Глава 52. Новая встреча.
Волчья стая столпилась вокруг бушующих малышей — голова кругом, все в суете, и никто даже не заметил, что происходит у них за спиной.
Лишь острый слух Бай Ю уловил тонкий свист рассекаемого воздуха — что-то неведомое с огромной скоростью неслось прямо на них.
Он резко толкнул стоявшую рядом Янь Сю:
— Осторожно!
Они оба рухнули на землю, и в ту же секунду неизвестный объект, свистнув, пролетел у них над головами и с чудовищной силой врезался в полуметровый камень позади.
Удар был такой мощный, что камень дрогнул.
Белый волк взглянул на место попадания — его глаза чуть расширились. В камень была вонзена тонкая стрела с перьями на хвосте.
Такое оружие он уже однажды видел.
Это был лук со стрелой!
Единственное отличие заключалось в материале.
Раньше он видел стрелы, сделанные из тонких деревянных прутиков. А эта — была из того же вещества, что и чья-то мотыга и топор... кажется, это называлось металлом?
Теперь белый волк почти не сомневался, кто именно попытался их поразить.
Янь Сю, приняв человеческий облик, раздражённо сверкнула глазами:
— Кто там в нас стреляет?!
Все волки разом обернулись к стороне, откуда прилетела стрела. Ошеломлённый Бай Ю тоже медленно повёл головой назад.
На огромном валуне стояла маленькая фигурка, сжимая оружие. Лук был натянут до предела, и по позе было ясно — он искренне намеревался выпустить по ним ещё одну стрелу.
В следующую секунду рядом с этой маленькой фигуркой появились другие люди. Завидев волчью стаю, они разом приняли звериные облики и приготовились к бою. Среди них были кролики, обезьяны, гончие, белые бараны, львы...
Лань Эри, всё ещё в человеческом виде и прижимая к себе Линь Дабао, выбрался из гущи волков. Увидев знакомый силуэт, он сразу просиял:
— Похоже... это Линь Жань!
Бай Ю оставался гораздо спокойнее — увидев стрелу, он практически сразу догадался, кому она принадлежит. Он просто не ожидал, что их пути вновь пересекутся.
И — что пересекутся настолько неожиданно.
— Папа! — вдруг крикнул Линь Дабао у него в руках.
Линь Эрбао, Линь Санбао и Линь Сыбао, услышав это, тоже повернули головы. И действительно — вдали стояла фигура их отца, держащего лук наготове. И надо признать — целится он очень даже здорово.
Подождите... целится?
— Папа, не стреляй! Они хорошие!
— Папа, положи оружие!
Бай Ю, братья Лань и Янь Сю остолбенели, будто ослышались.
Лань Эри выдавил:
— Вы... вы его как назвали?
Линь Дабао удивлённо наклонил голову:
— Папа. Это же значит „отец". Мы вам уже объясняли.
Ну и память у этих дядь — даже такое забыли, ему что, снова всё объяснять?
Бай Ю нахмурился. На душе неприятно потянуло — словно что-то холодное и тяжёлое провалилось вниз. Неужели за эти два года Линь Жань действительно нашёл себе самку-партнёра? Он же... казалось... предпочитал самцов?
Лань Ицзин с восхищением распахнул глаза:
— Вот это да! Линь Жань уже отец? И сразу четырёх малышей? Кто бы мог подумать!
А вот Лань Эри внезапно погрузился в уныние.
Он... уже завёл собственных детёнышей?
Янь Сю была потрясена настолько, что казалась окаменевшей:
— Не может быть! Даже у этого уродца кто-то нашёлся?! Кто так ослеп, что связался с ним, да ещё и родил ему детёнышей?!
На валуне.
Услышав звонкие голоса своих малышей, Линь Жань так и не выпустил стрелу. Ему показалось, что дети кричали: «Они хорошие!»
Бэй Бэй взлетел на валун и остановился рядом:
— Похоже, это Бай Ю и его люди.
— Бай Ю? Точно? — Линь Жань вглядывался, но его зрение уступало звериному. Издалека огромные волки сливались в расплывчатые силуэты, он мог различить только общую массу и движение.
Для него почти все звери выглядели одинаковыми — кроме собственных волчат и пары знакомых морд, которые он мог отличить по особым чертам.
Бэй Бэй кивнул:
— Уверен.
Получив подтверждение, Линь Жань тут же опустил лук. Он даже не успел толком удивиться — просто спрыгнул со скалы и бросился в сторону волчьей стаи.
Гончая взвыла:
— Вождь! Опасно! Не лезьте в самое пекло! Даже с таким оружием так рисковать нельзя!
Бэй Си похлопал гончую по плечу:
— Успокойся. Это свои.
