Глава 16
Барная стойка выглядела как последний остров спасения в море усталости и огней благотворительного вечера. Почти все гости уже разошлись, и только самые стойкие остались, чтобы обсудить жизнь и мир за очередным бокалом. А я... Я стояла, облокотившись на стойку, держа в руке бокал с чем-то ярко-красным, но на вкус совершенно непонятным, и смеялась над чем-то невероятно глупым, что сказал Тейлор.
Тейлор, как всегда идеально собранный, с лёгкой улыбкой наблюдал за мной, не упуская возможности вставить едкий комментарий.
— Ты хоть знаешь, что пьёшь? — спросил он, подперев подбородок рукой и пристально разглядывая меня, будто был учёным, а я — его сомнительным экспериментом.
— Ещё как знаю, — пробормотала я, слегка качнувшись. — Это... эээ... ну... это что-то с клубникой.
Тей поднял брови, подавляя смех.
— Что-то с клубникой? Великолепное описание, Изи. Должно быть, ты вдохновляешь бармена.
— Ой, замолчи, — я попыталась отмахнуться, но, кажется, слишком резко махнула рукой, потому что бокал почти выскользнул из пальцев.
— Ты вообще способна держать что-то в руках, будучи в таком состоянии? — он не унимался, а я лишь фыркнула.
— Ещё одно слово, и я... я... — я сделала паузу, стараясь подобрать достойную угрозу, но мысли предательски путались.
— И что? — Тей нахально прищурился. Он взял бокал из моих рук и поставил на стойку. Я зыркнула на него, но тот нагло рассмеялся.
— Она еще не совсем потерялась, — Найл, сидящий по другую сторону барной стойки, поднял бокал с виски. — Хотя, честно говоря, я думал, что ты давно вырубишься.
— А ты, Найл, что делаешь? — я повернулась к нему, зацепившись каблуком за ножку стула и чуть не упала.
— Спасаюсь от Хелен, — он сделал глоток, улыбаясь так, будто ему на самом деле было совсем не страшно.
— От Хелен? — переспросила я, заинтересованно наклонив голову.
— Да, — он поставил бокал на стойку. — Она слишком милая, и это пугает. Никто не может быть таким милым по-настоящему.
— Ты флиртуешь с ней уже месяц, — вмешался Тейлор. — А теперь жалуешься, что она милая?
— Это... сложно, — Найл развёл руками. — Она смотрит на меня, как будто я герой какого-то ромкома.
— Ты и есть герой ромкома, Найл, — заметила я, заливаясь смехом.
Мы с Тей так громко смеялись, что бармен бросил на нас неодобрительный взгляд.
— А у тебя какие проблемы, Тей? — я повернулась к нему, с трудом удерживая равновесие.
— Мэл, — он махнул рукой. — Ты же знаешь её. Слишком умная, слишком красивая, и знает об этом.
— А ты бы не любил её, если бы она была другой, — я наклонилась ближе и ткнула его в плечо.
— Тоже верно, — он кивнул, притворно вздохнув.
Найл поднял бокал.
— За то, что мы все безнадёжны!
Мы рассмеялись и чокнулись. Найл отошел принести что-нибудь перекусить, когда вдруг в животе у меня что-то сжалось. Спазм заставил меня вздрогнуть и схватиться за живот. Я попыталась встать прямо, но мир слегка покачнулся.
— Эй, что с тобой? — Тейлор тут же подхватил меня за руку.
— Всё нормально, просто... — попыталась выдавить я, но боль повторилась, заставив меня сжаться.
Прежде чем я успела что-либо сказать, я услышала быстрые шаги, а затем чей-то голос неожиданно, словно материализовался из воздуха:
— Изи!
Я подняла взгляд и увидела Гарри. Его лицо было полным беспокойства, а в глазах читалась настоящая паника.
— Что с ней? — его голос был резким, взгляд пронзительным. Он наклонился ко мне, поддерживая за плечи.
— Думаю, это просто спазмы, — ответил Тейлор, но Гарри уже обхватил меня за талию, подхватывая, словно я была хрупким стеклом.
