34
Ирума от первого лица
Дверь открывается, и меня встречает комната, полная женщин разных рас. Дверь открыла та, кого я узнала. Это Шуна приветствует нас с улыбкой. Остальные женщины тоже улыбаются, но один человек в комнате — нет; Римуру. Она стоит посреди круга людей и выглядит совсем иначе, чем тогда, когда я видел ее в последний раз. Римуру снова крошечная, того же размера, что и при нашей первой встрече, но на этот раз на ней что-то совсем другое. Она одета как кукла; только так можно описать вычурную одежду, которую она носит. Это слишком преувеличено, чтобы это было что-то, что на самом деле можно было бы носить человеку, если бы он не участвовал в каком-то конкурсе красоты для маленьких девочек.
Римуру стоит неподвижно, прижав маленькие ручки к бокам и сжав кулаки. Она смотрит вниз и в сторону, вероятно, пытаясь не смотреть мне и Бенимару в глаза. Ее брови нахмурены, щеки покраснели от смущения, а губы слегка нахмурились.
Я слышу, как Бенимару подавляет смешок при виде этого зрелища, прежде чем обратиться к своей сестре, которая все еще стоит прямо перед нами.
«Я вижу, ты все еще не потеряла хватку, Шуна». — весело шутит Бенимару, все еще глядя на Римуру через плечо Шуны и лукаво ухмыляясь.
Шуна просто кивает, прежде чем заговорить.
— Ты здесь, чтобы отвезти куда-нибудь Лорда Римуру? — спрашивает Шуна, выясняя причину своего пребывания здесь.
«Да, уже почти пришло время праздника в честь его временного возвращения в Темпест. Я пришел сюда с его гостем, чтобы привести их обоих в банкетный зал».
«О, неужели уже пришло время для этого, брат? Должно быть, я потерял счет времени, пока проводил время с Лордом Римуру!» - мило говорит Шуна, ее розовые глаза округляются от удивления. «Лучше мне идти, так как им, скорее всего, понадобится моя помощь с едой. Увидимся на пиру, брат, лорд Римуру, и, конечно, его гость». Она говорит с глубоким, почтительным поклоном. Она еще раз оглядывается на Римуру, по-видимому, ей грустно покидать его, прежде чем покинуть комнату вместе с другими женщинами.
Это резко контрастирует с тем властным видом, который она имела вокруг себя, когда ранее вынуждала Римуру уйти с ней. Я бы сказал, что дихотомия страшнее той, свидетелем которой я стал с Римуру, но это трудно сказать, поскольку я не провожу много времени с Шуной.
Затем Римуру нерешительно поднимает глаза и, наконец, смотрит мне в глаза, морщась, как будто ожидая, что я буду судить их по их нынешнему внешнему виду. Часть меня хочет сказать что-нибудь, чтобы отомстить Римуру за все те времена, когда она меня дразнила, но я прикусываю язык. Я прекрасно знаю, что дальнейшее унижение будет не чем иным, как издевательством. Было бы жестоко с моей стороны смеяться над ней прямо сейчас, когда она явно уже унижена этой ситуацией. Плюс, я знаю, что Римуру позже отомстит мне, так что да, мне, наверное, лучше держать язык за зубами.
Хоть я и не планирую устраивать сцену, похоже, у Бенимару другая идея. Он выходит вперед, оставив меня возле дверного проема, и приближается к Римуру. Она переводит на него взгляд, словно готовясь к поддразниваниям.
Затем Бенимару похлопывает Римуру по голове, слегка взъерошивая при этом ее волосы, из-за чего Римуру нахмурился и раздраженно оттолкнул руку от ее головы.
«Ах, у Шуны действительно идеальный вкус, когда дело касается одежды, милорд», — несколько саркастически говорит Бенимару, получая удовольствие от реакции Римуру и глядя на нее с ухмылкой.
#Шаддап…# Римуру ворчит в ответ на комментарий Бенимару, слегка ударяя его по ноге, заставляя его слегка посмеиваться.
