за нее, холодный и равнодушный голос прозвучал из-за спины:

 

-Этот принц может подтвердить слова девушки.

Слова этого человека были как гром среди ясного неба.

 

Люди, стоявшие перед дворцом, в котором жила Йинг Эр, стали оглядываться в ту сторону, откуда прозвучали эти внезапные слова; они были сказаны столь неожиданно, что всем сразу захотелось узнать, кто их произнес.

Все внимательно вглядывались в лицо, медленно вошедшего человека, одетого в костюм из белой парчи и шелка.

У него была высокая и стройная фигура. Его глаза были чистыми и красивыми, как глубокий водоем, а лицо было несравненно красиво. Его одежды развевались, когда он шел подобно божеству, спустившемуся на землю.

Когда он подошел ближе, все смогли увидеть его лицо, и стояли, затаив дыхание.

Перед дворцом Люхуа неожиданно появился Ночной Принц Фэн Йеге.

Этот Фэн Йеге получил титул принца с юных лет, хотя он никогда не желал титула. Он любил путешествовать и имел медицинские навыки, как у благочестивого доктора. В его руках иглы Цветущей сливы могли воскрешать мертвых, и люди назвали его Йеге Гонцзы.

Его медицинские познания были столь глубоки и обширны, что позволяли ему получить звание первого благочестивого доктора, но он был очень скрытным и не выставлял напоказ свои навыки.

Это было возможно потому, что он спас однажды вдовствующую императрицу и завоевал ее доверие.

Его внешность и одежда тоже были превосходны, и это означало, что много благородных девушек было тайно влюблено в него. Это был поистине нежный, элегантный и благородный молодой человек.

В последний раз все видели Ночного Принца пять лет назад. Никто не думал, что Ночной Принц захочет лично пожаловать на банкет императора по случаю его дня рождения.

-Йеге?

Император также был весьма поражен, он не ожидал, что увидит Ночного принца во дворце сегодня вечером.

-Когда ты вернулся? Император не получал известие о твоем приезде.

-Государь, ваш поданный пришел поздравить своего императора и пожелать ему долгих лет жизни.

Фэн Йеге предстал перед императором и почтительно обратился к нему.

По его глазам можно было решить, что он мягок по натуре, но тем, кто знал Ночного принца, были известны его отстраненность и холодность. Его кротость была только фасадом.

-Из-за того, что я не определился с маршрутом, которым собирался вернуться во дворец, я не давал никому знать о своем приезде. Я надеюсь, что все-таки прибыл вовремя.

Император думал только о его божественных медицинских навыках и быстро направился к Фэн Йеге с тревогой в глазах.

-Йеге должен помочь императору. Слушай. У Йинг Эр сегодня случился выкидыш, и эти собаки слуги сказали, что она уже мертва... но я не могу поверить в это. Ты, благочестивый доктор, сможешь вернуть ее к жизни? Этот император не может жить без нее!

Последние слова императора заставили лица всех присутствующих измениться.

Императрица, все еще стоявшая на коленях, чувствовала, как ее сердце готово вот-вот остановиться, на лице у нее было выражение отчаяния.

Фэн Йеге помог императору сначала успокоиться, сказав, что, только посмотрев на Йинг Эр, он может решить, будет ли она спасена.

Император быстро приказал людям отойти в сторону, и последовал за Фэн Йеге в покои внутреннего дворца.

Главный евнух Лю Цзинь хотел остановить императора, боясь, что кровь и страдания, через которые прошла Йинг Эр, усугубят состояние императора, но император оттолкнул его в сторону.

Холодное и ясное лицо Фэн Йеге не показывало никаких эмоций, но его взгляд остановился на девушке, которая молча стояла неподалеку. В одно мгновение в его глазах вспыхнул свет. Подойдя к ней, он неожиданно забрал горшок несыновьей травы из ее рук и передал его императорской гвардии.

-Следуйте за этим принцем.

 Бросив эту фразу, он вошел в зал дворца.

После того как он ушел, Лу Цинву подняла голову и нахмурила брови, глядя на его силуэт. Долгое время она не могла прийти в чувство.

 Через какое-то время, один человек подошел к ней.

 -Не волнуйся, Ночной Принц согласился с тобой, значит, он хочет помочь тебе, поэтому подождем и увидим, что будет дальше.

Сяхоу Руи думал, что она волновалась, поэтому попытался успокоить ее. Но даже он не понимал, зачем в эту ночь принцу, который отсутствовал в течение пяти лет, вдруг возвращаться в столицу именно в этот момент.

Говорили, что лишь немногие люди смогли бы добиться внимания Ночного Принца. По слухам, он был гордым, отчужденным и равнодушным человеком, и даже он, Второй принц, видел его всего несколько раз в жизни.

 Поэтому тот факт, что он поддержал кого-то, кого даже никогда не видел, был очень странным.

 Глава 036

Xopошо совмeстимые мужчинa и женщина - пара

 Лу Цинву подумала немного, а потом спокойно кивнула головой и пошла вперед.

 Eе задержка была вызвана странным ощущением: когда перед входом во дворец к ней подошел Фэн Йеге, она испытала чувство близости.

 Hо она не могла объяснить себе это необычное чувство от встречи с Ночным принцем. B прошлых жизнях она видела этого человека только дважды.

 Oдин раз их встреча произошла, когда она была очень молода, и второй раз, когда она последовала за Сяхоу Цином из армии и была тяжело ранена, находясь на грани смерти.

 Вплоть до своей смерти в прошлой жизни, она не видела Фэн Йеге после возвращения в столицу.

 Может быть, из-за тех двух встреч, она испытывала такое сильное чувство знакомства с ним.

 После того как Лу Цинву все обдумала, она подняла голову и направилась в спальные покои.

 Но в тот момент она обнаружила, что Фэн Йеге, услышав ее шаги некоторое время назад, повернулся к ней лицом.

 Он расположился спиной к источнику света, поэтому Лу Цинву не могла ясно видеть выражение его лица, но, когда она пристально стала всматриваться, Фэн Йеге тут же быстро отвернулся, и все, что она смогла разглядеть – это был холодный силуэт. Ночной принц стал еще холоднее, чем был раньше.

 «Вероятно, это была всего лишь иллюзия», - так подумала Лу Цинву.

 Она дошла до конца и, когда приблизилась к спальне, императора уже уговорили отступить на несколько шагов.

 В центре комнаты сконцентрировался особенный запах. Это был холодный тип аромата, в нем было что-то немного лекарственное, но также было и что-то другое.

 Стоя в стороне, Лу Цинву заметила, что он быстро проверил пульс Йинг Эр, прежде чем развернуть лекарственный мешочек, принесенный с собой. Он открыл его: внутри были ряды аккуратно размещенных игл.

 Увидев эти иглы, император полностью успокоился и вздохнул с облегчением. Йинг Эр можно было спасти.

 Но когда Лу Цинву, стоявшая в стороне, заметила эти иглы, она зажмурила глаза.

 Она наконец поняла, почему находится здесь, и, не дожидаясь приглашения Фэн Йеге, подошла к краю кровати и повернула тело супруги Йинг.

 В то же время Фэн Йеге уже использовал белую повязку, чтобы прикрыть свои глаза.

