Глава 91."Вы Любите Детей?"
Цзюнь Цянь Че смотрит на толпу, прежде чем торжественно сказать: «Она моя жена.»
Мо Ци Ци неловко смеется, прежде чем быстро бросить взгляд на Цзюнь Цянь Че.
Все смеются. "Мы знаем. Вы двое совсем не похожи на братьев и сестер. Вы двое действительно хорошо выглядите вместе. Очень совместимо», - говорит женщина средних лет.
Другой человек говорит: «Вы двое сбежали. Вот почему вы не сказали правду.»
Видя, что жители деревни полностью доверяют Цзюнь Цянь Че, Мо Ци Ци может только, хотя и неохотно, признать, что они женаты. Она указывает на свое лицо, симулируя невежество: «Есть ли слово «бегство» написаное на наших лбах? Как вы все узнали?
Цзюнь Цянь Че недовольно смотрит на нее, увидев это актерское мастерство.
Мо Ци Ци вызывающе поднимает брови на него, тайно восхваляя себя за то, что она так хорошо играет.
Жители деревни удивлены словам Мо Ци Ци: «Нет. Вы двое просто похожи на пару мужа и жены.»
Цзюнь Цянь Че очень рад слышать, что Мо Ци Ци тайно проклинает себе под нос: Невозможно! Как они могли выглядеть как пара мужа и жены?
«Каковы ваши фамилии?» - спрашивает один из жителей деревни.
Мо Ци Ци улыбается: «Моя фамилия Мо, а его Цзюнь.»
"Мистер Цзюнь, миссис Мо, - с уважением приветствует их сельский житель.
«Почему ваши фамилии похожи на две самые почетные фамилии в нашем королевстве? Цзюнь - фамилия нашего императора, а Мо - фамилия нашей императрицы», - говорит один из молодых людей.
Мо Ци Ци виновато смеется: «Это просто совпадение. Как мы можем сравнить с благородными императором и императрицей. Кто бы мог подумать, что вы узнаете их фамилии.»
Этот молодой человек смеется: «Не думайте, что мы не знакомы с внешним миром только потому, что живем под обрывом. Из этого места ведет паж. Мудрец, поэтому мы часто ездим в город покупать вещи. Мы довольно в курсе того, что происходит на улице.»
Мо Ци Ци и Цзюнь Цянь Че обмениваются взглядами.
«Есть выход?» - буйно спрашивает Мо Ци Ци.
"Да! Не беспокойся о выходе!
«Это слишком хорошо!» - ярко улыбается Мо Ци Ци.
Мужчина средних лет в начале снова делает шаг вперед: Мистер Цзюнь, миссис Мо, я глава этой деревни. Добро пожаловать в нашу деревню. День темный, вы оба можете отдохнуть у меня дома. У нас там пустая комната.»
«Тогда нам придется беспокоить вас», - говорит Цзюнь Цянь Че.
«Вы слишком вежливы, мистер Цзюнь Пожалуйста, дружески приглашает глава деревни.
Они оба следуют за головой его дома. Толпа начинает расходиться, возвращаясь к своим соответствующим домам.
Добравшись до дома главы деревни, их встречают роскошной едой, приготовленной женой главы деревни.
Люди в этой деревне действительно дружелюбны и добры. Они не враждебны по отношению к незнакомцам, какими должны быть некоторые сельские жители. Виды тоже отличные. Хотя деревня расположена в нижней части утеса, пейзажи небесные. Повсюду деревья и цветы.
После обеда они некоторое время беседуют с главой деревни и его женой во дворе, а потом отдыхают рано ночью.
Жена ведет их в пустую комнату: «Эта комната принадлежит моему сыну и моей невестке. Они живут в городе и редко приходят домой, поэтому эта комната была пуста. Я уже сменила постельное белье и одеяла. Отдыхайте.»
«Спасибо», - вежливо говорит Цзюнь Цянь Че.
Жена главы деревни качает головой: «Пока ты не против остаться в этой комнате.»
«Это место действительно красивое, нам очень нравится, как мы могли бы остаться здесь? Спасибо, тетя! - радостно говорит Мо Ци Ци
«Вы слишком вежливы, миссис Мо. Отдыхайте», - говорит жена главы перед уходом.
