2 часть.
Я стояла, буквально оцепенев от первозданной красоты Земли. После стерильных и тесных отсеков Ковчега это казалось сном: ослепительно яркое солнце, сочная зелень вековых деревьев, мягкий ковер травы под ногами и невероятно чистый воздух, который хотелось пить глотками. Птичьи трели наполняли пространство, создавая симфонию, которую невозможно было описать словами. Вдыхая этот живой, терпкий аромат свободы, я на мгновение забыла обо всём на свете — о боли, о прошлом, о страхе.
Я всё ещё стояла у самого корабля, не решаясь сделать и лишнего шага, полностью погрузившись в свои фантазии, когда из оцепенения меня вырвали резкие крики. Где-то неподалёку, поднимая пыль, уже собралась плотная толпа подростков. Раздавались выкрики, смех и звуки ударов. Кто-то дрался.
Я с трудом пробралась сквозь толпу, чтобы увидеть, что же так раззадорило этих малолетних преступников. Протиснувшись в первый ряд, я увидела распростертого на земле Уэллса. В ту же секунду всё стало ясно. Он — сын канцлера, человек, чью фамилию ненавидели почти все присутствующие. Я тоже не была исключением. Но во мне жило обостренное чувство справедливости: за грехи и ошибки отца ребёнок страдать не должен.
Уэллс пытался подняться, а напротив него, вызывающе расставив ноги, стоял парень. Он стоял ко мне спиной, но в его позе сквозила заносчивость.
— Эй, остановитесь! Что вы творите? — я вмешалась без раздумий, резко оттолкнув парня от Уэллса.
Тот обернулся ко мне, и я почувствовала, как внутри всё похолодело.
— Мерфи? — я не смогла скрыть изумления. Я знала его слишком хорошо. Он был лучшим другом моего бывшего парня, того самого монстра, превратившего мою жизнь в кошмар. Я ненавидела Мерфи почти так же сильно, как и Уилла. Он всегда умел находить самые больные места, и его слова порой жалили больнее, чем удар ножом.
— Ого-о-о, кого я вижу! Майя Хантер! — на его лице тут же расплылась та самая самодовольная ухмылка, от которой меня всегда тошнило. Он окинул меня насмешливым взглядом. — Какими судьбами здесь?
Он начал медленно сокращать расстояние между нами. Толпа, которая секунду назад жаждала зрелищ, притихла, с интересом наблюдая за нашей стычкой. Никто не понимал, что за кошка пробежала между нами.
— Такими же, как и ты, — процедила я сквозь зубы, не отводя взгляда.
— Ух, какая злюка, — дразнил он меня, явно наслаждаясь моментом. — А теперь, злюка, отойди в сторону. Я еще не закончил с этим «принцем».
Мерфи попытался отвернуться, чтобы снова наброситься на Уэллса.
— Не трогай его! — выкрикнула я. Парень замер и обернулся, глядя на меня с искренним недоумением.
— С чего это вдруг? Ты-то чего его защищаешь? Или ты забыла, кто его отец? — он начал бить по самому больному, напоминая о казни моего папы.
— Заткнись! — я оборвала его прежде, чем он произнес бы лишнее слово. Мерфи лишь усмехнулся. — Он не виноват в поступках своего отца. Мы не выбираем, у кого рождаться и кто станет нашем родителем.
— Может, он и не виноват, но его отец — да. Будет плохо сыночку — значит, будет больно и папаше. Так что уйди, Майя, пока сама рядом с ним не легла, — его улыбка погасла. Я знала этот тон: когда Мерфи переставал ухмыляться, это означало, что он на пределе и начинает по-настоящему злиться.
— И что ты мне сделаешь? — я не отступила ни на дюйм, глядя ему прямо в глаза.
— А ты стала слишком дерзкой с нашей последней встречи. Поверь, я тоже не в бирюльки играл, — он снова попытался отмахнуться от меня.