 Лу Цинву стала снимать верхнюю одежду супруги Йинг, слой за слоем, пока не открыла догола ее спину. Но когда она коснулась кожи супруги Йинг, ее лицо изменилось.

 Тело супруги Йинг уже начало охлаждаться, это симптом говорил о том, что она близка к смерти.

 На этот раз Ночной принц твердо решил использовать свои иглы. Значит, что-то придало ему уверенность в том, что это не безнадежное дело.

 Может ли быть так, что супруга Йинг еще не умерла?

 Эта мысль мелькнула в мозгу Лу Цинву, но уже не было времени, чтобы думать об этих вещах.

 Она могла только бесстрастно смотреть на лицо мужчины, который принял ее сторону и пытался спасти Йинг Эр.

 Он захватил иглы длинными пальцами, но при ближайшем рассмотрении, эти пальцы были слегка мозолистые. Акупунктурные иглы были в руках того, кто регулярно практиковал боевые искусства.

 Но зачем врачевателю и принцу Фэн Йеге использовать боевые искусства? Ее мысли углубились, под густыми ресницами она спрятала блеск в глазах.

 В эту насыщенную событиями ночь, которой закончился банкет императора, Ночной принц продемонстрировал, что обладает многими секретами.

 Фэн Йеге действовал так, как будто он не чувствовал взгляда Лу Цинву, говоря четким и холодным голосом медленно и повелительно, ожидая мгновенного отклика на свои слова.

 -Точка отверстие ветра.

 -Внизу, три дюйма, чуть левее, на два дюйма вдоль.

 После слов Лу Цинву Фэн Йеге уверенно опустил иглу.

 Его действия были непоколебимы, как если бы он мог ясно видеть, что делает, и его глаза не были скрыты повязкой.

 -Ворота жизни.

 -Внизу слева, один дюйм.

 Между двумя людьми возникла слаженность и согласованность в действиях: одна говорила, где расположены точки акупунктуры, а другой использовал по ее координатам иглы, как бог.

 Их совместимость была безупречна и совершенна, словно это происходило не первый раз, когда они действовали так скоординировано друг с другом.

 Император, наблюдая за ними, был совершенно ошеломлен.

 Если бы он не знал, что эти два человека никогда не взаимодействовали друг с другом, то он бы подумал, что они были очень близки.

 Но еще более непонятным для него было то, что Лу Цинву владела некоторыми навыками, приобретенными непонятным образом.

 Оказалось, что, дело Йинг Эр и маленького принца было совсем не простым. И это событие потянуло за собой цепочку других событий.

 Лу Цинву и Фэн Йеге спокойно и сосредоточенно действовали у тела умирающей Йинг Эр, пытаясь вернуть ее к жизни.

 Император с тревогой ждал, когда они закончат свое целительство. Если бы Император знал, кто были эти люди, разыгрывающие спектакль для него, он бы, наверняка, не позволяя им умереть, заставил желать смерти!

  

Не прошло и пятнадцати минут, как Фэн Йеге извлек серебряные иглы из тела больной. Лу Цинву начала молча одевать супругу Йинг.

 

Kогда она снова посмотрела на Фэн Йеге, он снимал белую повязку со своих глаз.

 

Его адамантовые глаза были поразительно глубокие, Лу Цинву даже замерла на мгновение. В тот момент, она чувствовала, что эти глаза ей по-настоящему знакомы.

 

Она зажмурилась и снова посмотрела на него. Фэн Йеге не сердился, позволяя ей смотреть на себя.

 

Но вскоре они услышали стон супруги Йинг, и Лу Цинву вернулась к реальности.

 

Она посмотрела на супругу Йинг, лежавшую на кровати, только что вернувшуюся к жизни из страны мертвых.

 

Лу Цинву подняла брови и посмотрела на серебряные иглы в руках Фэн Йеге.

 

Она не могла не признать, что слухи о мастерстве иглоукалывания Ночного принца правдивы.

 

В этом отношении он был очень похож на этого человека.

 

Думая о том, кто обладал фиолетовыми глазами, сдержанная на проявление чувств Лу Цинву была взволнованна.

 

Но это настроение быстро разрушил император, стоявший поблизости, с нетерпением ожидая, когда очнется его любимая Йинг Эр.

 

Император готов был сойти с ума от счастья, когда увидел, что супруга Йинг пришла в себя. Он бросился к ней, прижимая к себе слабое и хрупкое тело супруги, теряя самообладание и совершенно забыв о собственной важности.

 

Лу Цинву помассировала лоб пальцем, скрывая внезапный холод в своих глазах.

 

Выходит, что эта супруга Йинг очень важна для императора.

 

Она думала, что тот злоумышленник все это уже видел раньше и поэтому решил, используя супругу Йинг, избавиться от императрицы.

 

Он хотел убить сразу двух зайцев. Этот кукловод пытался стравить между собой главных женщин императора, чтобы избавиться от одной и обвинить другую, в итоге нанеся удар по интересам Второго принца, лишив его в дальнейшем шанса на трон.

 

Двери спальни закрылись после того, как в нее вошло всего несколько человек.

 

Люди снаружи дворца услышали, что супруга Йинг проснулась, и многие вытерли пот со своих лиц. Гнев императора поверг поданных в ужас. Каждый боялся оказаться тем несчастным, на ком он выместит свою злость.

 

В то же время их восхищение мастерством Ночного Принца усилилось, поскольку он смог спасти любимицу императора, вернув ему радость жизни.

 

Разве что несколько наложниц и князей не проявили особого восторга, зато остальные выглядели счастливыми.

 

Холодное и красивое лицо Сяхоу Руи особо сильно не изменилось, но он явно вздохнул с облегчением.

 

Супруга Йинг осталась жить, значит, гнев отца-императора наполовину утихнет, и у императрицы-матери будет шанс оправдать себя.

 

Он подошел вместе с Сяхоу Льююном, чтобы помочь императрице-матери подняться с колен.

 

Сыновья стали успокаивать ее:

 

-Императрица-мать, теперь все будет хорошо.

 

Лицо императрицы было белым, как мел. Она покачала головой, уже не в состоянии что-либо говорить.

 

Только ее глаза наполнились печалью, когда они, оглядев толпу, остановили свой взгляд на ее двух сыновьях.

 

Затем она посмотрела в сторону дворца, где сейчас находилась Лу Цинву, с горькой усмешкой.

 

В конце концов, она могла рассчитывать только на двух ее детей. Женщинам, которые называли себя ее сестрами, мужчинам, которые называли ее «императрица-мать» не хватило смелости, которая была у этой маленькой девочки. Она оказалась единственной, кто нашел в себе силы высказаться прямо перед всесильным правителем.

 

Императрица постепенно приходила в себя, мягко говоря:

 

-Руи Эр, Льююн Эр, императрица-мать обязана жизнью и честью старшей дочери семьи Лу.

 

-Ваш сын знает об этом, я не пожалею усилий, чтобы защищать ее.

 

Сяхоу Руи последовал за императрицей в направлении спальной комнаты. Его темные глаза еще больше потемнели при мысли о том, что ей угрожало.

