5 страница28 апреля 2026, 05:55

часть 4?

Наруто никогда раньше не видел моря и он представлял, каким враждебным и холодным покажется ему огромная масса воды.

В крошечной рыбацкой деревушке, где оглушительно грохотал прибой, пленников и награбленное добро погрузили на несколько рыболовецких баркасов. Капитан одного из них показался
Наруто знакомым. Он почти не сомневался , что уже встречал его в деревне , на ярмарке, куда привозили свои товары купцы со всех сторон света. Но капитан не обратил на него внимания, и он решил, что он просто похож на того человека, которого он видел прежде в родном городе.

Морское путешествие оказалось очень тяжелым. Многие пленницы/ки страдали от морской болезни; почти все время они лежали на дощатой палубе. Волны то и дело захлестывали омег (ну всех на палубе), и все промокли до нитки. Баркасы то подпрыгивали на волнах, то ныряли вниз. Море швыряло их, как ореховые скорлупки. И только когда они добрались до северо-восточной оконечности Босфора, море успокоилось и путешествие стало почти сносным. Когда пролив расширился и впереди показалось Мраморное море, Наруто и остальные омеги широко раскрыли глаза от изумления. Они оказались не готовы к живописному виду, открывшемуся им на рассвете.

Впереди показался Стамбул.

Они пересекали Босфор, и рыболовецкий баркас качало на волнах. Хлопали на ветру почерневшие паруса. Скрипели нок-реи. Босые матросы быстро бегали по залитой водой нижней палубе, заделывая трещины в обшивке. Работали они полуголыми, их тела закрывали лишь грязные лохмотья. Пахло солью, рыбой и потом. Матросы ловко забивали паклю в прохудившуюся обшивку. Двое из них сидели на корме, свесив ноги за борт, вязали новые канаты и чинили рваные паруса.

- Это скорее сеть, чем холст, - ухмыляясь, заметил старый Бахри.

Абдим широко улыбнулся, глядя, как старик задубелым пальцем проталкивает в холст ржавую иглу. Корявые, все в шрамах, его руки были способны на многое. Поговаривали, что однажды старый Бахри доплыл до самой Испании и одно время даже был пиратом. Но теперь Бахри состарился и подобрел. Абдим видел, что Бахри радуется хорошему улову. Еще больше он радовался, если вместо рыбы на их баркасе перевозили более ценный груз, как сейчас. Сложив руки на коленях, Абдим оглядывал небольшую флотилию, которая следовала за ними. Все это были простые рыболовецкие суда, раскрашенные в ярко-синий, зеленый, красный и оранжевый цвета. На носу каждого судна намалеван глаз - рыбаки верили, что он помогает разглядеть косяки рыбы под водой.

Бахри ткнул Абдима в бок, юноша обернулся, и старик показал ему на баркас под названием «Эсмерей».

- На той старой посудине полным-полно шелков и ковров с Востока. А «Фатма» так набита серебром, вином и специями, что удивляюсь, как она еще держится на поверхности.

- А что перевозят на «Халиле»? - прошептал Абдим, не ведая о настоящей ценности их груза.

- О, «Халил»! - Бахри положил руку на плечо молодого человека и прижался губами к самому его уху. - На «Халиле» везут предмет мечтаний каждого мужчины, будь он паша, воин, простой крестьянин, рыбак или даже величайший из султанов Учих .

- Что же там? - благоговейно прошептал Абдим.

Старик слегка отодвинулся и заглянул в пытливые глаза юноши. Затем расплылся в улыбке и, прикрыв рот своими корявыми пальцами, прошептал:

- Самые лучшие омеги из Галиции и Прикарпатья! Просто чудо ! Кожа у них как слоновая кость, глаза подобны жасмину и нефриту. А волосы у них такие мягкие и длинные(да у Наруточки длинные волосы), что можно умереть от восторга, когда они ласкают ими твое тело!

Абдим изумленно уставился на баркас под названием «Халил». Потом встал и, положив руку на плечо старика, наклонился вперед, силясь разглядеть сокровище, которое, оказывается, находится совсем рядом.

- А ведь правда! - взволнованно прошептал он.

За «Халилом» всходило солнце. Рябь на поверхности воды порозовела. На накрытой холстами палубе, за которой бдительно приглядывал капитан, Абдим разглядел очертания фигур.