— А чего же ты на него на Ковчеге не бросался? Боялся чего-то? Почему его отцу в лицо всё не высказал, почему его не убил? Или смелости хватает только на безоружных здесь, в лесу? — мои слова попали в цель. Он посмотрел на меня тем самым взглядом, который предвещал взрыв. Но, как он и сказала, я изменилась. Я больше не была той запуганной девочкой, которая пряталась по углам и молчала.
— Заткнись и уйди, пока я позволяю, — прошипел он.
— И что ты мне сделаешь, если я не уйду? Ударишь меня?
— Мне не нужно тебя бить, — он подошел вплотную, так что я чувствовала его дыхание. — Мне достаточно сказать лишь пару слов, и ты сама заткнешься в тряпочку, — прошептал он мне на ухо, намекая на моё прошлое. Но я не сломалась.
— А ты забыл, что случилось с тем, кто много болтал? — я не собиралась с ним шептаться. Мой голос звучал громко и уверенно, заставляя окружающих недоумевать. — Не волнуйся, с тобой я могу проделать то же самое, ты и глазом моргнуть не успеешь.
Мерфи застыл в явном недоумении, видимо, не ожидая от меня такой стальной решимости.
— Так что оставь его в покое. А с его отцом делай что хочешь, если, конечно, духу хватит, — я презрительно отвернулась от него и подошла к Уэллсу, протягивая ему руку. Мерфи, выглядя сконфуженным и злым, ушел прочь, а толпа, потеряв интерес к несостоявшейся драке, быстро рассосалась.
— Спасибо, но я и сам мог за себя постоять, — буркнул Уэллс, принимая помощь.
— Я вижу, как ты справляешься, — я выразительно взглянула на его раненую ногу и, не дожидаясь ответа, пошла прочь.
Я бродила среди деревьев, пытаясь унять дрожь в руках и оставить неприятный инцидент позади. Я просто хотела наслаждаться этим первым днем на Земле. Но тишину прервали шаги — ко мне подошла Октавия.
— Привет, а ты классная, — сразу, без лишних вступлений, начала она.
— Привет. Я знаю, — ответила я. Я же предупреждала, что скромность — не мой конёк.
— Меня Октавия зовут, — она дружелюбно протянула мне руку.
— Я в курсе. А меня — Майя, — я ответила на рукопожатие.
— Откуда знаешь? — она удивленно приподняла бровь.
— Ну, во-первых, вы с братом на весь корабль обнимались и обменивались именами. А во-вторых, ты сидела рядом со мной и довольно активно флиртовала с каким-то парнем, — ответила я, и Октавия чуть усмехнулась, ничуть не смутившись.
— Хах, прости, что тебе пришлось это слушать. Но всё же... откуда ты узнала, что Беллами — мой брат?
— Всё нормально, не беспокойся. А насчет брата... догадаться было несложно либо брат либо парень. А слышав его слова сказанные тебе в корабле выбор был очевиден. Да и вообще, по Ковчегу о тебе легенды ходят.
Мы разговорились. Октавия оказалась на редкость живой и весёлой. Кажется, мы с ней сможем стать хорошими подругами в этом безумном мире.
Вскоре, перекинувшись еще парой фраз, она отошла. Я же, заметив назревающую потасовку неподалеку, направилась прямиком туда. Там стояла Кларк и Уэллс, о чем-то яростно споря с Беллами. Возле него, словно верные псы, крутились его дружки, среди которых выделялся Мерфи со своей вечной ухмылкой.
— Ты не понимаешь! Если мы хотим выжить, если нам нужна еда и вода, нужно отправляться немедленно, — горячилась Кларк. — Дорога дальняя, и чем быстрее мы выйдем, тем больше шансов найти припасы, пока у нас еще остались силы.
— Так и идите, нам-то что? — лениво отозвался Беллами, сложив руки на груди. — Здесь больше нет правил. Каждый делает то, что хочет. А если вам так приспичило поработать — поработайте на нас. Пусть элита поработает хоть здесь.
— Что случилось? О чем спор? — вмешалась я, вклиниваясь в их круг.
— Нас приземлили не в то место, — Кларк обернулась ко мне, в её глазах читалась усталость. — У нас нет ни крошки еды, ни капли воды. Чтобы выжить, нужно добраться до бункера в горе, и сделать это нужно сейчас.