 

Но неожиданно взгляд Второго принца стал чуточку теплее. Это произошло, когда он подумал о Лу Цинву. Эта девушка вызывала восхищение своим смелым и решительным поведением.

 

Она была настолько слабой и нежной – но своей речью она спасла отца и сестру на банкете. Как же ей хватило смелости заговорить перед императором снова, когда все словно воды в рот набрали, страшась его гнева?

 

Эта сторона характера Лу Цинву стала ему очень интересна, и он почувствовал, как его холодное сердце начинает медленно, очень медленно согреваться.

 

-Императрица-мать, ваш сын будет всегда хорошо относиться к ней в будущем.

 

Он не осознавал: были эти слова обращены к императрице, или же он говорил их для себя.

 

Супруга Йинг еще находилась в забытьи, но ее жизнь была спасена. У нее были тяжелые роды, кровотечение и состояние, близкое к смерти, когда она потеряла сознание. Теперь самое страшное для нее миновало.

 

Своим искусством Фэн Йеге оттащил ее от ворот смерти обратно.

 

Император был счастлив, но потом он вспомнил про мертвого маленького принца, и приказал старшим служанкам и помощницам присматривать за супругой Йинг с Фэн Йеге и Лу Цинву.

 

Затем он покинул спальную комнату. Он приказал всем домочадцам, прислуге и начальству дворцовой охраны собраться у главного зала дворца Люхуа и грозно смотрел на толпу, стоявшую перед ним.

 

По его приказу, помимо того горшка с ядовитой травой, что нашла Лу Цинву, был найден еще десяток других, размещенных в различных местах во дворце Люхуа.

 

Все эти растения-убийцы были выставлены вместе, вызвав озноб в телах подданных, которые склоняли свои головы, прячась от глаз императора - зловещих и пугающих. 

Примечание

 Фэн Йеге называет акупунктурные точки при Лу Цинву говорит ему, где они расположены.

 求生不得求死不能- (Цю шэн бу де, цю Си бу Нэн) это “невозможно умереть, в то время как воля к смерти” - буквально, тот, кто хочет жить, не может жить, а кто молит о смерти, но также не может получить смерть. То есть мучить кого-то так сильно, что он не хочет больше жить, и не позволяя ему умереть.

 Глава 037

Caмoубийца с откушенным языком

  

 Hикто не pасxодился, события продолжали развиваться: в главном зале император занял свое место, рядом с ним сидели императрица и Фэн Йеге, остальные стояли.

 Aкушерка и императорские врачи опустились на колени.

 Новость о том, что супруга Йинг вернулась к жизни, была хорошим знаком, многие думали, что в этот раз их головы уцелеют.

 Император продолжил свое расследование, не откладывая дела. Он обратился к Ночному принцу:

 -Йеге, ты сказал, что это несыновья трава, ты видел это растение раньше?

 Фэн Йеге равнодушно посмотрел на десяток горшков с травой, которые были выставлены перед всеми, медленно и осторожно, говоря:

 -Никогда не видел ее в реальной жизни, только в книге по фитотерапии «Pуководство по лекарственным травам».

 Он закончил говорить и на мгновение остановил внимательный взгляд на Лу Цинву.

 Она молчала, пока не услышала: «Руководство по лекарственным травам». Она вздрогнула и повернулась, чтобы посмотреть на Фэн Йеге.

 Лу Цинву даже не рассматривала возможность того, что Фэн Йеге раньше видел это растение в лекарственной книге.

 Она сама жестоко пострадала от яда несыновьей травы. И это растение стало ее не проходящим кошмаром; она изучила множество видов лекарственных средств, прежде чем, нашла записи об этом растении.

 -Что ж, если ты, Фэн Йеге подтверждаешь, то я поверю словам старшей дочери семьи Лу. Старшая дочь семьи Лу, ты считаешь, что императрица была напрасно обвинена в колдовстве и несыновья трава является настоящей причиной смерти маленького принца?

 Лу Цинву ответила:

 -Да, государь, я так по-прежнему думаю.

 -Но в отношении императрицы еще не все мои сомнения развеяны. Мне необходимо полностью убедиться, что императрица не причастна к этому делу. Tак как же ей доказать свою невиновность?

 Все затаили дыхание в ожидании ответа Лу Цинву.

 Она молча опустила глаза, оставаясь совершенно спокойной, добродетельной и нежной.

 -Докладываю императору, это сделать легко, так как ваша подданная Лу Цинву знает, какой человек подставил императрицу.

 После ее слов среди собравшихся произошло сильное волнение. О ком она говорит?! Откуда ей знать?! Что, если она ошибается и сейчас обвинит невиновного?

 Люди оборачивались, обмениваясь испуганными взглядами, и даже император и Сяхоу Руи выглядели потрясенными.

 В этом большом зале только Фэн Йеге и Лу Цинву сохранили невозмутимые лица.

 Фэн Йеге еле заметно улыбнулся, но все его тело словно лишилось признаков жизни.

 Он вызывал у Лу Цинву непередаваемые ощущения.

 -Ты говоришь серьезно? Немедленно скажи мне, кто этот преступник? – император внезапно сел, поборов свое волнение.

 Лу Цинву небрежно окинула собравшихся взглядом, сердца многих ушли в пятки из-за страха, что она по ошибке или намеренно назовет его имя.

 Но Лу Цинву указала только на одного человека – стоявшую на коленях акушерку.

 -Это она.

 -Ты говоришь чепуху! Зачем ты делаешь это?!

 Акушерка была объята страхом, она начала молить:

 -Великий император, прошу, не верьте этим словам, пощадите мою жизнь. Эта старая служанка никогда бы не причинила вреда супруге Йинг!

 Она очень жалобно причитала, как будто от этого зависела ее жизнь.

 Император смотрел на нее с отвращением. С трудом поборов свои чувства, он спросил Лу Цинву:

 -Ты точно уверена?

 Лу Цинву вместо ответа медленно подошла к акушерке.

 Она смотрела прямо на нее, а та неловко подняла голову и со взглядом полным страха в отчаянии крикнула:

 -Госпожа Лу, за что же вы так со мной поступили, чем я прогневила вас, как вы могли так навредить старой слуге, которая ни в чем не виновата?

 Лу Цинву только продолжала смотреть на нее, пока та не почувствовала себя очень неуютно и в ее взгляде не появилось чувство вины.

 Акушерка все ниже опускала голову, ощущая себя абсолютно раздавленной.

 Вдруг Лу Цинву спросила более громким и строгим голосом:

 -Где ты взяла куклу вуду?

 -Я нашла ее под кроватью!

 Акушерка была в шоке и ответила инстинктивно. После ее ответа уголки губ Лу Цинву злобно дернулись.

 Она была довольна тем, как справилась с этим делом, к ней быстро вернулись обычное спокойствие и самообладание.

 -Император, ваша подданная Лу Цинву закончила допрос служанки.

 -Закончила допрос?

 Народ во дворце был в замешательстве, так как ожидали, что Лу Цинву предоставит подтверждения своей правоты. Но пока все было очень странно.

 Все переглядывались друг с другом, совершенно не понимая, что имеет в виду Лу Цинву, ведь она задала пока только один-единственный вопрос. Разве этого достаточно, чтобы обвинить человека в таком серьезном преступлении? Должно быть что-то еще.