— Дай я посмотрю, — он осторожно развернул меня к себе, его руки оставались на моей талии, поддерживая.
— Гарри, я... всё хорошо, — попыталась я сказать, но его взгляд заставил меня замолчать.
— Изабелла, — он тихо, но властно произнёс моё имя, заставив меня посмотреть ему в глаза.
В этот момент к нам подошёл Найл, держа в руках огромную коробку с закусками.
— Что здесь происходит? — спросил он, но, увидев серьёзное выражение лица Гарри, остановился.
— Всё в порядке, — выдохнула я, отходя назад, но Гарри не отпускал меня.
— Конечно, в порядке, — с сарказмом протянул Тейлор, скрестив руки. — Подумаешь, схватилась за живот и чуть не упала.
— Хватит остроумничать, — рявкнул Гарри, смерив Тейлора взглядом.
— Эй-эй, спокойнее, это просто мой природный талант, — Найл развёл руками и посмотрел на Тейлора, явно поддерживая его сторону.
Гарри проигнорировал их, продолжая смотреть на меня. Я с трудом выдавила:
— Я... наверное, слишком быстро пила.
— Пьяная женщина — это опасное оружие, — проворчал Луи, появляясь рядом с нами и протягивая мне стакан воды.
— Луи, заткнись, — я приняла стакан и сделала несколько глотков, почувствовав, как боль постепенно утихает.
— Значит, мне не нужно звонить врачу? — уточнил Гарри, но его голос всё ещё звучал напряжённо.
— Нет, не нужно, — заверила я, наконец отстраняясь.
— Ты просто притягиваешь неприятности, — пробормотал он, но я услышала.
— Как и ты, — бросила я в ответ, с вызовом поднимая голову.
— Прямо парочка, сделанная на небесах, — не выдержал Лиам, и все, кроме Гарри, рассмеялись.
— Когда ты последний раз ела? — спросил он, игнорируя мой протест.
— Это не важно, — я попыталась отдернуть руку, но он не отпустил.
Тишина зависла между нами. Найл и Тейлор сдерживали смех где-то на заднем плане, пока Гарри, наконец, убедившись, что со мной всё в порядке, слегка ослабил хватку.
— Может, вернёмся домой? — предложил Тей.
— Отличная идея, — подал голос Лиам. — Я слишком устал.
— Как всегда, — прокомментировал Гарри.
Я почувствовала, как он вновь обхватил меня за талию, помогая идти, и сердце предательски дрогнуло.
Возвращение домой было наполнено тихим хаосом. Найл напевал какую-то бессмысленную мелодию, явно довольный остатками вечернего алкоголя в крови, а Тей ворчал на него, грозясь выкинуть из машины, если он не замолчит.
— Ты бы лучше думал, что нам всем делать с твоим вечным аппетитом, — фыркнул Тейлор, затягивая ремень безопасности.
— Ой, не начинай, — махнул рукой Найл. — Я голоден, это нормально.
— Это ненормально, когда ты буквально съедаешь ВСЁ, — я со смехом присоединилась к ворчанию. — Ты съел даже ту коробку шоколадных конфет, которые мне подарили на прошлой неделе.
— Подарки надо прятать лучше, — не дрогнув, ответил он, глядя на меня с абсолютно невинным видом.
Гарри, сидевший впереди, фыркнул, глядя в окно.
— Ты даже пиццу съел, — добавил Луи, и я заметила, как уголки губ Гарри снова дёрнулись вверх.
— Вот кто знает толк в обвинениях! — Найл всплеснул руками. — Люди, почему вы не благодарите меня за то, что я предотвращаю пищевые отходы?
— Потому что у нас после твоего "спасения" нет даже хлеба! — я бросила в него декоративную подушку, лежащую в машине.
Она попала ему в лицо, и все разразились смехом.
Когда мы наконец добрались до дома, смех всё ещё эхом звучал в воздухе. Лиам первым ушел спать, а Найл остался болтать с Хелен, которая, судя по всему, ждала нас, чтобы убедиться, что дом ещё стоит.
