Глава 14
Утро выдалось слишком шумным. Как только я спустилась на кухню, меня встретил хаос: Найл пытался отобрать у Хелен метлу, под предлогом, что он должен научить её танцевать ирландские танцы, в то время как она с возмущением пыталась вернуть свою рабочую территорию.
— Найл, прекрати её терроризировать, — проворчала я, бросая быстрый взгляд на горничную, которая, несмотря на недовольство, явно наслаждалась вниманием.
— Терроризирую? — он возмутился, прижимая метлу к груди, как самый дорогой трофей. — Я, между прочим, просвещаю человека! Хелен, признайся, ты ведь всегда мечтала научиться танцевать?
— Я всегда мечтала работать в доме, где меня не отвлекают, — парировала она, но её улыбка выдаёт, что она вовсе не против.
— Ладно, продолжайте свои курсы танцев, но только за пределами кухни, — сказала я, кивая в сторону двери. — Здесь и без вас тесно.
Хелен уходит, демонстративно подняв подбородок, а Найл, весело насвистывая, отправляется за ней, оставляя меня наедине с шумом из гостиной.
Заглянув туда, я обнаружила Луи, который раскладывал карты Таро на кофейном столике, и Лиама, сосредоточенно пытающегося ему мешать, тасуя его карты в самый неподходящий момент.
— Смотрите, кто пожаловал, — сказал Луи, поднимая голову и впиваясь в меня своим хитрым взглядом. — Наша королева айсбергов.
Я лишь усмехнулась на его слова и подошла к Зейну, который держал в руках чашку кофе и смотрел в окно.
— Ты тоже убегаешь от цирка внизу? — спросила я, подходя к нему.
— Цирк — это мягко сказано, — он бросил на меня короткий взгляд, прежде чем снова отвернуться. — А теперь серьёзно. Что это было на концерте?
Я замерла. Ну, конечно. Этот разговор должен был случиться.
— Это была временная потеря здравого смысла, — отмахнулась я, надеясь, что этого объяснения будет достаточно.
— Ты так считаешь? — он поднял бровь, его взгляд был полон сомнений. — Потому что я думаю, что это была чёртова катастрофа. — Зейн прищурился. — Ты уверена, что это не было чем-то... больше?
— Зейн, может, ты перестанешь вмешиваться в мои дела?
— Я не вмешиваюсь, — он сделал шаг ближе. — Я просто хочу понять. Тебе кто-то нужен рядом, Изи? Скажи, я разберусь с этим Гарри. Я видел, как он смотрел на тебя.
— А ты видел, как он бил Эдварда? — вставил Луи, не отрываясь от карт. — Я думал, сцена упадёт от накала страстей.
Лиам хохотнул:
— Может, на следующем концерте мы включим это в программу. Как вам название песни? «Ревнивый бой»?
— Или «Я сказал, убрал руки», — Найл снова появился на горизонте, но, к счастью, без метлы.
С этими словами я направилась к выходу, но успела услышать, как Найл шепнул Зейну:
— Она определённо что-то скрывает.
В ответ Зейн только вздохнул.
— Она всегда всё скрывает.
В этот момент я не удержалась от улыбки. Ну, почти всегда.
Ближе к обеду я решила приготовить что-то сама. В доме было шумно, и, возможно, процесс готовки мог бы меня успокоить. Я достала продукты и уже была поглощена готовкой, когда рядом появился повар.
— Вы сами готовите? — его удивление было почти осязаемым.
— Удивительно, правда? — отозвалась я, не отрываясь от нарезки овощей. Он пожал плечами и отошел в сторону, чтобы Хелен взяла с полки чайник. — Хелен, этот чай Зейну? Налей мне тоже, пожалуйста, выпью с ним.
— Нет, мадам, это для мистера Стайлса.
Ложка выпала у меня из рук и громко плюхнулась в кастрюлю, разбрызгав соус на плиту.
— Что? — я повернулась к ней, стараясь сохранять спокойствие. Повар ответил за нее:
— Ну, да. Я видел его утром. Видимо, Саймон заставил его вернуться временно. Сказал, чтобы он держался подальше от отелей и публики после... того случая.
Моё сердце ухнуло куда-то вниз.
— Замечательно, — пробормотала я, снова берясь за ложку.
— Вы в порядке? — Хелен выглядела немного обеспокоенной.
— Я? Конечно, — отмахнулась я.