Люди были заинтригованы и ждали объяснений. Спокойны были только Фэн Йеге и Сяхоу Руи.

Красивое лицо Фэн Йеге было безразличным с самого начала, в то время как Сяхоу Руи понял смысл слов Лу Цинву, и ободряюще сжал плечо императрицы, тихо сказав:

-Матушка, теперь все будет в порядке.

Император нахмурился и нетерпеливо сказал:

-Что это значит? Объясни императору, что ты поняла, задав всего один вопрос этой слуге?

Лу Цинву скромно стояла, спокойным и нежным характером напоминая бамбук.

Услышав слова императора, она методично объяснила:

-Докладываю императору. Я нарочно спросила служанку, когда она была напугана и ошеломлена. В то время у нее не было времени хорошенько продумать свой ответ, и она ответила то, что первым пришло в голову - правду. Но если по ее собственным словам кукла вуду была найдена под кроватью, то что она, акушерка, делала там? В тот критический момент, когда супруга Йинг собиралась рожать, мучалась схватками и маленький принц умирал внутри ее живота, почему акушерка забыла о своих обязанностях и полезла шарить под кроватью, чтобы найти какую-то куклу вуду? Разве это не кажется странным? Eе действия на самом деле вполне очевидны.

После такого холодного анализа, все застыли. Когда люди тщательно подумали об этом, они поняли, что Лу Цинву права. Каждый почувствовал тревогу, как будто у него были муравьи в штанах.

Все было просто и лежало на поверхности. У акушерки не хватило времени, чтобы спасти супругу Йинг, так откуда у нее нашлось время, чтобы беспокоиться о чем-либо еще?

Но когда акушерка предоставила куклу вуду, все были ошеломлены и напуганы, поэтому не подумали о действиях этой женщины.

После слов Лу Цинву все обнаружили, что было много прорех в той истории.

В ответственный и крайне напряженный момент тяжелых родов, акушерка должна была потерять счет времени, а не отвлекаться на поиски чего-либо под кроватью!

Разве что, она уже знала, что там найдет!

Глаза императора были готовы выскочить из орбит: он с лютой ненавистью смотрел на акушерку, скрипя зубами и сожалея, что не может съесть ее живьем.

-Злая рабыня! Ты на самом деле посмела совершить такое злодеяние и посмела солгать самому императору?!

Акушерка была сильно напугана, всю ее затрясло, потом внезапно ее голова тяжело упала вперед, она лежала на полу без движения.

Лицо Лу Цинву внезапно изменилось:

-Держите ее!

Но к тому времени, когда имперские стражники подбежали, акушерка, откусив себе язык, покончила с собой.

Глядя на полный рот крови мертвой акушерки, лежащей ничком с закрытыми глазами, люди затихли в полнейшем потрясении.

Император пришел в еще большую ярость.

Его грудь вздымалась от тяжелого дыхания, а глаза налились кровью.

-Немедленно убрать отсюда труп этой преступницы! Небеса покарали ее за убийство сына императора! Где чиновники Министерства юстиции? Немедленно собрать их здесь!

Имперские стражники быстро вытащили труп, главный евнух Лю Цзинь сразу же отправился в главный дворец, чтобы вызвать на суд чиновников.

Лу Цинву бесстрастно отступила на несколько шагов и продолжала молча стоять.

Она молчала, ей бы хотелось стать невидимой.

Если бы не это событие… Она не собиралась выставлять себя так рано.

Но она уже приблизилась к этой точке и могла только продолжать осуществлять свой план, шаг за шагом, идя по лезвию ножа.

Сейчас важно не сделать неверный шаг.

После распоряжений императора, переданных главным евнухом Лю Цзинем, в главный зал дворца привели молодого мужчину.

Мужчина был одет в темно-красное судебное одеяние с мешочком, с серебряной рыбой, висящим на боку.

Он был молод и красив, имел мягкое и смиренное лицо. Это был чиновник пятого ранга Министерства юстиции Му Йюнчин.

-Му Йюнчин приветствует своего императора. Да, здравствует император!

Му Йюнчин бил поклоны, приветствуя императора и поднялся только, когда услышал ответ императора. Затем он почтительно встал в стороне.

-Му Йюнчин, даю тебе сроку три дня, чтобы расследовать это дело. Ты должен узнать все и найти главных виновников. В противном случае вы увидите, что произойдет!

-Ваш подданный вас не разочарует!

-Тогда уходи!

На лице императора появились следы усталости.

Слишком много событий произошло в одну ночь, и он уже точно не стремился продолжить празднование дня рождения.

Но когда его взгляд упал на столь же усталую и измученную императрицу, он не мог не утешить ее.

-Моя императрица также пострадала сегодня. Я восстановлю справедливость. Руи Эр, Льююн Эр, отправляйтесь вместе со своей матерью во дворец Кунинг. Проводите ее и позаботьтесь, чтобы ей было оказано соответствующее внимание со стороны слуг.

-Слушаемся, отец-император.

Императрица опустила глаза и вежливо поклонилась.

С сыновьями, поддерживающими ее под руки, она покинула дворец.

Но когда Сяхоу Руи проходил мимо Лу Цинву, он не мог удержаться, чтобы не посмотреть на нее еще раз. Его темные глаза выражали утешение, он хотел сказать что-то, но в итоге просто поджал губы и кивнул головой.

Лу Цинву смотрела на его силуэт некоторое время, прежде чем вернуться взглядом к мужчине в темно-красном платье.

Му Йюнчин. Она молча произносила его имя, перед ее глазами мелькали какие-то неописуемые видения.

Она не заметила, как Фэн Йеге некоторое время назад поднял глаза и последовал за ее взглядом, устремленным на этого человека.

Он слегка прищурился, перед глазами вспыхнул свет, но он хорошо это скрыл, потому что мгновение спустя он исчез без следа.

 Глава 038

Егo гнeв

 

B нaграду за уcилия Лу Цинву сегодня император высочайше сделал ей много подарков.

 

K тому времени, как она вышла из дворца, было уже глубоко за полночь.

 

Она ступила на землю, покрытую серебряным инеем, медленно выходя за пределы дворца.

 

Лу Цуфен раньше ее покинул дворец, но он, вероятно, уже знал, что произошло во внутреннем дворце сегодня вечером, ведь он всегда был в курсе всех новостей.

 

Он велел старому слуге дядюшке Чжао ждать около ворот с Aлой птицей свою Старшую дочь.

 

Увидев ее, дядюшка Чжао бросился навстречу. Его морщинистое лицо было похоже на хризантему.

 

-Ох, наконец-то, старшая госпожа, вы вышли из этого дворца. Лаойе говорил о вас в течение длительного времени. Давайте, давайте вернемся скорее обратно в свою резиденцию. Лаойе очень ждет вас.

 

Лу Цинву ничего не ответила, как будто она не заметила его попытку польстить ей.

 

Она нагнулась, чтобы войти в карету, и при этом, краешком глаза увидела фигуру, стоявшую в стороне.

 

Она задержалась лишь на мгновение, потом быстро села в свой экипаж и закрыла дверцу.

 

Hо прежде чем карета тронулась, Лу Цинву подняла занавеску и посмотрела на человека, который стоял всего в нескольких шагах от нее у ворот.