- Ах, Бахри! - воскликнул он. - Я вижу омегу с волосами цвета сирени ... А вон другой - у него волосы как чистое золото!

Старик улыбнулся, глядя, как увеличивается выпуклость в штанах его молодого друга.

- Лучше сядь и продолжай вязать канаты, иначе твой восставший руль собьет наш корабль с курса.

Абдим послушался и ловко принялся за работу, но не переставал коситься на «Халил».

Ноги у Хинаты совсем онемели от долгого сидения на палубе; руки затекли от усталости. К качке она так и не привыкла, к горлу то и дело подступала тошнота. Остальным ее спутницам/кам было не лучше. После бессонной ночи в темноте, свет шел лишь от керосиновой лампы в рубке, все чувствовали себя измученными. Когда у них за спиной наконец взошло солнце и паруса засияли под его лучами, Наруто утешал себя: хорошо, что нас ждет теплый весенний день.

Он снова посмотрел на капитана - тот уверенно перекладывал румпель. «Я точно знаю, что видел тебя раньше, - подумала он. - Ты приходил в деревню с одним из купеческих караванов и предлагал горожанам медную посуду и безделушки. Неужели я для тебя в самом деле то же самое, что ковер или мешочек со специями? Неужели моя жизнь стоит лишь столько, сколько тебе удастся выручить, чтобы набить свое брюхо вином и хлебом?» Он неотрывно смотрел на его грубое, обветренное лицо.

Прошло три месяца с тех пор, как Наруто и Хинату взяли в плен во время татарского набега на их деревню , а по ночам ему по-прежнему снились страшные сны о той резне.😢

«матушка... Милый, любимый Сай...»

А днем... целыми днями он думал о том, что ждет его впереди. Здесь, на палубе корабля, окруженная омегами , знакомыми с детства, он словно забыл, что случилось с ним самим . Они живы. Вот что самое главное.

Наруто, с трудом встав, чтобы размять затекшие ноги, подошл к борту и стал смотреть на воду. Грубый канат оцарапал щеку, и он отодвинул его рукой. Впереди шел другой такой же баркас. На корме два матроса чинили паруса и плели канаты. Один из них смотрел в его сторону. За ними плыли еще суда, груженные добычей из их деревни и других разоренных городов и деревень.

Мимо быстро проплывали берега Босфора. У самой воды росли кипарисы и буки. Олень пил воду среди наполовину затопленных гранитных валунов, вдруг он вскинул голову и посмотрел на суда, идущие мимо в прибрежном течении. Флотилия проплыла мимо деревушки, где омеги стирали белье, а смуглые Альфы выводили из воды, на каменистую прибрежную полосу, лодки, до краев заполненные рыбой. Капитан корабля помахал им рукой.

- Ну и ну! - рассмеялся он, делая большой глоток из кувшина. Затем он алчно посмотрел на сокровища, заполнявшие его палубу. Он любовался омежьими телами, их белой кожей и роскошными волосами. Заметив, что Нару смотрит на него, он подмигнул ему .

Юноша поспешно отвернулся и снова стал смотреть на воду. Далеко впереди, на северном берегу пролива, показалась старинная башня.

- Это Галатская башня, - пояснил капитан. Затем он выпрямился и принялся отрывисто командовать. Матросы снова забегали по палубе.

Наруто никогда еще не видел такого высокого сооружения. Башня с многочисленными сводчатыми окнами как будто парила в воздухе. Она была увенчана конической крышей.

- Просыпайтесь, вставайте! - заревел капитан. - За свою короткую жизнь вы не видели ничего красивее!

Судно скользило по Босфору, набирая скорость. Величественная Галатская башня, казалось, растет с каждым порывом ветра, раздувавшего их паруса.

- Смотрите, мои милые рабы : перед вами город паломников, город святых, второй Рим, центр исламского мира, столица султанонов Учих , Врата счастья, Око мира, центр вселенной, Царьград, Константинополь... Стамбул!

Наруто благоговейно смотрел на расступающиеся берега пролива. Перед ним открылась величественная панорама Стамбула.