— Э... правда?..
Увидев, что на коленях у папы кровь, Линь Дабао вырвался из рук Лань Эри, слетел вниз и со всех ног бросился в объятия Линь Жаня.
Он был подавлен и напуган:
— Папа, ты ранен? Это всё из-за того, что ты пошёл искать нас?!
Линь Жань стиснул его так сильно, словно боялся снова потерять, и расплакался. Шесть–семь дней его дети были пропавшими. Каждый день был пыткой — страхом, что с ними могло случиться что-то ужасное.
А когда он услышал, что волчата окружены стаей, он уже мысленно попрощался с жизнью — но был готов умереть, лишь бы защитить малышей.
Его слёзы капали на Линь Дабао, а тот только сильнее тревожился:
— Папа, не плачь, с нами всё хорошо...
Не заметив когда, подбежали Линь Эрбао, Линь Санбао и Линь Сыбао. Они окружили Линь Жаня, тыкаясь в него тёплыми пушистыми мордочками.
Линь Сыбао тоже расплакался:
— Папа, мы неправы были... Пожалуйста, не плачь... мы больше так не будем...
Они ещё никогда не видели его в таком отчаянии. Сердце у каждого разрывалось — и глаза мгновенно налились слезами, жемчужные капли посыпались одна за другой.
Лань Ицзин подошёл, улыбаясь:
— Эй, Линь Жань! Вот уж не думал встретить тебя здесь. Мы как раз говорили: вернём этих малышей домой и заодно заглянем к тебе.
Линь Жань только сейчас вспомнил о посторонних. Он быстро вытер глаза и поднял голову, вежливо улыбнувшись Лань Ицзину:
— Спасибо вам... что привели их обратно.
— Да брось, ты столько нам помог — это то, что мы должны были сделать. Хотя, кто бы мог подумать, что эти четверо — твои дети? Они говорили, что идут искать свою Аму. А твой партнёр... почему ушёл от тебя и детей?
— Она... — Линь Жань прекрасно чувствовал взгляд Бай Ю неподалёку, и ему стало неловко. Он даже боялся повернуть голову — вдруг тот что-то поймёт? Инстинктивно Линь Жань прикрыл собой детёнышей.
Лань Эри, заметив смятение Линь Жань, дёрнул брата:
— Хватит, мы только встретились, не лезь в душу.
Он снова посмотрел на Линь Жаня, тихо и искренне сказал:
— Я рад снова тебя видеть. Я ведь говорил, что обязательно тебя найду... просто не думал, что это займёт столько времени. Ты... не забыл меня?
Их совместное время было коротким, и он боялся, что для Линь Жаня это всё давно ушло в прошлое.
— Как я мог забыть? — мягко ответил Линь Жань. — Я помнил.
Сразу после этого он пожалел, что сказал. Он вдруг вспомнил, как Бай Ю когда-то строго предупредил держаться подальше от Лань Эри. И сейчас он вовсе не думал об этом — слова вылетели сами.
Лань Эри, ослеплённый радостью, обнял его:
— Ты меня не забыл — вот и хорошо.
Линь Жань, напротив, был в ужасе — он даже не смел обернуться в сторону Бай Ю.
Он был уверен: тот наверняка мечтает разорвать его на части.
О небеса, за что ему такое воссоединение!
К счастью, Лань Эри не стал держать его в объятиях слишком долго и довольно быстро отпустил.
Четыре волчонка подняли головы, наблюдая, как взрослые разговаривают, и их невинные глазёнки блестели от любопытства:
— Значит, папа знаком с этими волчьими дядями?
Линь Жань мягко улыбнулся:
— Ну... да, некоторых знаю.
Лань Эри потрепал Линь Дабао по голове:
— Мало того, что знаком — мы с вашим папой хорошие друзья.
Самый сообразительный из четырёх, Линь Эрбао, тут же насторожился:
— Если вы друзья папы, то должны знать, кто наша Аму, верно? А ещё мы похожи на Ю-Ю... Разве так бывает случайно? Может, на самом деле Ю-Ю— наш отец, просто по какой-то причине не захотел нас и оставил папе?
Линь Жань несколько секунд только моргал, пытаясь вспомнить, кто такой этот Юю-Ю. А как понял — так сразу же зажал Линь Эрбао рот ладонью, побледнев от ужаса:
— Н-не говори ерунды! Ваш отец— это я, ваш папа! Не выдумывай!
Линь Эрбао и вправду был похож на Линь Жаня — но не внешне. Волчата ещё не могли принять человеческий облик, и никто не знал, чьими чертами они будут обладать в будущем.
Похож он был главным образом умом. Сообразительность унаследовал явно от Линь Жаня.