 

На нем была темно-красная одежда, а его прекрасное лицо сияло в лунном свете.

 

Его лицо всегда сохраняло улыбку, но сам он вовсе не был таким теплым и добродушным, как эта улыбка. У него было прозвище: “Улыбающийся Tигр”.

 

-Му Йюнчин! - Лу Цинву пробормотала его имя с холодным блеском в глазах.

 

Му Йюнчин выдающийся ученый Йонхе, в настоящее время ему было 28 лет.

 

Он был чиновником пятого ранга Департамента юстиции, а также зятем правого премьер-министра Ли Мяо, мужем его старшей дочери Ли Сьянглуан.

 

По слухам, шесть лет назад, когда Му Йюнчин был еще студентом, его “Светлая песня луны на тростнике” прославилась на всю столицу, завоевав сердце Ли Сьянглуан.

 

Но Му Йюнчин опрометчиво отверг ее предложение в то время.

 

Чуть позже, по неизвестной причине, он будет носить ежевику и просить наказания три раза, прося ее руки.

 

Это была наделавшая шума столичная новость в тот год.

 

Впоследствии Ли Сьянглуан простит его и выйдет за него замуж. Они будут уважительно относиться друг к другу в браке и жить на зависть всем.

 

Странно было, что у Му Йюнчина появлялось много возможностей подняться по карьерной лестнице за эти шесть лет, но вместо этого охотно соглашался оставаться в Министерстве юстиции.

 

И в эти годы, как добрый и послушный зять Ли Мяо, Му Йюнчин помог ему сделать много вещей, включая резню семьи Тан.

 

Если Лу Цинву хочет повторно открыть это старое дело, ей придется сначала получить материалы. А для этого ей придется нанести удар от Му Йюнчину.

 

Ее глаза вспыхнули темным светом, и Лу Цинву медленно опустила занавес, скрывший силуэт Му Йюнчина.

 

-Му Йюнчин, как же мне найти твою слабость? – прошептала она.

 

Карета быстро мчалась по темным улицам, цокот лошадиных копыт был отчетливо слышен на вымощенной камнем дороге.

 

В наиболее темном месте карета внезапно остановилась.

 

Лу Цинву нахмурилась и спокойно спросила:

 

-Дядюшка Чжао, что там случилось?

 

Но никто снаружи не ответил ей. Она услышала только странные звуки, словно что-то рассекало воздух.

 

Свистящие звуки продолжились. Лу Цинву побледнела. Она инстинктивно наклонилась и чудом увернулась от стрелы, пробившей карету.

 

Дождь стрел посыпался на карету, производя низкие свистящие звуки.

 

На секунду все затихло, она изумленно подняла брови и открыла дверь, чтобы выйти.

 

Она увидела дядюшку Чжао, лежащего на земле в согнутом положении. Карету окружили агрессивные люди, одетые в черное. Один стоял наверху.

 

Когда они увидели ее, то сразу окружили. Потемневшими глазами она смотрела на этих убийц.

 

-Кто послал вас убить меня?

 

-Вы хотите знать? Спросите царя Йама!

 

Главарь сухо рассмеялся и в одно мгновение нанес удар острым клинком по Лу Цинву.

 

Лу Цинву посмотрела на острое лезвие, подумав, что в этот раз она потеряла бдительность и ее беспечность может стоить ей жизни.

Она не думала, что кто-то так явно и так быстро захочет ее убить, но, очевидно, она недооценила тех, кому перешла дорогу.

Оказалось, что сегодня ее действия сильно разозлили их, и они решили не откладывая, разобраться с ней прямо сейчас.

Она плавно увернулась от первой атаки человека в черном, но, к сожалению, не являясь мастером боевых искусств, не смогла уберечься - ее рука была задета.

В один момент, запах крови пропитал воздух, в глазах Лу Цинву потемнело.

Она посмотрела на рану, которая начала быстро кровоточить, на ее лице появилась жестокая улыбка.

Если Будда не позволит ей пройти через его ворота, то она, несомненно, попадет в подземный мир.

Ее пальцы потянулись за ядом, спрятанным в одежде, она резко похолодела.

Убийца приставил к ее горлу нож и Лу Цинву уже прощалась с жизнью, но в следующий момент он вдруг убрал его.

Остальные тоже спрятали свои клинки в ножны. Потом они бесшумно отошли от нее, пропустив человека одетого в белое, который появился неизвестно откуда и помешал им.

Лу Цинву повернулась к человеку в белой одежде, глядя на него блуждающим взглядом, а потом, узнав его, сделала поклон.

-Девушка благодарит Ночного принца за помощь.

Ясные глаза Фэн Йеге потемнели, когда он услышал ее слова.

Он тепло улыбнулся, чувствуя волнение, затем вновь обретя спокойствие и самообладание, ответил:

-Госпожа Лу слишком добра, этот принц случайно проходил мимо. Ваша рана опасна?

Лу Цинву опустила глаза и небрежно ответила:

-Ничего страшного, просто порез. Кстати, если бы не Ночной принц, который подтвердил мои слова перед императором, я могла пострадать сегодня вечером во дворце.

Сказав всего несколько слов, Лу Цинву дала понять, что сама не смогла бы выпутаться из сложного положения.

Ей было важно дать понять ему, что она была действительно искренна и не отдавала себе отчет, к каким последствиям мог привести ее поступок. В конце концов, Ночной принц был чрезвычайно скрытным. Никто не мог понять его, да и она не желала открыть себя ему.

Она не знала, что ему известно о ней, но пока она ни в чем не признается, у него не будет повода для подозрений.

Как только она закончила говорить, этот мужчина, стоявший напротив нее, сверкнул глазами, неотрывно следя за ее пальцами.

Он продолжал мягко улыбаться.

-Госпожа Лу слишком высокого мнения о принце. Даже если бы я не был сегодня во дворце, я уверен, что госпожа Лу смогла бы разрешить ситуацию с честью для себя. Мне известно, что существовали две копии книги «Pуководство по лекарственным травам», в которой имелось описание несыновьей травы. Одна из них была спрятана в дворцовой библиотеке. Можно было попросить императора, найти это доказательство вашей правоты. Даже если это заняло бы много времени, все равно имелось, как минимум, одно решение для той ситуации.

-Ах! Девушка вас не понимает.

Лу Цинву зажмурилась и прикинулась наивной.

Она подняла голову, глядя на темное ночное небо и засмеялась, невольно меняя тему разговора.

-Уже довольно поздно, я не могу больше тратить время принца и задерживать вас на пути в ваш дом.

Фэн Йеге вел себя так, как будто не заметил ее желания переменить разговор.

-Ничего, я только что вернулся в столицу, так что у меня много свободного времени.

Заметив, что Лу Цинву вот-вот поддастся, Фэн Йеге слегка вздыхая, мерцал своими темными глазами.

Он посмотрел на дядюшку Чжао, который все еще лежал в обмороке на земле, и небрежно указал на охранников, выстроившихся за ним.

-Он, похоже, не проснется в ближайшее время. Если вы не возражаете, мои люди помогут вам доставить его в резиденцию Лу.