Я направилась в гостиную, сняв туфли и наслаждаясь ощущением мягкого ковра под ногами. Только я успела удобно устроиться на диване, как Гарри вошёл следом, руки в карманах, его взгляд всё ещё пронзительно спокойный.
— Ты в порядке? — спросил он, облокотившись на спинку дивана, но всё ещё сохраняя дистанцию.
— Конечно, — я улыбнулась, пытаясь скрыть усталость и немного нервничая от его пристального взгляда. — Ты ведь видел, что я отлично держусь.
— Отлично — это когда ты не держишься за барную стойку, чтобы не упасть, — усмехнулся он, опускаясь рядом.
Я повернулась к нему, прищурив глаза.
— Гарри, ты можешь иногда не быть таким заботливым? Это портит мой образ независимой женщины.
— Твой образ? — он поднял бровь, усмехаясь. — Изабелла, ты одна из самых независимых женщин, которых я знаю. Это никак не мешает мне заботиться о тебе.
Слова прозвучали тихо, но в его тоне было что-то такое, от чего моё сердце на мгновение замерло.
— Тебе не обязательно заботиться обо мне, — я отвернулась, делая вид, что ищу что-то на журнальном столике.
— Я знаю, — он ответил мягко, но твёрдо. — Я просто хочу.
Мы снова замолчали, и я почувствовала, как его рука едва касается моей. Это было так ненавязчиво, что я могла бы подумать, что это случайность. Но всё внутри меня кричало, что это не так.
— Ты невероятно упрямая, — добавил он, немного наклоняясь ближе.
— А ты невероятно настойчивый, — я бросила на него взгляд через плечо, стараясь сохранить спокойствие, хотя моё сердце уже давно перестало подчиняться разуму.
— Хорошее сочетание, не находишь? — его голос звучал так, словно это был вызов. И, возможно, он был прав. — Не хочешь поговорить о том, что произошло на вечере? — Гарри спокойно произнёс, но в его голосе прозвучало что-то такое, от чего я напряглась.
Я сделала вид, что не слышала вопроса, и потянулась за стаканом воды на столике, потому что внутри уже давно горел пожар.
— О чем именно? — ответила я с наигранной лёгкостью, не глядя на него.
— Изабелла, не играй со мной, — он слегка наклонился вперёд, и его колено почти касалось моего. — Мы оба знаем, что я имею в виду.
Я встретилась с его взглядом, стараясь выглядеть равнодушной.
— Гарри, это был вечер... как и любой другой. Немного суеты, немного танцев. Немного... — я сделала паузу, подбирая слова. — Эмоций.
Он усмехнулся, но в его глазах не было и намёка на смех.
— Немного эмоций? — переспросил он, откидываясь на спинку дивана и скрещивая руки на груди. — Забавно, что ты это так называешь.
— Это не то, что стоит обсуждать. Это произошло. Мы оба взрослые люди.
— Ты же понимаешь, что это не ответ?
Я скосила взгляд на него. Его зелёные глаза пристально изучали меня, и, возможно, впервые за долгое время в них не было ни злости, ни упрёка. Только ожидание.
— Гарри, — я вздохнула, — мы же уже проходили это.
— Проходили? — он нахмурился. — Ты о том, что ты снова пытаешься сделать вид, будто ничего не произошло?
— А что, по-твоему, произошло? — я поставила стакан на стол и встретила его взгляд. — Мы просто поддались моменту. Бывает.
— "Бывает"? — он переспросил, с лёгким горьким смешком. — И ты так же сказала тогда, в лифте? Да мы буквально сорвали друг с друга одежду в уборной, потому что не смогли держать себя в руках. И ты хочешь назвать это случайностью?
Я почувствовала, как кровь приливает к моим щекам, но старалась не показывать ему этого. Его слова, словно стрела, попадали в самую больную точку.
— Тогда ты тоже решила, что проще сбежать, чем поговорить.
— Гарри, это... было глупостью, — я прошептала, едва слышно, отворачиваясь.
— Ты действительно так думаешь? — его голос стал ниже, теплее, почти шёпотом, но в нём звучала настойчивая нотка.