Но, конечно, это была ложь.
Она собрала ложку и вышла с поваром, оставив меня в состоянии тихой ярости.
— Изи, что ты там делаешь? — в кухню заглянул Найл, на его лице было недовольное выражение. — Ты только что выплеснула самый вкусный соус на плиту.
— Найл, убирайся отсюда, пока я тебя в него не макнула, — прошипела я, снова берясь за готовку.
Я старалась не думать о том, что Гарри где-то рядом. Но сердце всё равно предательски ускоряло ритм.
И в этот момент я услышала знакомый голос, а затем шаги. Когда я обернулась, он уже стоял в дверях. Господи, дай мне сил.
Наши взгляды встретились, и я вдруг почувствовала, что с трудом скрываю панику.
Гарри молча смотрел на меня. Его глаза были наполнены чем-то неуловимым.
— Рад тебя снова видеть, Изи, — его голос был тихим, но в нём звучала какая-то горечь.
— Взаимно, — бросила я, хотя это было далеко от истины.
Я отвернулась, надеясь, что это его заставит уйти. Но его присутствие ощущалось слишком близким, слишком реальным.
Я стояла на месте, напряжённо перемешивая еду, хотя мысли были где угодно, только не в кастрюле. Гарри не уходил, и его взгляд жёг мою спину.
— Ты теперь повар? — его голос снова раздался, с той же язвительной интонацией, которая раньше могла вывести меня из себя.
— Ты теперь снова живёшь в моём доме? — бросила я в ответ, не оборачиваясь.
Он засмеялся, тихо и горько.
— Судя по всему, да. Вынужденная мера благодаря Саймону.
Моя рука с ложкой остановилась. Я резко обернулась и посмотрела на него, прищурив глаза.
— Надеюсь, ты не рассчитываешь, что я буду тебя здесь обслуживать?
Гарри сделал шаг ближе, наклоняя голову, словно собирался что-то сказать. Но тут на кухню ворвался Найл с тарелкой в руках.
— Изи, это... — он осёкся, увидев Гарри. Его глаза широко раскрылись, и он тут же посмотрел на меня. — О, у нас тут снова электричество в воздухе, да?
— Найл, проваливай.
— Ты груба, — пожаловался он, но всё же отшагнул назад, прихватив с собой какую-то булочку с полки.
— Найл! — крикнула я ему вслед, но он уже был за дверью.
Гарри, тем временем, прислонился к косяку, наблюдая за мной.
— Твои навыки командования всё ещё на высоте, — он усмехнулся, но в его улыбке не было веселья.
— Гарри, может, ты скажешь, что тебе нужно, и просто уйдёшь? — внутри всё кипело.
Он промолчал. Я молчала в ответ, не зная, что сказать. Гарри ушёл через минуту, а я так и осталась стоять, чувствуя, как напряжение медленно спадает. Но это чувство, что он снова рядом, что он смотрел на меня, что между нами по-прежнему что-то неразрешённое, никак не отпускало.
Я услышала смех из гостиной — ребята снова обсуждали концерт, наверняка. И я знала, что не смогу оставаться в стороне от всего этого, как бы ни хотелось.
Закончив с едой, я вошла в гостиную. Зейн тут же заметил меня и, подняв руку, подозвал к себе.
— Дорогая Бэл, может, ты всё-таки объяснишь нам, каково это быть в поле зрения на концерте вместо нас? — Луи издевался по полной.
— О, давай ещё ты начнёшь, — вздохнула я, устраиваясь в кресле.
— Изи, серьёзно, — Лиам скрестив руки на груди. — Это была катастрофа.
— Всё в порядке, — отмахнулась я.
— В порядке? — он прищурился. — Гарри чуть не разнёс сцену.
Найл громко засмеялся.
— Ох, Лиам, расслабься. Это было забавно, признаться честно. Ты видел, как он смотрел на того парня? Как будто собирался его съесть.
— Я не понимаю, почему вы всё ещё обсуждаете это, — сказала я, хватая подушку с дивана и кидая в Найла.
— Потому что это было лучше любого сериала, — хихикнул Найл, уклоняясь. — Изи, признавайся, ты хотела заставить его ревновать, да?
— Боже, — пробормотала я, закрывая лицо руками.
Но смех в комнате только усилился. И впервые за несколько дней я тоже позволила себе улыбнуться, хоть и совсем чуть-чуть.