— Окей, я согласна с ней. Она права, — я перевела взгляд на Беллами. — И в чем проблема?
— Проблема в том, что никто никуда не пойдет, — отрезал он. — Пусть «привилегированные» сами добывают нам пропитание. Здесь свобода, и никто не обязан их слушаться. Хотите — валите.
— Три человека не дотащат столько припасов на такую толпу. Нам нужно идти всем вместе, иначе это бессмысленно, — попыталась я воззвать к его логике.
— Почему три? Их же двое, — нахмурился он.
— Я пойду с ними, — я твердо посмотрела на Кларк, и та едва заметно кивнула мне в знак благодарности.
— О, еще одна «правильная» нашлась, — съязвил Беллами. — Хотя чего еще ждать от той, что заступалась за сыночка Канцлера.
— Я не «правильная». Это просто здравый смысл, необходимый для выживания, — продолжала я спорить.
— Я всё сказал. Хотите — идите сами. Больше никто не сдвинется с места, — он развернулся и начал уходить.
Кларк со вздохом повернулась ко мне:
— Уэллс не сможет идти с такой раной на ноге. А мы вдвоем не справимся.
— Почему вдвоем? Втроем, — к нам, широко улыбаясь, подошел Финн. — Я всё слышал. Я иду с вами.
— Всё равно этого мало, — Кларк была непреклонна.
В этот момент мимо проходили двое парней. Финн, недолго думая, бесцеремонно схватил их за шиворот и притянул к нам.
— А так? Теперь нас пятеро, — заявил он, удерживая парней подле себя.
— Так уже лучше, — согласилась я.
— Вы идете с нами, — Финн посмотрел на ребят. Те лишь недоуменно пожали плечами и, не найдя причин для отказа, просто кивнули.
Мы уже начали движение к кромке леса, когда нас окликнул знакомый голос.
— Стойте! Я с вами! — Октавия догнала нас в несколько прыжков.
— Плюс один, отлично, — констатировала я. Группа хмыкнула, но тут же позади неё вырос её «ненаглядный» братец.
— Октавия, ты куда? — спросил Беллами, подбегая к ней. В его голосе сквозила явная тревога.
— Я пойду прогуляюсь. Пока, братец! — бросила она через плечо. Я невольно ухмыльнулась: было видно, как сильно он не хотел её отпускать, но она просто проигнорировала его опеку.
Я уже собиралась последовать за ней, когда Беллами внезапно перехватил меня за руку. Его пальцы крепко сжали моё запястье.
— Пригляди за ней, пожалуйста, — тихо, почти шепотом, произнес он.
Я посмотрела на его руку, удерживающую меня, и резко отдернула свою.
— Ого, наш «король» умеет говорить «пожалуйста»? — язвительно заметила я. — А что касается Октавии — она уже большая девочка, а я ей не нянька. Если так хочешь за ней приглядеть — выход только один.
С этими словами я развернулась и пошла догонять остальных.
Вскоре я поравнялась с ребятами. Мы шли молча, и эта тишина начала на меня давить. Я решила взять инициативу в свои руки.
— Может, познакомимся нормально? — предложила я.
— Финн, — отозвался парень-брюнет.
— Джаспер.
— Монти.
— Октавия.
— Кларк, — сухо произнесла блондинка, на которую Финн смотрел с нескрываемым интересом.
Когда каждый представился, настала моя очередь.
— Майя, — коротко бросила я.
После этого разговоры снова затихли. Впереди бодро шагали парни, а мы втроем чуть подотстали. Октавия внимательно наблюдала за тем, как Финн бросает взгляды на Кларк, и, наконец, не выдержала.
— Если что, Финн — мой, — вполголоса шепнула она Кларк.
— Если что, мне плевать, — холодно отрезала та и, прибавив шагу, ушла вперед.
Новая часть подъехала. Надеюсь вам все нравится и вы подержатте меня поставив звездочку и написав комментарий)
1663 слова
