Six

March 12, 1861
Костяшки Амелии побелели, как снег, когда она сжала край кровати, ворча про себя, пока ей натягивали корсет на шнурках. Наконец, рабыня, работавшая в доме, закончила связывать корсет и помогла Амелии с остальной частью ее платья. Нежно-синяя юбка, на которой была серебряная лента вдоль ее нижней части, формировала ромбовидные формы, и рисунок продолжался также на рукавах. Амелия поправила свои локоны в хвосте, завязанные серебристой лентой в тон платью. Она сжала щеки и растерла губы в надежде создать тот же эффект, что и помада.
— Мисс Кингсли, ваша мать зовет вас, — сказала рабыня, заметив, как ее мать кричала ее имя внизу.
— Да, спасибо, — сказала Амелия. Она последний раз посмотрела в зеркало и начала спускаться по коридору, пока не достигла лестницы. Осторожно, чтобы не споткнуться, она держала юбку над лодыжками и смотрела за каждым шагом, который делала. Когда она дошла до конца, то посмотрела на Гарри, который был одет в черный костюм и белый галстук, он выглядел так красиво. Его кудри были укрощены, убраны с лица, и он стоял прямо и уверено.
— Здравствуй, Милли, — сказал он, с намеком на появившуюся улыбку.
— Здравствуй, — ответила она, пытаясь замаскировать свою улыбку, прежде чем подбежать на помощь к матери.
⚫⚫⚫
— Мистер и Миссис Кингсли, Мисс Кингсли и Мистер Гарольд Стайлс, — объявил мужчина, когда к вечеринке спускались четыре человека по мраморной лестнице.
Амелия вцепилась в руку Гарри, спускаясь по ступенькам, боясь до смерти, что она рухнет перед большой толпой. Как только они достигли низа, их быстро повели поприветствовать именинницу и ее родителей.
— Мистер и Миссис Уолтер, приятно снова вас видеть, — сказал Мистер Кингсли, отдавая Мистеру Уолтеру твердое рукопожатие.
— Мисс Уолтер, с днем рождения, — сказала Миссис Кингсли.
— Спасибо, Миссис Кингсли, — сказала Келли с яркой улыбкой. Она была красавицей этого бала в темно-красном платье, что подчеркивало ее зеленые глаза. Ее коричневые волосы собраны в плетенный пучек с жемчугом, украшающий его. — Амелия, приятно снова тебя видеть.
— Всегда приятно, — ответила Амелия. Эти двое никогда не были близки, хоть их отцы и были друзьями с детства, но все же они оставались дружелюбны друг к другу.
— А это кто? — спросила Келли, подходя ближе к Амелии и Гарри, глядя на него сквозь густые ресницы.
— Это Мистер Гарольд Стайлс, родом из великого штата Огайо, — сказала Амелия.
Она смотрела, как Гарри взял Келли за руку и нежно поцеловал ее. — Очень приятно, — сказал он, глядя ей в глаза. Кровь Амелия закипела при виде этой сцены, вызывая чувство ревности.
— Уверяю вас, мне так же приятно, — ответила Келли с внушительной улыбкой, играющей на ее рубиновых губах.
Музыка начала играть, послав толчок уверенности через Амелию, и тогда она взяла Гарри за руку и потащила его в центр зала. — Потанцуй со мной, — сказала она.
— Ох, Милли, я не танцую, — сказал он, стоя посреди пар, кружащихся и покачивающихся.
— Пожалуйста, — сказала она, взяв обе его руки в свои.
Прежде чем она осознала это, его рука уже была вокруг ее талии и все наблюдали за тем, как они плавно двигаются по полу. Его ладони вспотели от нервов, но она не возражала. Музыка смягчалась, отдалялась, а ее сердце бешенно колотилось. Его зеленые глаза прожигали ее голубые, словно он пытался что-то найти в них. И внезапно все стало по-прежнему.
Аплодисменты разразились вокруг них -- песня закончилась, как и танец.