Затем Римуру снова смотрит на меня, похоже, пытаясь прочитать выражение моего лица. Под ее проницательным взглядом я поворачиваю голову в сторону, изо всех сил стараясь скрыть улыбку, которая угрожает скользнуть по моим губам. То, как Римуру сейчас выглядит, довольно забавно, но я не хочу еще больше ее расстраивать, говоря что-нибудь. Я думаю, Бенимару сделал это достаточно.
По-видимому, видя мою слабую попытку скрыть веселье, Римуру закатывает на меня глаза.
«Если ты думаешь, что это смешно, то тебе уже следует просто посмеяться! Я не буду на тебя злиться, обещаю».
Смех, который я сдерживал последние несколько минут, вырвался наружу, как только Римуру дал мне разрешение. Римуру не выглядит слишком довольным моей реакцией, но ничего не говорит. Как только я выбрасываю это из своей системы, Римуру снова заговаривает.
«Ух, это отстой… и мне все равно придется есть еду Шион позже…» — жалуется Римуру с побежденным выражением лица.
Бенимару слегка ухмыляется, гораздо более тонкая, чем другие, которые я видел у него. Однако Римуру, похоже, этого не заметил.
«Это грубо, приятель», — говорит Бенимару, еще раз похлопывая Римуру по голове. Я не могу сказать, действительно ли он ведет себя сочувственно или еще больше дразнит Римуру. Ухмылка, которую я заметил, заставляет меня склоняться к последнему варианту.
Я наблюдаю, как раздраженно дергается глаз Римуру, прежде чем отреагировать на прикосновение Бенимару.
«Серьезно, Бени, прекрати это делать!» Римуру протестует полусмехом, снова отталкивая руку Бенимару и заставляя Бенимару смеяться еще больше.
Затем Римуру внезапно превращается в слизь и принимает человеческий облик, теперь одетая в ту же повседневную одежду, что и раньше, и обратно, в своем 12-летнем размере. Я могу сказать, что Римуру почувствовал облегчение, избавившись от этого наряда; Я знаю, что был бы таковым, если бы оказался на ее месте. Я до сих пор помню концерт дем-долов и, конечно же, почувствовала себя лучше после того, как выбралась из этого дурацкого платья.
Затем Римуру протягивает руку и взъерошивает Бенимару волосы, чтобы отомстить за то, что он сделал то же самое с ней (теперь, когда она достаточно высока, чтобы дотянуться). Они оба смеются, прежде чем успокоиться и стать немного серьезнее.
Судя по динамике, которую я видел, я могу поверить, что эти двое настоящие друзья; при этом близкие. Бенимару говорил о том, что не может вести себя небрежно на публике, но, похоже, поскольку нас всего трое, истинные цвета его дружбы с Римуру сияют.
«Хорошо, давай просто телепортируемся туда, чтобы сэкономить время. Хотя мы, вероятно, прибудем туда немного раньше, я думаю, это будет проще, чем идти туда пешком». — говорит Римуру, жестом предлагая мне подойти ближе.
Бенимару ухмыляется в знак согласия и также подходит немного ближе к Римуру.
Я подчиняюсь и вскоре ощущаю ту же ситуацию, когда меня куда-то тянут, как и раньше. Я рад, что это произошло до того, как я поел, потому что мой желудок снова скрутило в знак протеста от этих ощущений. Хотя все было не так плохо, как в прошлый раз, так что, может быть, я уже привыкаю? Бенимару, похоже, это не беспокоило, так что я уверен, что да.
Мы оказываемся в комнате, примерно такой, какую я и ожидал, услышав слово «банкетный зал». Пока люди готовятся к мероприятию, царит оживленная активность. Некоторые из них останавливаются как вкопанные, когда замечают наше прибытие, но быстро возвращаются к работе после того, как Римуру ободряет их словами и кивает. Я думаю, они волновались, что работают недостаточно быстро или что-то в этом роде, но мы приехали раньше, поэтому их нельзя винить в том, что они не были полностью подготовлены.
Я немного озадачен этим потрясающим зрелищем, лежащим передо мной, и в то же время чувствую себя слегка напуганным всем этим. Я даже не предполагал, что эти люди с ходу устроят такое тщательно выглядящее мероприятие. Это не формальность, но, на мой взгляд, это определенно перебор.