— Ну а что, — продолжал Найл, жуя всё ту же булочку, которую, прихватил с кухни, — это ведь классика. Бывший парень, новый парень... Ах, напряжение! Так и чувствую, как сценарий сам собой пишет.
— У тебя там булочка не закончилась? — язвительно спросила я, поглядывая на Зейна, который, к счастью, был в наушниках. — Может, сходишь за добавкой и перестанешь болтать ерунду?
— Не-а, — он сел в кресло, закинув ноги на журнальный столик. Зейн убрал наушники и посмотрел на него. — Я тут удобно устроился. Кстати, а где Хелен? Мне кажется, она обещала принести чай... или что-то ещё.
Я закатила глаза, а Зейн хмыкнул.
— Найл, ты случайно не путаешь наш дом с рестораном?
— Нет, почему? — он выглядел совершенно невозмутимо. — Здесь всё так хорошо организовано, что я начинаю думать, будто мы снимаемся в каком-то реалити-шоу.
— Какой-то ты слишком наглый, — заметила я, беря подушку и снова кидая в него. Он ловко поймал её, засмеявшись.
— Изи, расслабься! Всё же весело. Кстати, насчёт Хелен... Она просто замечательная.
— Найл, — я посмотрела на него, поджав губы. — Оставь Хелен в покое.
— А что? — он приподнял брови, невинно хлопая глазами. — Она взрослая девушка, знает, чего хочет.
— И явно это не ты, — бросил Зейн, скрестив руки на груди.
Найл замолчал, посмотрел на него, потом на меня и вдруг расплылся в широкой улыбке.
— Зависть — это плохо, дружище.
— Да уж, это говорит человек, который месяцами преследует горничную, потому что та однажды улыбнулась ему, подавая полотенце, — ответила Луи, не удержавшись от сарказма.
Зейн фыркнул, но Найл, кажется, даже не смутился.
— У вас тут как-то скучно стало без Гарри, — заметил он, вздохнув и сложив руки за головой. — Вот он хотя бы драки устраивал, эмоции кипели.
Я напряглась, стараясь не показать, как меня задело его упоминание.
— Кто-то звал меня? — раздался голос Хелен, и она вошла в комнату с подносом, на котором стоял чайник и несколько чашек.
— Я, — Найл тут же вскочил. — Ты просто ангел.
Она бросила на него скептический взгляд, но всё равно поставила поднос на стол.
— Найл, если ты продолжишь так себя вести, я буду подавать тебе только холодный чай, — предупредила она, улыбаясь, и ушла в кухню. Зейн тихо засмеялся.
Найл начал разглядывать чайник так, будто ожидал, что из него вылезет джинн и исполнит его желания.
— Какой стильный чайник, — протянул он, нахмурившись. — Хелен явно выбрала его со вкусом.
— Может, ты начнёшь хвалить её не только за чайник? — язвительно спросила Зейн, отпивая из своей чашки.
— Эй! — обиделся он, ударив брата подушкой. — Я вообще-то лучший флирт из всей группы.
— И поэтому ты один? — спросила я, приподняв бровь.
— Пока что! — поправил он с видом абсолютной уверенности.
— Ну-ну, — протянула я, ухмыльнувшись.
Луи собирался добавить что-то колкое, но вдруг послышались шаги, и дверь в гостиную открылась. В проёме появился Гарри.
Атмосфера в комнате мгновенно поменялась.
Он осмотрел нас, его взгляд чуть дольше задержался на мне. Он выглядел спокойным, но в этом спокойствии чувствовалась опасность, словно натянутая струна.
— Привет, — негромко сказал он, заходя внутрь.
— А вот и главный герой, — пробормотал Луи достаточно громко, чтобы все услышали.
Я закатила глаза, поставила чашку на столик и выпрямилась.
— Ты что-то хотел? — спросила я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно.
— Прохожу мимо, — коротко ответил он, садясь в кресло напротив меня. — Но если вам нужно, могу задержаться.
— О, не беспокойся, — быстро вставил Лиам. — Мы уже тут обсуждали твои достоинства.
— Какие именно? — усмехнулся Гарри, скрестив руки на груди.
— В основном твою способность влезать в неприятности, — подхватила я, улыбнувшись.
— Да уж, — он чуть склонил голову, его взгляд снова встретился с моим. — А ты мастерски из них выходишь.
Зейн шумно выдохнул, словно хотел разрядить атмосферу.