Мо Ци Ци счастливо озирается: «Это место действительно хорошее. Пейзаж прекрасен, воздух освежает, жители дружелюбны, все мирно, я никогда не знала, что такое место существует!»
Цзюнь Цянь Че спокойно сидит перед столом: «Тебе нравится это место?»
Мо Ци Ци кивает: «Да! Это место как жилище небесного! Так сюрреалистично! Люди такие милые!
«Сельские жители здесь действительно хороши, но вы не подходите для этого места», - говорит Цзюнь Цянь Че, не удосуживаясь быть вежливым.
Мо Ци Ци с любопытством смотрит на него: «Почему?»
«Сельские жители здесь честны и добры. Вы, с другой стороны, говорите ложь за ложью», - говорит он бессердечно.
Мо Ци Ци сердито смотрит на него: «Когда я лгала после лжи? Я говорила только белую ложь! Я не хотела рисковать разоблачением наших личных данных.»
«Ты солгала им и сказала, что мы братья и сестры. Было ли это сделано для защиты наших личных данных? Ты даже не выглядела виноватой, когда они узнали, что ты лжешь». Цзюнь Цянь Че очень недоволен этой частью.
Мо Ци Ци поджимает губы: «Они бы не знали, если бы ты не сказал им! Я сказала им, что мы братья и сестры в надежде, что, когда они устроят жилье, они рассмотрят ограничение между мужчинами и женщинами и поставят нас отдельно! Теперь посмотри, что случилось! Мы должны жить в одной комнате, и там только одна кровать! Как нам спать?» Весь ее желудок полон недовольства и недовольства.
Цзюнь Цянь Че встает и идет к ней.
Мо Ци Ци отступает назад, увидев это.
Он проходит мимо нее и садится на край кровати.
«Ваше Величество, где я буду спать, если вы спите на кровати?» - спрашивает Мо Ци Ци.
Цзюнь Цянь Че смотрит на два матраса на кровати и поднимает один, подбрасывая его в сторону Мо Ци Ци. Затем он указывает на пол.
«Почему я должна спать на полу? Как вы могли запугивать такую женщину, ваше величество? Вы слишком бессердечны! - она сердито огрызается на него.
«Мо Ци Ци, ты на самом деле смеешь говорить с Чжэнь таким образом?» - голос Цзюнь Цянь Че очень ледяной.
«Мо Ци Ци, ты на самом деле смеешь говорить с Чжэнь таким образом?» - голос Джун Цянь Че очень ледяной.
Запуганная, Мо Ци Ци может только смягчиться, хотя и неохотно: «Хорошо, я буду спать на полу! Вы благородный и драгоценный Его Величество Император, как вы могли спать на полу?» Мо Ци Ци кладет матрас и одеяло на пол, прежде чем лежать там.
Цзюнь Цянь Че смотрит на нее, прежде чем лечь на кровать спиной к ней. Его лицо бледное, а лоб покрыт потом. Он касается своей груди; яд снова действует.
Мо Ци Ци также поворачивается спиной к Цзюнь Цянь Че, ругая его той энергией, которую она оставила в своем сердце. Так как она очень устала, она очень быстро засыпает, совершенно не обращая внимания на страдания Цзюнь Цянь Че.
Цзюнь Цянь Че делает все возможное, чтобы перенести боль. Он не хочет, чтобы Мо Ци Ци знала.
К настоящему времени луна тихо ползла по небу, красиво сидя над верхушками деревьев.
Через некоторое время Цзюнь Цянь Че, наконец, удается сдерживать яд. Он остался полностью уставшим и слабым.
Окна не закрыты, и холодный ветер медленно проникает в комнату. Цзюнь Цянь Че встает и закрывает окна. Когда он оборачивается, его взгляд падает на спящую Мо Ци Ци.
Она улыбается во сне, вероятно, мечтает о чем-то действительно хорошем.
Цзюнь Цянь Че смотрит на нее, полностью ошеломленный. Честно говоря, она очень красивая, когда она тихая. Ее черты изящны, ее кожа гладкая. Что касается ее индивидуальности, хотя здесь есть много недостатков, это также очень редко.