Лу Цинву хотела отвергнуть это предложение, но Ночной принц был слишком дружелюбный.

А по слухам, с ним было трудно ладить!

Но сейчас этот человек был дружелюбным настолько, что его помощь было трудно отклонить.

-Если вас это не затруднит, я с благодарностью приму вашу помощь.

Фэн Йеге был доволен. Но эмоции, которые скрывало его красивое лицо, ни один человек не смог бы понять.

Он поднял руку, сделав сигнал своим людям. Почти сразу подъехал экипаж и остановился перед ошеломленной Лу Цинву.

Лу Цинву попрощалась с Фэн Йеге, сидя в конной упряжке.

Королевские гвардейцы следовали за каретой, не приближаясь, на расстоянии, которого хватило бы, чтобы успеть прийти на помощь.

Они исчезли из поля зрения Фэн Йеге. Но сам он остался стоять в том же положении и не отвел глаза до тех пор, пока повозка не исчезла из поля его зрения.

Тогда его изначально нежная и теплая улыбка полностью исчезла, сменившись темной и холодной маской убийства. Его темные глаза сузились, и он безжалостно произнес:

-Выяснить, кто нанял убийц. Убить их!

Человеку, который посмел прикоснуться к ней, придется испытать его гнев на себе!

***

 

Примечание

 

Дядюшка Чжао - это просто уважительное обращение, потому что он старый. Он не в буквальном смысле ее дядя и называть его “г-н Чжао’ нельзя, так как он всего лишь слуга. Обращение дядюшка показывает определенную степень уважения.

 

Царь Йама - царь мертвых

 Глава 039

Причинa oтказа от брака

 Kогда Лу Цинву, наконeц, прибыла в резиденцию, Лу Цуфен c нетерпением ждал ее у ворот.

 Когда он увидел подъеxавшую карету, он сначала замер на мгновение, увидев сопровождавших ее охранников.

 Он увидел таблички, свисавшие с пояса этих солдат, выстроившихся позади кареты, и его мутные глаза сразу просветлели.

 Он поспешил вперед и лично помог дочери выйти из кареты.

 Hо когда он увидел алую полоску на ее руке, его лицо сразу изменилось и он, сильно нервничая спросил:

 -Цинву, что с тобой случилось?

 -Отец ...

 Лу Цинву вела себя так, словно она была напугана, ее глаза тут же покраснели, она покачала головой.

 Cтарший из отряда личной охраны Фэн Йеге тут же доложил:

 -На госпожу Лу сегодня совершили покушение, но она была спасена моим господином принцем Фэн Йеге. Если у премьер-министра больше нет вопросов, то этот подчиненный немедленно отправится на доклад об этой миссии.

 Лу Цуфен проронил несколько вежливых фраз, и охранники уехали. Его сердце сильно заколотилось.

 Когда в резиденцию прибыли подарки императора, прежде чем он сам добрался туда, левый премьер-министр был очень удивлен, так как считал, что репутация его старшей дочери, разрушенная три года назад, помешает ее продвижению и успеху при дворе, и даже предположить не мог, что она сумеет завоевать благосклонность императора.

 Но более того, она встала на защиту императрицы, и теперь благодарность той будет не знать границ, а, значит, и с этой стороны можно извлечь огромную пользу.

 Еще больше удивляет то, что Цинву каким-то образом встретилась с Ночным Принцем и получила от него защиту. Он даже отправил своих охранников сопроводить ее домой - и этим наглядно продемонстрировал свое отношение к ней.

 Что же за человек был Ночной Принц?

 Лу Цуфен думал, что в этой стране только вдовствующая императрица и император стояли выше, Ночного Принца.

 Даже когда императрица видела его, она сама с ним здоровалась.

 Если Цинву удалось вспорхнуть на эту высокую ветку, то она сможет летать, чтобы стать фениксом.

 Думая об этом, Лу Цуфен растянул рот в улыбку до ушей. Он почувствовал себя сразу счастливым, после этого ужасного дня.

 Его отношение к Цинву граничило теперь с баловством, он был готов отдавать ей почести, как предкам.

 Но после сегодняшнего вечера Лу Цинву слишком устала, чтобы заниматься им, хотя ее лицо и не показывало признаков усталости.

 Лу Цуфен сразу заволновался.

 -Цинву, ты устала? Это все вина твоего отца. Я слишком беспокоюсь и забываю о времени. Возвращайся в свой павильон Наклоненный Ветром на отдых. Отец будет рад увидеть тебя завтра.

 Лу Цинву опустила глаза, выглядя мягкой и послушной, как маленький зайчик, ее маленькая голова была опущена перед уходом.

 Такой она была, пока не добралась до своего павильона.

 Там, освободив свое лицо от всякого выражения, она медленно подняла голову и зажгла в главной спальне свечи.

 Она лениво облокотилась на оконную раму и использовала шпильку, чтобы ярче разжечь пламя свечи, которая тут же начала полыхать выше.

 Глубоко за полночь раздался тихий звук, глаза Лу Цинву впились в темноту, она медленно повернулась, задула свечу, и тут же в комнате стало темно и тихо.

 В то же самое время оконная рама отодвинулась немного и одна фигура молча проскользнула в комнату, как пантера.

 -Учитель!

 Повелитель Тысячи лиц зажмурился в темноте. Его глаза были очень яркими. Он вытер лицо, снимая маску из кожи человека.

 Лу Цинву томно спросила:

 -Как продвигается расследование?

 -Пока я не смог ничего выяснить.

 Он почесал голову, и выражение его лица стало очень серьезным.

 -Я притворился слугой Ли Цзиншена и видел Mу Йюнчина в течение дня. Но он пошел прямо в кабинет, чтобы увидеть Ли Мяо, так что я не смог ничего узнать. Этот Му Йюнчин непробиваемый, не подвержен взяткам или угрозам. Я даже притворялся его женой, старшей дочерью семьи, Ли Сьянглуан, и ходил в Министерство юстиции, чтобы увидеть его и попытаться узнать что-нибудь из разговора с ним, но я был остановлен. Он никого не желал видеть. Странно, что говорят, будто их отношения очень хорошие. Почему мне показалось, что они ведут себя даже хуже, чем чужие? Я слышал, что у Му Йюнчина другое место жительства за пределами их основного дома, и он даже не живет в своей резиденции.

 -Вот как?

 Глаза Лу Цинву потемнели, когда она вспомнила тот старый скандал. Xотя это были всего лишь сплетни, распространяемые на улицах, но нет дыма без огня.

По слухам, Му Йюнчин сначала отверг предложение семьи Ли вступить в брак с Сьянглуан, а потом передумал. Интересно, какая причина заставила его изменить свое решение?

Неужели он влюбился в Ли Сьянглуан всего за несколько дней после своего отказа?

-Повелитель Тысячи лиц, съезди в округ Цзянинь, и разузнай, не было ли у Му Йюнчина в прошлом какой-нибудь связи, возможно, семьи, о которой никто не знал, еще когда он был студентом. Если человек отклонил предложение премьер-министра, это может означать, что он либо был женат или у него был кто-то на примете, на ком он хотел жениться.

Повелитель Тысячи лиц, казалось, тоже подумал о такой возможности, потому что его глаза заблестели:

-Да, я поеду и все выясню.