Я молчала. В голове замелькали обрывки воспоминаний.
Его руки, горячие и жадные, сжимавшие мою талию. Его дыхание, смешанное с моим, его шёпот, полный желания. А потом — мой холодный голос, убегающий взгляд.
— Изабелла, — он позвал меня, и я была вынуждена снова посмотреть на него.
— Гарри, это было ошибкой.
— Нет, — он покачал головой. — Ошибкой было то, что я позволил тебе сбежать тогда. Ошибкой было то, что я не остановил тебя.
— Ты драматизируешь, — попыталась я уйти в сарказм, но голос подвёл меня.
— А ты снова прячешься, — он откинулся назад, его взгляд, полный смеси боли и решимости, не отпускал меня. — Сколько ещё раз мы будем притворяться, что ничего не происходит?
Я не знала, что ответить. Вместо этого мне хотелось уйти. Сбежать, как всегда. Но ноги словно приросли к полу.
Я была готова ответить, когда в дверях появился Зейн, его присутствие было как спасительный гром среди ясного неба. Его взгляд метнулся от меня к Гарри, и его брови сошлись на переносице.
— Ага, нашёл тебя, — заявил он, глядя на меня так, будто Гарри вообще не существовал. — Где ты пропадала?
— Зейн, я только что вернулась, — я выдавила из себя улыбку, вставая с дивана и направляясь к брату.
Гарри молча смотрел на нас, и я знала, что этот разговор не окончен. Зейн, кажется, ничего не заметил, что, честно говоря, меня спасло.
— Ты вообще видела, сколько народу пришлось выдворить, пока ты тут пряталась? — брат недовольно посмотрел на меня.
— Пряталась? — я усмехнулась. — Нет, я просто отдыхала.
— Да уж, отдыхала, — он хмыкнул, бросив взгляд с подозрением на Гарри. — Ты-то чего тут забыл? Что-то я ничего не понимаю. Вы что, опять пересекаетесь?
— Нет, — ответила я, пожав плечами. — Просто... общаемся.
Гарри молча поднялся с дивана, его взгляд ещё раз скользнул по мне, и он хотел направиться к выходу, как я остановила его.
— Зейн, там Найл с утра тебя ищет, он, кажется, слишком перебрал на вечере. Он звал тебя.
Брат нахмурился и быстрыми шагами вышел из гостиной, направляясь на кухню — туда, где жил Найл.
Я обернулась к Гарри, чувствуя, как внутри поднимается буря.
— Ты доволен? — спросила я, скрестив руки на груди.
— Не знаю, — он ответил тихо, его губы тронула слабая, почти невидимая улыбка. — Но я рад, что ты всё ещё здесь.
Я закатила глаза, но не смогла сдержать лёгкой улыбки.
Гарри не сводил с меня глаз, пока я пыталась взять себя в руки. Его пристальный взгляд одновременно раздражал и... сбивал с толку.
— Ты всегда так делаешь? — вдруг спросил он, склонив голову чуть вбок.
— Что именно? — ответила я, стараясь выглядеть равнодушной.
— Прячешься за своей колючестью, как за стеной.
— А ты всегда так? — я подняла бровь. — Думаешь, что можешь проломить любую стену просто потому, что хочешь?
Он усмехнулся, его глаза сверкнули.
— Я не просто думаю. Я знаю.
— Самоуверенность тебя ещё подведёт, Гарри, — пробормотала я, стараясь удержать на лице маску безразличия.
Он сделал шаг ко мне. Мягкий, плавный, но такой, что казалось, он заполняет собой всё пространство.
— Может быть, — сказал он, его голос стал ниже, тише, — но сейчас это неважно.
— А что важно? — я попыталась отступить, но сзади оказался диван, и мне пришлось остановиться.
Гарри наклонился чуть ближе. Между нами оставались считанные сантиметры, но он не дотрагивался до меня, словно проверял мою реакцию.
— Важно то, что мы здесь. Сейчас. Вместе, — он произнёс это так спокойно, что у меня вдруг пересохло в горле.
— Гарри... — я начала, но он перебил меня.