«Хех, не волнуйся. Я убедил своих людей, чтобы этот ужин был немного небольшим. В основном это будут люди, которых ты уже встретил, а также еще несколько человек; ничего слишком большого. Мы оставим его довольно непринужденно, поскольку я предпочитаю делать это, когда вокруг нет людей из других стран». — успокаивающе говорит Римуру, заметив нервозность на моем лице, когда я оглядываю комнату.
Римуру называет это маленьким?!
«Маленький» — это не то слово, которое я бы использовал для описания того, что вижу. Я даже не могу себе представить, какие празднования они устраивали в прошлом, если по сравнению с этим что-то подобное считать мелочью. Однако я не привык к большим событиям или чему-то еще, так что, возможно, моя точка зрения немного искажена. Я должен помнить, что Римуру здесь важная фигура, знаменитость, обладающая большой властью и влиянием. Поэтому вполне логично, что для нее посещение крупных мероприятий будет чем-то нормальным. Трудно помнить об этом, поскольку последние несколько месяцев я был с Римуру в месте, совершенно отдельном от ее репутации и обязанностей. Я считаю Римуру нормальным человеком, по крайней мере, по большей части, поэтому думать о ней как о человеке с высоким социальным статусом мне немного сложно.
Римуру от первого лица
Я рад, что вырвался из рук Шуны, но все пошло определенно не по плану. Я не в восторге от того, что Ирума увидел меня в таком состоянии; тем более, что он был с Бенимару. Но теперь все кончено. Честно говоря, я был удивлен, что Ирума мало что сказал, когда увидел меня в этом платье, но я не расстроен тем, что он держал рот на замке. Может быть, он действительно принял это предупреждение, чтобы не говорить что-то, что может быть истолковано как оскорбительное для меня, пока он здесь, близко к сердцу? В определенных ситуациях он может быть очень осторожным, поэтому, думаю, именно поэтому он не посмеялся надо мной. Однако Бенимару не сдерживался, выставляя меня дураком. Этот человек очень способный, но, черт возьми, у него плохое чувство юмора. Интересно, где он это взял?
[[…]]
У меня такое ощущение, что Сиэль собирался сказать что-то язвительное.
Не смей говорить, что он получил это от меня , Сиэль!
[[Я никогда не говорил ничего подобного, Мастер…]]
Сиэль изображает невиновность, но я уверен, что она сдерживалась, говоря именно это.
[[…но я не могу отрицать такую возможность.]]
И вот оно… Хотя я тоже не могу этого отрицать, поскольку я перенял некоторые привычки и от него, и от некоторых других темпестианцев, с которыми я близок. Во-первых, я приобрел вкус к бою, которого у меня не было изначально, поскольку в прошлой жизни я был человеком, жившим в мирной Японии, хотя я не совсем уверен, происходит ли это из-за моей чудовищной физиологии или из-за влияния из моих друзей. Однако на самом деле у меня есть некоторая сдержанность, в отличие от некоторых жаждущих битвы маньяков, которые служат мне под началом, так что это не такая уж большая проблема. Во-первых, это не затуманивает мое суждение, так что я не позволяю этим изменениям меня беспокоить.
Но теперь я могу насладиться приличной едой. Я не спросил, что готовят сегодня вечером, вроде как желая, чтобы это было сюрпризом, но, поскольку меня не было какое-то время, вероятно, это будет включать в себя некоторые из моих любимых блюд. Это то, что обычно происходит, когда подобные вечеринки устраиваются без того, чтобы я специально не просил определенную еду, и я не понимаю, как в этом конкретном случае может быть что-то иное. Повара всегда стремятся угодить мне (как и большинству местных жителей), часто желая лично увидеть мою реакцию на их блюда, когда им это уместно.
Телепортировавшись в банкетный зал, я замечаю, что на лице Ирумы появляется выражение «оленя в свете фар», и он, по-видимому, ошеломлен всей происходящей вокруг нас деятельностью. Итак, я успокаивающе похлопываю его по спине, чтобы немного успокоить его нервы.