Берега с обеих сторон были застроены зданиями странными и чудесными. Он и представить не мог, что такие бывают. Куда бы он ни бросил взгляд, перед ним представали дворцы, башни, огромные акведуки, воздушные минареты и крыши высоких строений. Между старинными сооружениями и вдоль берега росли величественные деревья, раскинулись великолепные парки.
А в центре города над всеми зданиями возвышалась огромная мечеть. Ее купол, казалось, спустился с неба и был подвешен на золотой цепи. Хината ахнула от восхищения. По сторонам от центрального купола она увидела два полукупола, подпираемые колоссальными контрфорсами. По углам высились четыре минарета с коническими верхушками, как на Галатской башне. Солнечный свет, еще низкий на востоке, отражался от этого монолита и ослеплял своим сиянием глаза омегам

На мысу неподалеку от великолепной мечети расположился величественный дворец, окруженный парком, террасами, спускавшимися к самой кромке воды. В парке он(Наруто ) разглядел разбросанные повсюду беседки и павильоны. Все выглядело сказочно прекрасно!

Наруто и Хината не могли оторвать взгляда от невероятного зрелища - незнакомого города, который жил вокруг этих великолепных сооружений.

- Наверное... наверное, здесь живет не одна тысяча человек... Может быть, целых пять тысяч! - еле слышно произнесла он. «Пять тысяч» для Него почти равнялись бесконечности; у него даже голова закружилась. Он смотрел во все глаза и не мог насмотреться. Город раскинулся на холмах, на обоих берегах Босфора, делившего его на западную и восточную части. И пролив, и бухту заполнили суда; их было не меньше тысячи. Нару увидел рыболовецкие, военные, торговые суда, среди них он заметил и суда поменьше, явно предназначенные для увеселительных прогулок.

Капитан снисходительно посмотрел на пленников и с гордостью заметил:

- Стамбул - бриллиант между двумя изумрудами - Европой и Азией. Главная драгоценность в кольце империи!

Хината подумала, что так оно и есть. И это испугало ее.

Наруто пришел в замешательство, когда небольшая флотилия повернула на север, в сторону от главного пролива, и вошла в гавань. Небольшие суда прошли над цепью, предназначенной для того, чтобы не подпускать ближе к берегу большие военные корабли. В порту тоже царило оживление. Ставшие привычными запахи рыбы и соли сменились экзотическими ароматами большого города. К плеску воды и хлопанью парусов добавились голоса людей. У Наруто взволнованно забилось сердце. Торговые суда разгружались на пристани; товары увозили на тележках. Матросы с сотен рыболовецких баркасов громко кричали, объявляя, какой у них товар. Волы тащили повозки, нагруженные специями и пряностями, по обсаженным деревьями улицам; иногда они заворачивали в крытые переулки. Грохот и звон медной, серебряной, железной и оловянной посуды перекрывал даже самые громкие крики торговцев, которые торговались с покупателями, стоящими на причалах. К тому же еще шипели и плевались верблюды.

Хината совершенно растерялась от такого зрелища.

Она никогда не видела в одном месте столько народу. А число людей разных национальностей, которые толпились здесь, не поддавалось подсчету... Он узнал греков, галлов, чернокожих нубийцев из Африки, евреев, венецианцев, персов и татар. Но были здесь и те, о чьем происхождении он понятия не имел. Капитан оказался прав. Они очутились в центре вселенной.

Небольшая флотилия стала на якорь рядом с каменным причалом посреди этого хаоса.

- Прихорашивайтесь, прекрасные мои. Впереди у вас трудный день, и вы должны выглядеть как можно лучше! Не прячьте свои стати! - заревел капитан. По его приказу матросы поставили на палубу ведра с водой и деревянный ящик с гребнями, щетками, зеркалами и духами.

Не сводя взгляда с капитана, Наруто провел гребнем по спутанным волосам. Тот явно подсчитывал, сколько золота выручит за пленниц/ков на базаре. Он мельком посмотрелся в зеркальце, которое держала другая омега . Увидел пышные золотые волосы, глаза, в которых снова засветилась надежда, нежную белую кожу... Взяв посеребренное зеркальце, он долго смотрел на свое отражение...