— Изабелла, — он посмотрел мне прямо в глаза, и я почувствовала, как его слова пробираются ко мне глубже, чем я хотела бы. — Ты можешь продолжать говорить себе, что всё это ничего не значит. Что это просто момент. Но знаешь что?
— Что? — выдохнула я, не отводя взгляда.
— Моменты не могут так гореть, — он наклонился ещё ближе, его голос стал почти шёпотом. — А ты горишь.
Моё сердце словно пропустило удар. Я сжала руки в кулаки, чтобы не поддаться порыву сказать что-то, чего потом пожалею.
— Ты чересчур драматизируешь, — наконец выдавила я.
Он усмехнулся.
— Может быть. Но тебе это нравится.
В этот момент дверь снова распахнулась, и в комнату ввалился Найл с каким-то подносом в руках.
— А вот вы где! — заявил он громко, даже не замечая напряжения в воздухе. — Я принёс закуски. Не благодарите.
Гарри отступил, его выражение сменилось на более расслабленное, но в его глазах всё ещё было что-то необъяснимое, что заставило меня нервно сглотнуть.
— Найл, у тебя невероятный талант появляться не вовремя, — сухо заметил Гарри, отступая к дивану.
— Это часть моего очарования, — он подмигнул, опуская поднос на журнальный столик. — Вы что, спорили?
— Конечно, — пробормотала я, поднимаясь с места. — Когда мы с ним не спорим?
— О, ясно, — Найл сел на диван и ухмыльнулся. — Любовь и ненависть, это всегда весело.
Гарри лишь усмехнулся, но ничего не ответил.
Я, подавляя желание закатить глаза, взяла стакан с водой и направилась к двери, пытаясь восстановить своё равновесие. Но, уже выходя, я услышала тихий голос Гарри:
— Ты всё ещё горишь.
Я не остановилась. Но сердце предательски заколотилось.
Уже почти дойдя до двери, я резко обернулась к Гарри. Он поднял взгляд, явно удивлённый моей внезапной реакцией.
— Подожди, — сказала я, стараясь, чтобы голос звучал спокойно, но внутренне уже ощущая нарастающую панику. — Ты... предохранялся?
В комнате повисла тишина. Даже Найл, который собирался укусить очередной бутерброд, замер, его глаза округлились. Гарри нахмурился, потом отвёл взгляд, как будто обдумывая что-то.
— Нет, — произнёс он наконец, глядя мне прямо в глаза.
Мир словно замер. Сердце заколотилось с удвоенной силой, а дыхание сбилось.
— Что значит "нет"? — я почувствовала, как кровь отхлынула от лица. — Ты, что, серьёзно?
Он пожал плечами, явно не понимая, почему я так реагирую.
— Всё произошло... быстро. Я...
— Ты вообще соображаешь, что делаешь? — я шагнула к нему, забыв о своей попытке сохранить дистанцию. — Ты хоть понимаешь, какие последствия могут быть?
Найл неловко кашлянул, встал с дивана и, забрав поднос, пробормотал:
— Пожалуй, я пойду. Удачи вам тут.
Он поспешил скрыться за дверью, оставляя нас наедине.
— Изи, — Гарри попытался заговорить, но я перебила его.
— Нет, Гарри, ты не понимаешь! — я подняла руку, чтобы остановить его. — Ты думаешь, что всё можно решить своим обаянием? Это не так работает!
— Успокойся, — его голос стал мягче, но я лишь сильнее взбесилась.
— Успокоиться? — я уставилась на него, не веря своим ушам. — Ты хоть представляешь, что может случиться?
Гарри молчал. Его взгляд был серьёзным, но в нём читалось что-то ещё — возможно, сожаление или вина.
— Мы разберёмся, — сказал он наконец, но эти слова меня совсем не успокоили.
Я вздохнула, провела рукой по лицу и отвернулась.
— Ты невозможен, — прошептала я, направляясь к двери.
— Изи... — позвал он, но я не остановилась.
Стук моих каблуков эхом разносился по коридору, пока я не скрылась за углом. Но даже на расстоянии я слышала, как он тихо выругался себе под нос.