— Может, вы, наконец, оба перестанете говорить намёками и скажете что-нибудь прямо? Что вообще происходит? Почему вы хотите съесть друг друга?
— А что тут говорить? — Гарри всё ещё смотрел на меня, не отводя взгляда. — Всё и так понятно.
— Правда? — я сделала вид, что удивлена. — Тогда объясни мне, что ты здесь делаешь.
— Я здесь, потому что Саймон настоял, чтобы я вернулся, — его голос звучал спокойно, но в нём чувствовалась сталь. — А ты что здесь делаешь, Изи?
— Вообще-то это мой дом, — напомнила я, поднимая подбородок.
— Да? — он наклонился вперёд. — Тогда почему такое ощущение, что ты в нём всё время прячешься?
Мой взгляд вспыхнул.
— Может, потому что я не люблю общаться с теми, кто не умеет контролировать себя на сцене?
— А, так это о том вечере? — он резко выпрямился, на его лице появилась едва заметная усмешка. — Ты же, кажется, прекрасно справляешься с последствиями.
Я стиснула зубы, почувствовав, как во мне закипает гнев.
— Видимо, не со всеми, — вставил Найл, решивший, что это отличный момент для шутки.
Мы оба бросили на него такие взгляды, что он тут же замолчал и сделал вид, что пьёт чай из пустой чашки.
— Если ты закончил свои колкости, Гарри, то можешь идти, — сказала я, вставая с дивана.
— С радостью, — он тоже поднялся, его голос звучал холодно. — Но, знаешь, я всё-таки рад, что вернулся. Здесь, по крайней мере, можно увидеть тебя вживую, а не только слышать твои остроумные комментарии через ребят.
В этот момент телефон Зейна зазвонил и он вышел из комнаты.
Гарри, казалось, намеренно задержался в комнате, его присутствие было почти осязаемым. Он подошёл к камину, оглядывая фотографии на полке, и сделал вид, будто изучает их.
— Всё ещё коллекционируешь свои маленькие трофеи? — бросил он, указывая на одну из моих старых наград.
— В отличие от тебя, я умею ценить свои достижения, — ответила я, сложив руки на груди. — А не теряю их из-за вспыльчивости.
— Это ты называешь вспыльчивостью? — он усмехнулся, повернувшись ко мне. — Или тебе просто сложно признать, что я сделал то, на что ты никогда не решишься — показать, что мне не всё равно?
Я сдержалась, заставляя себя выглядеть равнодушной.
— Знаешь, Гарри, твоё «не всё равно» выглядело довольно жалко. Особенно когда это закончилось кулаками на сцене.
Его глаза загорелись, и он шагнул ближе.
— А твоё «ничего не значит» выглядело как удар под дых.
— Может, ты, наконец, поймёшь одну простую вещь? — я наклонилась к нему, чувствуя, как мои слова обжигают. — Люди могут переспать друг с другом, ничего не чувствуя. Это называется взрослой жизнью.
На мгновение в его глазах мелькнула настоящая боль, и я почти пожалела о своих словах. Почти. Никто не услышал этот диалог из-за моего тихого голоса.
— Знаешь, ты прекрасна, когда притворяешься холодной, — он говорил тихо, но каждое его слово проникало прямо под кожу. — Но, может, в следующий раз попробуешь не показывать свои чувства так явно? — я подняла бровь, как бы спрашивая, какие еще чувства. — Например, вот этот твой взгляд, — он указал на меня, его голос стал более жёстким. — Такой злой, что мне хочется...
Он осёкся, словно боялся договорить.
— Что? — я почти выкрикнула, чувствуя, как мои нервы на пределе.
— Увидеть тебя настоящую, — наконец произнёс он, почти шёпотом.
На мгновение в комнате стало слишком тихо. Даже ребята, казалось, затаили дыхание.
— Гарри, — я тихо рассмеялась, хотя в этом смехе не было радости. — Если ты думаешь, что знаешь меня, то ты ошибаешься.
— Может быть, — его голос стал холоднее. — Но я точно знаю, что я больше не позволю тебе играть со мной.
Он резко развернулся и вышел из комнаты, оставив за собой тишину, которая давила, как груз.
— Ох, это было... интенсивно, — наконец произнёс Лиам, прерывая молчание.
— Как всегда, — кивнул Луи, но его лицо выражало больше беспокойства, чем раздражения.