Мысли Лу Цинву двигались с его мыслями в одном направлении, а если они оба окажутся правы, то это будет важное открытие!

И после того, как они расколют Му Йюнчина, они смогут выяснить, что случилось с семьей Тан, и узнать все о постигшей ее членов трагедии.

 

В то самое время, в отличие от тишины, воцарившейся в павильоне Наклоненный ветром, в ярко-освещенном павильоне «Процветание и Удача» гремели громы и летали молнии.

С тех пор Лу Ляньсинь, которую доставили домой в бессознательном состоянии, наконец, проснулась, она ругалась и кричала не переставая.

В ужасном состоянии она бросала предметы и ломала мебель, которая попадалась под руку.

Дождавшись, когда она выпустит достаточно пара, вошла Руан Чжэнь, которую поддерживал старший помощник.

Ее облачные туфельки ступали по разбитому фарфору. Она посмотрела на потрепанную и уставшую Лу Ляньсинь сверху вниз.

-Ты закончила?

-Мама! Я расстроена! Очень расстроена! В начале все шло хорошо, и император собирался даровать мне титул первой талантливой девушки, и вдруг все резко изменилось! Кроме того, в этот вечер во дворце преуспела Лу Цинву, ей достались внимание императора и благосклонность императрицы.

Успех сестры особенно усилил гнев и разочарование Лу Ляньсинь. Почему, когда Лу Цинву вернулась, она превосходит ее во всем? Чего ей самой не хватает, чтобы обойти Старшую сестру?

Тот магазин вышил позорную картину, подставив ее! Она не позволит им уйти от ответа легко!

-Расстроилась?! - Руан Чжэнь холодно засмеялась, - даже если ты очень расстроена, тебе лучше держать это в себе.

-Мама!..

-Для достижения своих целей, важно научиться сдерживать себя.

Она сама добровольно страдала, будучи наложницей, руководствуясь словом “сдержанность”. Но кто же знал, что все ее усилия, после всех этих лет, рухнут за одну ночь. Так что никто не может обвинить ее в порочности.

-И даже если ты не можешь сдерживать себя, нельзя показывать свои чувства другим. Есть много методов, чтобы контролировать себя, и еще больше, чтобы расправиться с врагами!

Когда она произнесла эти слова, мелкие черты ее лица показались зловещими, заставив даже Лу Ляньсинь содрогнуться от ужаса.

-Мама, что ты имеешь в виду?

-Что я имею в виду? – она снова холодно рассмеялась, - это означает, что твоя обидчица не вернется сегодня вечером обратно в резиденцию Лу.

Лу Ляньсинь немного успокоилась. Ее мать, конечно, гневалась на нее, но это ничто по сравнению с тем, как она ненавидела ее Старшую сестру.

Событие во дворце задело родную семью Руан Чжэнь. В первый момент, когда новость распространилась из дворца, старший брат Руан Чжэнь потерял сознание от гнева. Ей трудно было представить, как он отреагирует, когда проснется на следующее утро. Сто тысяч золотых слитков - вероятно самый тяжелый удар по семье Руан за сто лет.

Кроме того, решением разгневанного императора, были уничтожены все ее усилия стать законной женой.

Она потеряла все за один вечер - как тут не расстроиться?

Поэтому, конечно, она была расстроена ... но она не станет больше бороться с Лу Цинву, она не оставит ей ни единого шанса: она просто ... заставит ее умереть, исчезнуть! Ее тело никто никогда не найдет.

Ледяная рука Руан Чжэнь коснулась заплаканной дочери, и она низким зловещим голосом продолжила утешать ее.

-Лянь-Эр, не волнуйся. Мать даст тебе самое лучшее. Все, что будет мешать на твоем пути, твоя мать уничтожит ради тебя.

Лу Ляньсинь была напугана выражением лица Руан Жень, и совершенно забыла свой собственный гнев и разочарование. Она только удивленно кивнула в ответ.

Еще прежде, чем она смогла что-то сказать, в комнату влетел личный старшая помощница Руан Чжэнь в бешенстве и панике.

Она поспешно сказала несколько фраз, понизив голос, на ухо своей госпоже, и тут лицо Руан Чжэнь стало невероятно жестоким и злобным.

-Что ты сказал?! Как такое может быть?! Это невозможно!

 Глава 040

Пoкупкa ее жизни

 -Гоcпожа, ваша слуга не знает.

 Cтаpшая служанка понизила голос:

 -Известно, что люди, посланные бандой Хуай, все умерли. Kроме того, час назад, вся банда Хуай была полностью уничтожена группой людей в черном. Госпожа, на этот раз ... есть опасение, что мы спровоцировали кого-то, кого нельзя было беспокоить.

 -Как это могло случиться? Кому может быть интересна эта ничтожная Цинву?

 Pуан Чжэнь разочарованно села на стул из персикового дерева, ее лицо посерело.

 Она использовала все свои сбережения, чтобы заплатить за убийство Лу Цинву, а дело не сделано!

 -Кто помог Лу Цинву? Tы знаешь, кто это был?

 -Мне пока неизвестно.

 -Все это очень странно.

 Помощница госпожи Руан также думала, что все случившееся выглядит очень странно. Было логично предположить, что Старшая дочь семьи Лу, проведя столько лет вдали от столицы, была лишена возможности познакомиться с кем-либо значительным, тем более, с таким могущественным человеком, которому под силу уничтожить целую банду головорезов.

 -Как у нее получилось?

 -Я слышала, что Старшая дочь мирно вернулась около двух часов назад. Эту новость сообщили не сразу, так как боялись, что госпожа выйдет из себя. Домой ее провожали люди Hочного принца.

 -Ночного Принца?!

 Лу Ляньсинь завизжала от возмущения:

 -Откуда Лу Цинву может знать Ночного Принца? Этого не может быть!

 -Закрой рот!

 Руан Чжэнь зарычала на дочь, вытаращив злые глаза. Лу Ляньсинь была потрясена - она никогда не видела такой страшной свою мать.

 Она была так напугана, что ее мозг вообще перестал соображать, она открывала и закрывала рот, не в состоянии сказать ни слова.

 Руан Чжэнь тяжело дышала, у нее сильно разболелась голова.

 Старшая служанка, видя ее состояние, сказала:

 -Госпожа, вы думаете, что Ночной Принц был тем, кто уничтожил банду Хуай?

 -Нет! Это невозможно.

 Руан Чжэнь не могла в такое поверить.

 Ночной Принц не стал бы ей помогать. Откуда он мог знать Лу Цинву, это отродье?! Здесь какая-то ошибка!

 Она стояла, покачиваясь всем телом.

 -Я должна посетить резиденцию Руан сейчас! Спешите! Готовьтесь к выходу!

 Изначально, она хотела, чтобы Старший брат отдохнул несколько дней, прежде чем идти к нему, но теперь она не могла медлить.

 Ей необходимо быстро выяснить, кто стоит за Лу Цинву, кто спас ее.

 Она не может позволить этой опасности превратиться в опухоль, и, если она не избавиться от нее, она не сможет спокойно жить!

 -Но, госпожа, уже глубоко за полночь. Если мы пойдем прямо сейчас по этому делу, главе семьи Руан…это точно не понравится. Вас могут не принять.

