Глава 30.
На рассвете покои вдовствующей императрицы казались ещё более пустынными, чем обычно. Вдовствующая императрица три дня отказывала в аудиенциях, ссылаясь на здоровье. Невозможно было посетить старшие покои, когда их хозяйка отказывала в приёме из-за болезни.
Ён О, который сразу хотел направиться в покои вдовствующей императрицы, как только услышал новости, по совету придворных сосредоточился на восстановлении здоровья.
И теперь, узнав, что сегодня в покоях вдовствующей императрицы принимают посетителей, он сразу же покинул дворец Кирюнг.
- Кё Гвиби приветствуем вас!
- Кё Гвиби приветствуем вас!
Наложницы, прибывшие раньше, увидев Ён О, почтительно поклонились. Совсем недавно эти же люди в ответ на его поклон лишь молча кивали и проходили мимо.
Если бы это было до прибытия во дворец, этот момент вызвал бы у него глубокие чувства, но сейчас его это мало интересовало.
- Прошу, встаньте.
- Простите нас.
- Простите нас.
На равнодушный ответ Ён О поклонившиеся наложницы переглянулись.
Дон Ён внимательно изучала выражения лиц наложниц, выстроившихся по рангу. Старшая придворная дама пыталась подать знак Ён О, который был поглощён мыслями о входе в покои вдовствующей императрицы. Поскольку его внезапно повысили в ранге, было бы хорошо для будущей жизни наложника проявить скромность перед теми, кто прибыл во дворец раньше, и наладить с ними дружеские отношения.
Ён О, словно не замечая беспокойства старшей придворной дамы Дон, смотрел только на двери павильона покоев вдовствующей императрицы. Главный евнух покоев вдовствующей императрицы вышел наружу и плавно поклонился.
- Гвиби Мама.
- Гон Гун.
Ён О тоже вежливо ответил евнуху, слегка признавая его.
- Извольте принять.
- Благодарю.
В такт кивку Ён О прислуживающая рядом Дон Сангун быстро передала евнуху серебряные монеты.
- Кё Гвиби прибыл!
Двери павильона покоев вдовствующей императрицы открылись, и Ён О шёл впереди всех. Если подумать о том, что до сих пор он был либо в самом конце, либо вторым или третьим с конца, это была огромная перемена.
- Приветствую вдовствующую императрицу. Да пребудет с вами великое счастье.
Поклон Ён О был безупречен.
- Кё Гвиби, добро пожаловать. За несколько дней, что я не видела вас, ваши манеры стали ещё превосходнее. Я должна преподнести вам подарок.
С высокого помоста прозвучал изящный голос. Такой реакции он не ожидал.
Ён О растерялся, но не подал виду.
- Я безмерно благодарен за то, что вы столь милостиво прощаете мою глупость.
Последнее воспоминание Ён О о вдовствующей императрице было о том, как она угрожала ему выбором между отставкой из дворца или джаанхон. После его болезни вдовствующая императрица встретила его с необычной теплотой, словно давно не видевшая родственника. Это не столько тронуло, сколько напугало его - её отношение изменилось слишком резко.
- Болеть почти десять дней... Теперь всё в порядке? Может, стоит ещё отдохнуть? Скорее покажите Гвиби то, что я приготовила. Это малое выражение моей заботы, прошу принять. Ах да, присаживайтесь.
Вдовствующая императрица говорила с необычайной любезностью.
- Благодарю за вашу заботу, Ваше Величество.
Ён О отвесил поклон и отступил от главного места. Наложницы, готовившиеся представиться императрице, наблюдали, как он шёл к своему месту в сопровождении Дон Ён.
Взгляды наложниц следовали за Ён О. На их лицах, украшенных изысканным макияжем и облачённых в роскошные одеяния, не было ни единой эмоции.
- Гвиби Мама, прошу сюда.
Пожилая придворная дама указала на место.
Вдовствующая императрица восседала на самом высоком месте приёмного зала, оглядывая всех сверху вниз.
На ступень ниже стоял элегантный трон. Видимо, место императрицы. Хотя размером он уступал месту вдовствующей императрицы, но в отличие от её трона, украшенного цветами и фениксами, этот был отделан узорами драконов и фениксов.
Место, указанное Ён О, находилось ещё ступенью ниже трона императрицы. Как начало ряда, оно было богато украшено. В центре спинки красовался большой белый нефрит с серыми прожилками, напоминающими плывущие облака.
Широкая подставка для ног почти не отличалась от той, что была у императрицы. Рядом с креслом стоял такой же чайный столик, как у вдовствующей императрицы и императрицы.
- Приветствуем вдовствующую императрицу. Да пребудет с вами благополучие, Ваше Величество.
Пока за Ён О следовала Ки Би с приветствием...
Стук.
Дворцовая служанка осторожно поставила деревянную шкатулку на личный столик Ён О. Ён О смотрел не столько на шкатулку, сколько на уходящую служанку.
Кым Ге.
Кым Ге шла, опустив глаза, но прямо перед тем как повернуться, бросила короткий взгляд на наблюдающего за ней Ён О. Хотя момент был мимолётным, она выглядела неплохо.
Придворная дама Дон открыла шкатулку, показывая содержимое Ён О.
- ...
- ...
Вдовствующая императрица смотрела не на Ки Би, совершающую поклон, а на Ён О, занявшего новое место. В неловкой тишине Ён О переводил взгляд между вдовствующей императрицей и всё ещё кланяющейся Ки Би.
- Ки Би, поднимайся. Как твоё здоровье? Хоть и не следует торопить того, кто ослаб, но разве ты не самая благословенная среди наложниц в последнее время? Я возлагаю на тебя большие надежды.
- Безмерно признательна, Ваше Величество. Моё здоровье значительно улучшилось.