Она оптимистичная, сильная, эксцентричная. Сегодня произошло много всего, и она все еще может так уснуть, что означает, что ее умственные способности действительно сильны. Хотя ее рот сказал, что она сдалась, ей на самом деле удалось выстоять. Кто бы мог подумать, что такая богатая молодая мисс сможет гулять с ним столько часов? Одно это очень впечатляет.
То, что Цзюнь Цянь Че не знает, так это то, что эта Мо Ци Ци была на самом деле археологом в ее прошлой жизни. Хотя она была также богата, она не была избалована. Ей пришлось путешествовать очень далеко со своей командой, чтобы найти археологические находки. Она карабкалась по горам и пробиралась через воды, и ни разу она не осталась позади от своей команды. Бессонные ночи не были редкостью, и для сохранения артефактов требовалась тяжелая работа.
Цзюнь Цянь Че идет к ней и падает вниз. Он несет ее к кровати, прежде чем аккуратно положить ее туда. Он оборачивает ее тело одеялом. Затем он возвращается в ее предыдущее спальное место и лежит там, лицом к ней. Его губы сжались, когда он тихо смотрит на нее. Он медленно засыпает.
Солнце проникает через окна, и хорошо выспавшаяся Мо Ци Ци садится, сонно потирая глаза. Она оглядывается, ее голова медленно догоняет ее нынешнюю ситуацию: «Хорошо, мы в этой деревне и спим в доме главы деревни. Где Цзюнь Цянь Че?» Она открывает одеяло и садится на край кровати. Тогда она вдруг что-то осознает. Она почесывает голову: «Разве я не спала на полу? Почему я на кровати?
Она пытается вспомнить, что случилось прошлой ночью, и не может вспомнить, как легла на кровать. «Цзюнь Цянь Че нес меня сюда?» Она быстро проверяет свою одежду и ничего не находит. К счастью, придурок не воспользовался ею.
Когда она представляет, как Цзюнь Цянь Че несет ее к кровати, ее щеки становятся красными. Она мило улыбается.
Она надевает туфли и поправляет волосы. Поскольку она не знакома с тем, как женщины укладывают свои волосы в эту эпоху, она связывает свои волосы простым хвостом.
На улице она слышит несколько голосов, поэтому подходит к окну и видит, что Цзюнь Цянь Че присел на корточках перед четырехлетним мальчиком на улице.
Мальчик держит маленький шарик и сейчас разговаривает с Цзюнь Цянь Че.
Этот ребенок - внук главы деревни. Они видели его вчера во время обеда.
Это первый раз, когда Мо Ци Ци видит Цзюнь Цянь Че с ребенком. Его лицо намного теплее, чем обычно, и он особенно терпелив, когда учит мальчика, как бить по мячу. Кто бы мог подумать, что у него будет эта сторона его?
В ее голове внезапно появляется странная мысль: если она действительно не может вернуться в свой мир, жить с ним в этом мире, как пара нормальных мужа и жены, не так уж и плохо. Жить без дела и смотреть, как проходят дни, такая жизнь должна быть идиллической.
Она страстно качает головой: «О чем ты вообще думаешь, Мо Ци Ци? Вы действительно хотели, чтобы этот тысячелетний айсберг был вашим мужем? Ты сошла с ума? Eww .... Она вздрагивает от отвращения.
Цзюнь Цянь Че входит в комнату и обнаруживает, что она разговаривает сама с собой: «О чем ты бормочешь?»
Мо Ци Ци оборачивается в шоке. Только тогда она поняла, что он уже вошел в комнату. Она закатывает глаза в раздражении: «Люди могут умереть от шока, вы знаете.»
Цзюнь Цянь Че игнорирует это предложение и просто сидит перед столом: «Подойди и завтракай.»
Мо Ци Ци, наконец, понимает, что на столе действительно есть несколько блюд. «Почему они здесь? Ты нес их?
«Ты не просыпалась, я едва мог позволить семье голодать все утро, просто чтобы ждать тебя», - безжалостно убеждает ее Цзюнь Цянь Че.
Она поджимает губы. Но, тем не менее, мысль о его внимательности делает ее немного счастливой. Она ест булочку: «Иди и поешь со мной, ваше величество.»
"Я уже поел .»
"Ой . Я не буду вежливой тогда. Вы так счастливо играли с этим ребенком только сейчас. Вы любите детей, ваше величество?»- спрашивает Мо Ци Ци, когда она ест.