Я подхожу к месту, которое мне почти всегда отводят при посещении подобных мероприятий, и сажусь с Ирумой рядом со мной и Бенимару с другой стороны. Мальчик неловко усаживается за стол, выглядя не слишком довольным ситуацией, но я также вижу небольшой блеск волнения в его глазах. Я знаю, что Ирума любит поесть, поэтому я уверен, что ему понравится все, что окажется на наших тарелках.
(АН: Я ужасно описываю еду, поэтому не ждите, что я буду говорить очень конкретно.)
Как я и предсказывал, разброс оказался впечатляющим. Как всегда по-японски и вкусно. Ирума, похоже, развлекается, наваливая большое количество практически всего на тарелку и с удовольствием съедая ее. Он почти не говорил, его рот почти постоянно был полон еды. Я уверен, что его нервозность также способствовала его тишине, но в любом случае я могу сказать, что ему нравится еда.
Я решил, что немного выпить не принесет никакого вреда, тем более, что уже несколько месяцев в моем организме не было ни капли алкоголя. Используя этот трюк, которому меня научил Люминос некоторое время назад, я отключаю сопротивление яду, чтобы в полной мере насладиться этим опытом.
[[Мастер, вы уверены, что это хорошая идея? Как насчет-]]
Не волнуйся, Сиэль! Я не буду слишком пьян в присутствии Ирумы, я смогу быть ответственным взрослым, обещаю!
[[Я не об этом говорю-]]
Серьезно, Сиэль, просто дай мне развлечься, ладно?
[[…]]
Сиэль ненавидит, когда я напиваюсь, и вот она снова здесь, полный любитель вечеринок. Я знаю свои пределы и не перейду их, я усвоил это на собственном горьком опыте в прошлом. Небольшое возбуждение мне не повредит.
Ирума от первого лица
Стол, за которым я сижу, быстро заполняется людьми, некоторых из них я легко узнаю по сегодняшнему дню, а других нет. После того, как все расселись, приносят еду, и я узнаю многие из них, поскольку они явно японские или, по крайней мере, вдохновлены настоящими продуктами. Прошло немало времени с тех пор, как я был в Преисподней с чем-то подобным, даже несмотря на то, что дедушка пытался воспроизвести некоторые рецепты на основе моих описаний.
В итоге я попробовал много разных вещей, и все они мне понравились. Все они были аппетитно вкусными, и в итоге я съел огромное количество. Римуру сделала то же самое, но еще и выпила что-нибудь во время еды. По запаху я могу сказать, что это алкоголь, а судя по ее поведению и покрасневшим щекам, Римуру определенно немного напилась за время еды.
Теперь, когда все поели, пара десятков посетителей стоят вокруг комнаты и болтают, некоторые из них все еще пьют. Римуру болтает с Бенимару, Габиру и Вельдорой. Вельдор, кажется, оправился от травм за тот короткий промежуток времени, с тех пор как я видел его в последний раз.
Вельдор говорит громче всех в группе, но Римуру не отстает от него по громкости. Я думаю, из-за алкогольного опьянения она говорит намного громче, чем обычно, и ее слова немного невнятны. Бенимару и остальные вокруг Римуру, кажется, подстрекают ее выпить больше, чем она изначально намеревалась, что меня немного беспокоит.
«Римуру, я не пытаюсь показаться грубым, но ты должен столько пить?» — робко спрашиваю я, когда Римуру делает еще один глоток из только что наполненного стакана. Я не особо разбираюсь в выпивке, поскольку слишком молод, чтобы делать это самому, но у меня такое ощущение, что Римуру нужно притормозить.
«Ха-ха-ха… ты говоришь так же, как Сиэль! Она никогда не хочет, чтобы я развлекался!» — говорит Римуру, смеясь больше, чем следовало бы, ее слова слегка невнятны из-за пьянства. «Со мной все в порядке, малыш… я знаю, когда остановиться…»
«Да, Лорд Римуру знает, что делает! Тебе не нужно о нем беспокоиться, Ирума». Бенимару отвечает, тоже немного пьяно.
В ответ на поддержку Бенимару Римуру идет сделать еще один глоток напитка, но прежде чем чашка достигает ее губ, что-то идет не так. Я наблюдаю, как кожа ее руки, держащей чашку, синеет, а сами пальцы теряют форму, превращаясь в слизь. Это приводит к тому, что стекло выскальзывает и падает на пол, осколки разлетаются во все стороны и рассыпают его содержимое.