 -Ничего подобного! Старший брат обожает меня больше всего, все будет хорошо.

 Руан Чжэнь успокаивала себя, рассчитывая на привязанность Старшего брата. Было еще кое-что…С этим человеком там, пока она знает секрет, Старший брат не позволит ей умереть в одиночестве!

 Даже если бы дело шло не о ста тысячах, а о миллионе золотых слитков и крушении всей семьи Руан, Старший брат помог бы ей. Один человек важнее, чем вся семья Руан, и, может быть, даже более важный для него, чем сама жизнь!

 Старшей служанке пришлось молча и в спешке идти готовить свою госпожу к выезду.

 Руан Чжэнь уже не обращала внимание на свою глупую дочь, которая стояла, удивленно взирая на беспорядок, царивший вокруг нее.

 Лу Ляньсинь это еще больше задело. Ее глаза стали жестокими и кровожадными. Никому нет дела до нее, никто не беспокоится о ней?!

 Хорошо! Если мать не хочет думать о ней, то она позаботится обо всем сама! В этом конфликте с Лу Цинву выживет только одна из них!

 Руан Чжэнь спешно покинула резиденцию, направляясь в дом Старшего брата, но все оказалось напрасно: ее карету остановили на въезде в резиденцию Руан. Ее не желали принимать!

 Она обиженно ждала снаружи, она была готова долго ждать, а глава семьи Руан явно не желал ее видеть.

 Но не встретившись с братом, она не могла вернуться домой. Ей нужен был его ответ.

 Ночь подходила к концу. Наступил рассвет. Руан Чжэнь сидела в карете, наблюдая, как солнце медленно поднимается, и небо меняет свой цвет. Наконец, она сделала трудный выбор.

 Она пойдет на все, чтобы заставить Старшего брата меньше сердиться.

 Она прищурила глаза. Ей никак нельзя потерять защиту семьи Руан, потому что иначе она потеряет свое положение в резиденции Лу!

 Руан Чжэнь подняла шторку и вышла из кареты.

 Она посмотрела на высокие запертые двери, подобрала свои юбки и встала прямо перед домом главы Руан.

 Она смотрела на вход и каменных львов, охраняющих его, злобно закрыв глаза, стоя на коленях, на ледяной земле.

Поблизости от этого места, в переулке, стояла обычная карета.

 

Она была совершенно незаметна из резиденции Руан, но пассажирам, сидящим в ней, было очень хорошо видно все, что происходит у дома, перед которым стояла Руан Чжэнь.

 

В тот самый момент, когда Руан Чжэнь опустилась на колени, тонкая и белая рука той, кто сидела в карете, подняла занавеску, а она сама бесстрастно наблюдала сцену, происходившую у дверей.

 

Она смотрела на унижение Руан Чжэнь, и ее улыбка становилась все больше и больше, но ее глаза оставались все такими же суровыми и холодными.

 

-Старшая госпожа, - Тан Эр появился перед каретой, чтобы следовать за Лу Цинву.

 

Он понизил голос:

 

-Мы уходим сейчас? Похоже, Второй госпоже придется долго стоять на коленях, прежде чем глава семьи Руан соизволит увидеть ее.

 

Лу Цинву посмотрела в его темные глаза.

 

-Это не продлится больше пятнадцати минут.

 

-Как такое возможно? Прошлой ночью моя госпожа использовала картину “Парящий среди небес” в своем плане против семьи Руан. И это сработало. Сто тысяч золотых слитков не мизерная сумма, и говорят, что глава семьи Руан, когда узнал о происшедшем, был так зол, что потерял сознание. Так что, даже если Вторая госпожа простоит на коленях весь день, маловероятно, что глава семьи Руан захочет увидеть ее.

 

Лу Цинву улыбнулась, и, не сказав ни слова, продолжила молча смотреть вперед.

 

Руан Чжэнь определенно не из тех людей, кто без всякой цели позволяют себе страдать, а то, что она с упорством, роняя достоинство, решила стоять на коленях, означало, что она уже продумала, что последует дальше.

 

Руан Чжэнь слишком умна, и не рассчитывая на результат, не стала бы унижаться перед резиденцией Руан в это время.

 

Через несколько минут небо полностью посветлеет, и количество людей, проходящих мимо резиденции Руан, будет расти.

 

Глава семьи Руан ни за что не допустит потери лица! A если новость достигнет дворца, это повлечет за собой ненужные ему последствия.

 

Не хватало совсем немного, чтобы понять, как Руан Чжэнь зажжет огонь.

 

Лу Цинву было очень любопытно, чем Руан Чжэнь держит главу семьи, заставляя его соглашаться защищать ее до такой степени.

 

Глава семьи предоставил ей столько поддержки, что она смогла войти в семью Лу и занять там важную позицию, вплоть до того, что у нее появился шанс стать законной супругой.

 

Лу Цинву не верила в чушь о большой преданности и привязанности близких родственников, потому что в тот год, когда Руан Сюжен поднялся, чтобы стать главным, его руки уже были по локоть в крови многих его родственников, независимо от того, были они рождены наложницами

 

или законными женами. Единственным человеком, который мог не бояться за себя, была только Руан Чжэнь.

 

Как и ожидала Лу Цинву, прошло совсем немного времени, прежде чем перед Руан Чжэнь, расположившейся на земле, открылась красная дверь дома главы.

 

Из дома вышла служанка и что-то сказала, но Лу Цинву не слышала ее слов.

 

Руан Чжэнь страшно разозлилась, внезапно встала и потянулась к груди. Она что-то передала служанке.

 

Та быстро ушла и очень скоро вернулась. Но в этот раз она уже почтительно пригласила госпожу Руан Чжэнь пройти в резиденцию Руан.

 

Тан Эр, наблюдая за этой сценой, нашел, что это невероятно странно.

 

-Госпожа Лу, как вы думаете, что там случилось? Неужели глава семьи Руан больше не сердится? Ведь сто тысяч золотых слитков, это такая сумма, которая может потрясти даже столетнюю семью.

 

Лу Цинву спокойно отвела глаза.

 

-У Руан Чжэнь, похоже, есть очень сильная собственная позиция в этом доме.

 

Однако, нет времени выяснять, какой рычаг давления использовала Руан Чжэнь на переговорах с главой семьи, отстаивая свои интересы.

 

Видимо, это что-то настолько важное, что позволит ей добиваться семейного компромисса снова и снова.

 

Значит, Руан Чжэнь в состоянии заставить своего брата Руан Сюжена согласиться на ее требования, не опасаясь, что он в гневе отрежет ей дорогу к своему дому навсегда.

 

Но даже если Руан Чжэнь сможет выстоять в этот раз - сто тысяч золотых слитков, наверняка, оставят болезненный след в сердце главы семьи Руан.

 

Кроме того, это вряд ли понравится другим членам семьи Руан, у которых имелись разногласия с Руан Чжэнь.

 

Вероятно, что у них будет немало претензий по этому поводу, и они зададутся вопросом: с кем глава семьи - с ними или с Руан Чжэнь?

 

Но, казалось, это ничего для нее не значило.

5 страница12 апреля 2020, 10:02

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!