- Ты проделала долгий путь. Присаживайся.
Вдовствующая императрица проявляла заметную заботу о Ки Би. И на то были причины. Ки Би была наложницей, которая чаще всех была беременна в последнее время. До появления Дам Со И считалось, что именно она пользовалась наибольшей благосклонностью императора.
- ...
Ён О погрузился в горькие мысли. Ки Би потеряла ребёнка, которого носила перед началом зимы. Если посчитать, это случилось примерно тогда, когда император впервые посетил покои наложника.
Тот, чья красота так восхитила его тогда, уже имел не только жену, но и наложницу, которая только что потеряла его ребёнка. Похоже, мужчина был безразличен ко всем, кроме Дам Со И, и даже не позаботился особо о Ки Би после выкидыша.
Когда все наложницы закончили приветствовать вдовствующую императрицу, Ён О встал со своего места и поклонился.
- Ваше Величество, я не смею даже представить, как отблагодарить вас за оказанную милость недостойному. Ваш подарок я буду хранить глубоко в сердце.
- Я беспокоилась, угодит ли выбор этой старухи взыскательному вкусу молодого наложника. К счастью, кажется, получилось совсем неплохо. После недавней болезни мне нужно пораньше отдохнуть. На сегодня достаточно. Все потрудились, придя сюда. Можете идти.
Вдовствующая императрица произнесла эти слова и поднялась первой.
- Ваше Величество, мы удаляемся.
- Ваше Величество, мы удаляемся.
Сидевшие наложницы быстро встали и поклонились. Придворная дама Дон, кланявшаяся рядом с Ён О, первой выпрямилась.
- Пойдёмте.
Придворная дама Дон собрала подарки от вдовствующей императрицы и прислуживала Ён О. Теперь не было нужды ждать, пока кто-то выйдет первым. Наложницы, выходившие группками, увидев Ён О, естественным образом отступили.
- Дон Сангун, есть ли у вас знакомые служанки или евнухи во дворце вдовствующей императрицы?
- Её Величество держит при себе только своих людей.
Перед уходом из дворца Ён О хотел хотя бы ещё раз увидеть лица Кым Ге и Чок Джу.
- Интересно, где эти двое?
Не желая покидать дворец вдовствующей императрицы, Ён О замедлил шаг.
- Их наверняка позвали только для того поручения. Сейчас они, должно быть, выполняют черную работу под надзором где-то подальше от Её Величества.
Придворная дама Дон пыталась утешить Ён О, который никак не мог оставить эту мысль.
- Вот как...
В тот момент, когда Ён О собирался сделать шаг...
Бум.
Там, где только что никого не было, вдруг появился человек. Столкнувшийся с Ён О человек пронзительно вскрикнул.
- Ах!
К несчастью, пошатнувшийся человек упал в сторону большого дерева - гордости дворца вдовствующей императрицы. Бордюр вокруг дерева был высотой примерно по колено женщине.
Чин Ми Ин споткнулась о высокий бордюр и начала заваливаться. Отчаянно пытаясь не упасть, она схватилась за ветку, попавшуюся под руку.
Хрусть.
В тот момент сломалась ветка сосны, которую так особенно ценила вдовствующая императрица.
- Боже мой!
- Ах!
Наложницы, покидавшие дворец, в растерянности вскрикнули.
- Гвиби Мама, что вы делаете! Чем провинилась ваша младшая сестра, что вы вдруг толкаете прохожих!
Чин Ми Ин, держа в дрожащих руках сломанную ветку сосны, повысила голос.
От этого жалобного крика у Дон Ён заболела голова.
Слухи о Ён О были нехорошими. Говорили, что будучи мужчиной, он из жадности принял снадобье, чтобы родить ребёнка, что стал наложником благодаря влиянию своей семьи.
А теперь, в день первого визита к вдовствующей императрице после получения титула, складывалась ситуация, где его могли обвинить в жестокости - толкнул наложницу гораздо более низкого ранга.
- Ай...
Неловко упавшая Чин Ми Ин, пытаясь поспешно подняться, снова упала, прихрамывая.
- Чин... Чин Ми Ин! Вы говорите, что я вас толкнул?
Когда Ён О неуклюже заговорил, Дон Ён попыталась его остановить. Но Ён О мягко отстранил Дон Ён, похлопав по руке, которой та его удерживала. Чин Ми Ин настороженно следила за приближающимся к ней Ён О.
- Вы хотите снова меня толкнуть? Одного раза вам мало!
- Это было непреднамеренно. Я даже не знал, что вы там стоите. Покажите лодыжку, вы ведь поранились?
Ён О приблизился к Чин Ми Ин.
- Гвиби Мама, хоть вы и наложник, но как можно просить показать лодыжку женщины! За кого вы принимаете вашу младшую сестру!
Чин Ми Ин с отвращением отпрянула от растерянно суетящегося Ён О.
- Я просто беспокоюсь, что вы могли пораниться...
Наблюдающие наложницы тайком посмеивались над неуклюжими действиями Ён О. Они обменивались многозначительными взглядами.
- Между мужчиной и женщиной должны быть гра-границы!
- Именно так. Между мужчиной и женщиной должны быть границы, но как же сильно, должно быть, беспокоится Чин Ми Ин, когда её младший брат ходит и домогается дворцовых служанок. Хотя я, став таким же наложником, как и Чин Ми Ин, не стал об этом распространяться.
От шёпота Ён О лицо Чин Ми Ин окаменело.
- ...
Рядом с помрачневшим лицом Чин Ми Ин раздался тихий голос.
- А, так вы сейчас вымогаете деньги? Говорят, дед Чин Ми Ин потратил немало денег, чтобы замять выходки внука. Немедленно вставайте. Или мне действительно сломать вам лодыжку?