С самого восточного минарета при громадной мечети послышался напевный призыв на молитву - азан. Распев плыл над городом и над водами пролива. Суета на пристани и на кораблях прекратилась. Евреи, греки, галлы и нубийцы скрылись в темных переулках и за дверями своих лавок. Оставшиеся расстилали перед собой коврики и опускались на колени.

Наруто изумленно смотрел на происходящее. Распев продолжался; слова повторяли тысячи людей на берегу. Капитан и матросы тоже встали на колени на коврики на верхней палубе. Наруто еще раз посмотрелся в зеркало, а потом взглянул на город. Повернув голову, он окинул взглядом огромный дворец на мысу и величественные здания, обступившие залив. Потом снова посмотрел на свое отражение. Казалось, напев плывет, пронизывает его тело и душу, поднимая его туда, где он смотрит с высоты на огромный город - смотрит на свое будущее. И вдруг понял, что его красота дорогого стоит.

То, что подарено ему природой, принесет ему удачу в этом огромном городе. Глаза его засияли еще ярче. Он принялся энергично расчесывать волосы и хвосты( мы же помним то что он не гибрид). Затем, выбрав красивую костяную щетку, он быстро и ловко стал водить ею по своим золотистым кудрям, пока те не заблестели. Красивое кимоно, которое ему выдали татары, выгодно подчеркивало талию; богатая золотая и алая вышивка контрастировала с темно-зеленой материей. Он умылся и похлопал себя по щекам, возвращая нежно-розовый румянец.

Когда молитва закончилась, Наруто встал на носу баркаса и стал впитывать в себя ароматы, слова и мечты большого города. Позволив Стамбулу окутать себя, он улыбнулся и задумался о чем-то своем.

Чуть позже омег высадили на берег и повели куда-то в центр города. Они шли по извилистым
улицах , мимо ветхих деревянных домов и огороженных крытых двориков. Улочки и переулки свивались и перекрещивались; они то поднимались вверх, то спускались вниз по крутым ступенькам на краях оврагов. Иногда на глаза им попадались огромные старинные каменные статуи. Чем ближе они подходили к центру, тем мощнее становилось влияние огромного города. Неправдоподобно яркие краски, шум и ароматы будили и радовали все чувства Наруто . За каждым поворотом его как будто ожидало открытие. Новизна опьяняла его.

Капитан, ведущий пленников на базар, охотно рассказывал им о достопримечательностях своего любимого города. Наруто внимательно слушал и запоминал. Большой базар - Капалы Чарши - находился в центре старого города, на вершине холма между заливом Золотой Рог и Мраморным морем. Еще до того, как перед ними замаячили высокие серые стены, омег окутали самые разные запахи, шум и духота - несколько тысяч человек толпились в многочисленных проходах и крытых галереях. Наконец они вошли на базар через Ворота суконщиков, и путь им тут же преградили армянские и греческие купцы.

- Тысяча курушей! Две тысячи курушей! Купите мои сукна и шелка!

Капитан продолжал объяснять на ходу: здесь в галереях расположены лотки - долапы, где продаются самые лучшие товары из отдаленных уголков мира. Хината заметила на одних лотках кашмирские шелка, на других - корзины, наполненные рубинами и бирюзой, на третьих - тускло поблескивающие золотые и серебряные украшения, на четвертых - рукописи и книги.

Наруто и Хината жадно прислушивалист к каждому слову капитана, который, расцвечивая свою речь восторженными эпитетами, рассказывал им о том, что они видят.

Подняв голову, он разглядывал резные сводчатые потолки, увенчанные куполами. Многочисленные отверстия в куполах, похожие на звезды, пропускали дневной свет и одновременно служили вентиляцией здешнего лабиринта. Яркие лучи солнца, проникающие внутрь, подсвечивали замысловатые сине-красные узоры, которыми были покрыты стены.

Капитан и его матросы вели пленников из одной крытой галереи в другую. Они проходили мимо красивых, выложенных плиткой фонтанов и мечетей, построенных внутри самого базара, мимо отдельных крытых дворов, окруженных галереями, - их капитан назвал ханами. Корзинщики плели корзины, кузнецы обрабатывали металл и камни, кожевники выделывали тонкую кожу. Через сорок минут толкотни в толпе покупателей и продавцов они наконец добрались до громадного Южного хана.....

5 страница28 апреля 2026, 05:55

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!