«Ха-ха-ха… упс…» — говорит Римуру, снова смеясь сильнее, чем следовало бы в такой ситуации. Бенимару, Габиру и Вельдора присоединяются к смеху Римуру, совершенно не воспринимая происшествие всерьез.
Ее рука почти сразу же вернулась в человеческую форму, но определенно беспокоит то, что Римуру только что на мгновение потерял контроль над своим телом.
Некоторые сотрудники немедленно приходят, чтобы помочь навести порядок, но они не единственные, кого побудила авария действовать.
Шуна, стоящая неподалеку, неодобрительно хмурится, прежде чем подойти. Прежде чем она доберется до них, Римуру жестом указывает на один из ближайших официантов, чтобы тот принес ей еще один напиток взамен пролитого. Но прежде чем Римуру успевает выхватить стакан из рук официанта, Шуна опережает их.
— Больше нет, — строго говорит Шуна, снова нахмурившись, ее розовые глаза пылают гневом. «То же самое и с тобой, брат. С вас обоих достаточно ! » она отчитывает Бенимару, выхватывая у него и его стакан, прежде чем передать оба тому же серверу, который принес напиток Римуру. Бедняга выглядит разбитым, возможно, потому, что Римуру формально стоит выше Шуны в иерархии Темпеста, но Шуна сейчас настроен серьезно и не собирается принимать отказ в качестве ответа. В конечном итоге они следуют приказам женщины-они, несмотря на то, что Римуру явно не хочет, чтобы напиток забрали.
И Бенимару, и Римуру бормочут какие-то жалобы, но не особо сопротивляются Шуне. Габиру, и особенно Вельдора, думают, что эта ситуация даже смешнее, чем Римуру, уронивший стакан, дразня Бенимару за то, что он всегда уступает требованиям своей младшей сестры.
Все еще беспокоясь о Римуру, я подхожу к все еще расстроенной Шуне, которая сейчас разговаривает с некоторыми женщинами на вечеринке.
«Шуна?»
— Да, Ирума? Тебе что-то нужно?
«Я волнуюсь за Римуру… ты видел, что произошло прямо перед тем, как он уронил стакан минуту назад?» — спрашиваю я, обращаясь к Римуру, обязательно используя местоимения мужского пола.
«Нет, не слышал. Мое внимание привлек звук разбивающегося стекла».
«Их рука… она… она снова превратилась в слизь. Я знаю, что Римуру только имитирует человеческое тело, и такое ощущение, будто он на мгновение потерял контроль. Такое когда-нибудь случалось раньше?»
Шуна на мгновение колеблется, думая о том, что я только что сказал.
«Только когда он теряет сознание от истощения, но никогда от выпивки…» — говорит Шуна, задумавшись и выглядя немного обеспокоенной. Однако она быстро скрывает это за улыбкой, когда замечает, что от ее реакции я начинаю волноваться еще больше. «Однако не волнуйся, Лорд Римуру теперь бросил пить, так что я уверен, что с ним все будет в порядке», — говорит Сюна, успокаивающе поглаживая меня по макушке, от чего мое лицо становится горячим. . Несмотря на то, что Шуна немного пугает, она очень красивая женщина, поэтому я не могу избавиться от чувства неловкости, когда она так прикасается ко мне. Кажется, ее немного забавляет моя реакция, и моя неловкость еще больше усугубляется.
«Хи-хи, я рад, что у Лорда Римуру появился такой хороший друг. Ты хороший мальчик, Ирума. Постарайся уберечь нашего любимого лидера от неприятностей, когда вы двое вернетесь после его визита сюда». — сладко говорит Шуна, прежде чем снова обратить внимание на разговор, который я прервал.
Вечеринка продолжается, и я в основном бесцельно брожу, пытаясь занять свое время. Я не знаю никого, кроме Римуру, очень хорошо, и не хочу показаться грубым, вмешиваясь в чьи-либо разговоры. Римуру все время был занят, даже пел караоке со своими приятелями. Я думаю, что это была идея Габиру, судя по тому энтузиазму, который он проявлял во время пения. Вместе с ним даже были еще трое драконьих тритонов, которые выступали в качестве бэк-вокалистов, устраивая настоящее представление для всех присутствующих на вечеринке.
