Глава сорок три
Джамал нашел её, когда маленькому Али уже было два месяца. Он стоял у калитки белого домика, сжимая в руках охапку полевых цветов и крошечного плюшевого медвежонка.
Сердце Джамала сделало сальто и замерло, когда он увидел Лейлу на веранде. Она сидела в кресле-качалке, мерно покачиваясь, а у её груди сопел сверток в голубом одеяльце. Она выглядела изможденной, но в её облике появилось нечто божественное — спокойствие матери, которая сама выстояла против всего мира.
Скрип калитки заставил её вздрогнуть. Лейла не вскрикнула. Она лишь крепче прижала к себе младенца, словно закрывая его собой от бури, которая только что вошла в её сад.
— Уходи, Джамал, — её голос был тихим, пронизанным ледяной усталостью. — Здесь нет места для твоих теней.
Джамал сделал шаг к веранде, но остановился на нижней ступени, не смея подняться без приглашения. Его взгляд был прикован к маленькой ручке, которая высунулась из-под одеяла. Его затрясло — это была его плоть, его продолжение, которого он едва не лишил себя сам.
— Лейла... я не за тенями приехал, — его голос сорвался на хрип. — Я приехал к живым. Патя рассказала мне... Я всё знаю.. Я полгода вытравливал из себя ту ядовитую вину, которую Хава впрыснула мне в вены. Я сжег письмо. Я сжег всё, что стояло между нами.
— Полгода? — Лейла горько усмехнулась, не отрывая взгляда от спящего сына. — Ты лечил свою душу полгода в роскоши, Джамал. А я здесь рожала в одиночестве. Я сжимала простыни и звала тебя в бреду, а просыпалась в тишине под шум океана. Ты опоздал. Ты пропустил его первый крик. Ты пропустил ту ночь, когда я думала, что не выживу.
Джамал упал на колени прямо на пыльную землю у подножия веранды. Он не пытался оправдаться — оправданий не существовало.
— Я трус, Лейла. Я испугался счастья, потому что считал, что не имею на него права после той лестницы и того нерожденного ребенка. Я думал, что мое отсутствие — это твой покой. Я был идиотом.
— Ты приехал за сыном? — Лейла наконец подняла на него глаза, и в них блеснули злые, горячие слезы. — Хочешь забрать его, чтобы «компенсировать» потерю Хавы? Так вот знай: он не долг. Он не трофей за твое раскаяние. Он — Али. И он не знает, кто такой Джамал. В его мире есть только я.
— Я не прошу его у тебя! — Джамал ударил кулаком по дереву ступени, и из его глаз брызнули слезы. — Я прошу позволить мне служить вам. Я не претендую на роль отца в его свидетельстве, если ты не позволишь. Я буду спать у твоих дверей, я буду носить воду, я буду охранять ваш сон за забором. Просто позволь мне видеть, как он растет. Не лишай меня этого единственного шанса стать человеком.
Малыш во сне заворочался и издал тонкий звук. Лейла начала привычно укачивать его, и Джамал замер, боясь дышать, глядя на это священное действие.
— Ты хочешь быть рядом? — она вытерла слезу и посмотрела на мужа свысока, из своего материнского величия. — Хорошо. Но ты не зайдешь в этот дом. Ты снимешь комнату в деревне. Ты будешь приходить сюда только тогда, когда я разрешу. Ты будешь менять ему подгузники, будешь гулять с ним в жару, будешь терпеть его плач по ночам. И если я хоть раз увижу в твоем взгляде тень той прошлой боли или упоминание Хавы — ты исчезнешь из Португалии в ту же секунду. Без права на второй шанс.
Джамал склонил голову до самой земли.
— Я согласен. На всё. Лишь бы он когда-нибудь узнал, что я существую.
Он остался. В ту ночь он не уехал в отель. Он сидел на траве под окном детской, слушая, как Лейла поет колыбельную. А Лейла, прижимая к себе сына, впервые за долгое время почувствовала, что за её стеной теперь стоит не призрак, а живой щит.