Поздно на мероприятии появляется Диабло с дедушкой на буксире, но меня сбивает с толку его состояние. Дедушка ранен, почти так же, как и Вельдора ранее.
"Дедушка!" Я обращаюсь к нему, рада видеть его снова, но в то же время обеспокоена.
Он обнимает меня.
«Тебе было весело сегодня, мой милый маленький внук?» — тепло спрашивает он.
«Да, я это сделал! Но… почему ты ранен?»
«О, я решил немного потренироваться в том чудесном лабиринте, который есть в этом месте Темпеста. Диабло показал мне это, и это довольно захватывающий аттракцион! Я давно не тренировал свое боевое мастерство, так что было приятно пройти все вышел еще раз».
На лице Диабло широкая зловещая ухмылка, которая говорит мне о том, что ему тоже понравилось.
Я помню, как те две девушки-демоны пришли туда раньше, чтобы сразиться, так что, думаю, в этом-то и смысл? Как-то странно иметь целый большой лабиринт только для спаррингов… может быть, у него есть и другие цели? Это еще один вопрос, который я задам Римуру позже.
В этот момент температура в комнате падает; не буквально, но все колеблются, и настроение меняется, когда кто-то входит в комнату. Это Шион; она несет… что-то… на блюде и, кажется, идет в направлении Римуру. Все с ужасом смотрят, как женщина с фиолетовыми волосами пересекает комнату, почти подпрыгивая от радости и весело напевая себе под нос.
Я вижу, как Римуру тоже останавливается, больше не весело смеясь со своими друзьями, как это было всего минуту назад. Плечи Римуру опускаются, и она вздыхает.
Я видел несколько странных блюд в Преисподней, но что бы это ни было, это нечто совершенно иное. «Она должна была испечь торт», — подумал я, но этот комок на ее тарелке даже близко не похож на это.
Тем не менее, я люблю есть практически все и понял, что внешний вид может быть обманчивым, так что, может быть, мне стоит попробовать? Оно не ядовитое или что-то в этом роде! В худшем случае я могу просто выплюнуть это.
Римуру возвращается на свое место за столом, Шион следует за ней. Как только Римуру садится, Шион ставит блюдо прямо перед ней.
Заметив мой взгляд, Римуру что-то говорит.
«Так хочешь попробовать, Ирума? Я знаю, что это выглядит немного грубовато, но на вкус должно быть очень хорошо; на самом деле здорово». — сказала мне Римуру, прежде чем обратить свое внимание на Шион, которая выжидающе стоит позади нее. «Ты не против, если я поделюсь с моим другом, Шион?»
— Да, конечно, милорд! — говорит Шион с энтузиазмом.
Я присоединяюсь к Римуру за столом. «Торт» определенно выглядит странно, но если Римуру скажет, что он вкусный, я ей поверю. Итак, кусок был отрезан и для меня, и для Римуру. Внутри он так же похож на торт, как и снаружи, то есть совсем не похож. Пастообразная, почти студенистая текстура; вот что я вижу, когда смотрю на этот предполагаемый торт.
«Кстати, Лорд Римуру, по этому особому случаю я решила сделать этот торт «полностью натуральным», — радостно говорит Шион.
— Угу… — говорит Римуру, закрывая глаза и начиная подносить кусочек ко рту. — Подожди, что ты имеешь в виду? — спрашивает Римуру, прежде чем попробовать свой первый кусочек, ее глаза от удивления открываются.
Я следую его примеру и беру вилку в руку, черпаю на нее небольшой кусочек «торта» и начинаю подносить его ко рту.
«Я решила снова попробовать печь, не обладая своими навыками. Я так усердно тренировалась, пока тебя не было!»
Меня смущает, что Шион имеет в виду, но я решил, что это не имеет значения. Я продолжаю откусывать первый кусок, но как только собираюсь вставить вилку в рот, я чувствую подергивание между пальцами и слышу металлический резкий звук сбоку и позади себя.
Я смотрю на свою руку и обнаруживаю, что моя вилка исчезла. Все еще очень озадаченный тем, что только что произошло, я поворачиваю голову в сторону источника странного шума и обнаруживаю, что моя вилка прижата к стене другой. Затем я снова смотрю на Римуру, чья рука вытянута так, будто она только что что-то бросила.
Мне потребовалось некоторое время, чтобы собрать кусочки воедино, но я понял, что Римуру по какой-то причине бросила свою вилку, чтобы выбить мою из моей руки. Выражение паники на ее лице означает, что какой бы ни была ее причина, это что-то серьезное.
«Уф… это было близко…» — говорит Римуру, вытирая пот со лба и с облегчением опускаясь в кресло.
— Ч-почему ты это сделал?! — спрашиваю я, все еще в шоке от того, что только что произошло.
«Тебе не нужно знать… просто… просто не ешь этот торт, ладно? Это к лучшему, поверь мне…» — говорит Римуру, отодвигая тарелку передо мной. — Я… разберусь с этим… — дрожащим голосом говорит Римуру, натянуто улыбаясь и (на этот раз гораздо более нерешительно) поднося ко рту вилку с «тортом». Я не уверен, откуда у нее еще одна вилка, но неважно.
Шион все еще стоит рядом с ожиданием, и на ее лице расплывается широкая, невинная улыбка, когда она наблюдает, как Римуру пробует блюдо.
Римуру нервно сглатывает, прежде чем положить кусочек в рот, и я наблюдаю, как она гримасничает, как только он оказывается внутри. Затем лицо Римуру окрашивается в фиолетовый оттенок, и она начинает покачиваться на стуле. Я замечаю, что несколько частей ее тела начинают плавиться, как и раньше, и ее вилка с грохотом падает на стол внизу. Я уже пару раз наблюдал за трансформацией Римуру, но на этот раз все по-другому: оно больше похоже на восковую статую, плавящуюся на солнце, чем на быстрый и плавный процесс, который обычно происходит. Как только она достигает определенной точки, Римуру покачивается в сторону и падает со стула.
«Ой, блин…» — бормочет Римуру, теряя сознание, переходя в режим полной слизи к тому моменту, когда она падает на пол.
Римуру от первого лица
После почти катастрофы, когда Ирума чуть не съела еду Шион (не используя свои навыки шеф-повара), теперь мне поручено съесть это самому. Я рад, что я все еще немного пьян, потому что это притупит впечатление. Я уже давно не ел немодифицированную кухню Шион и не в восторге от этого. Кто, черт возьми, подал ей эту ужасную идею?! Моя эволюция в Истинного Лорда Демонов подарила ей удивительные навыки, так почему же она снова возвращается к своим старым привычкам?! Это не имеет смысла, значит, кто-то сказал ей это сделать, это единственное разумное объяснение.
Итак, я готовлюсь к ужасающему опыту, который мне предстоит пережить, поднося вилку смерти близко к губам. Я сглатываю, прежде чем положить его в рот, надеясь, что все не так плохо, как я ожидаю. Как только он касается моих вкусовых рецепторов, я мгновенно испытываю сожаление. Это настолько плохо, что я даже не могу описать это словами. Я даже не могу полностью осознать происходящее, прежде чем мое зрение начинает размываться и я теряю контроль над своей человеческой имитацией. Я роняю вилку и начинаю терять равновесие.
Что... происходит?... Сиэль?
[[Ваше сопротивление яду все еще подавлялось вашими попытками опьянеть, Мастер. Я пытался предупредить вас об этих возможных последствиях ранее, но вы не послушали!]]
Пожалуйста... просто включите его снова... хорошо?... Мне... извините...
[[Активация чрезвычайных мер… частично успешна. Спящий режим будет включен на один час для полного восстановления.]]
Сиэль! Я знаю... ты... можешь... сделать... быть лучше... чем-н...
Кажется, я не могу подобрать слов даже в мыслях, насколько затуманен мой разум.
«Ой, блин…» — говорю я вслух, чувствуя, что начинаю падать на пол. Последнее, что я вижу перед тем, как потерять сознание, — это обеспокоенное лицо Ирумы, смотрящее на меня сверху вниз.
