22 страница3 июля 2026, 19:08

Глава 21

Небольшой зал регистрации был залит мягким утренним светом. Никаких толп гостей, никаких пышных букетов и воздушных шаров. Только они, несколько человек и тихая, торжественная музыка. Именно таким Кывылджим представляла себе этот день — без лишней суеты, только самое главное.

Она стояла перед зеркалом в небольшой комнате для невест. Платье сидело идеально — простое, но элегантное. Волосы распущены, только тонкая диадема с мелкими жемчужинками. Макияж — лёгкий, почти незаметный, только подчёркивающий естественную красоту.

Фатма зашла следом и замерла.

Ф:  Кывылджим... ты такая красивая. Я сейчас разревусь.

К:  Не смей, — засмеялась она. — Иначе я тоже разревусь, и тушь потечёт.

Ф:  Ладно, буду держаться, — шмыгнула носом Фатма. — Но ты готова? Там твой жених уже места себе не находит. И твой отец приехал.

Кывылджим выдохнула.

К:  Готова. Пошли.

Зал был небольшим, но уютным. У входа стоял Джан — свидетель со стороны Омера, в строгом костюме и с сияющей улыбкой. Рядом пристроилась Фатма, её подружка-свидетельница. Чуть поодаль, у колонны, застыл Орхан. В его руке был небольшой букет, который он, заметив Кывылджим, слегка приподнял в знак приветствия. Лицо его оставалось непроницаемым, но в глазах мелькнуло что-то тёплое.

А у алтаря ждал Омер. В идеально сидящем костюме, с бабочкой вместо галстука и с таким выражением лица, будто он увидел чудо. Он смотрел на Кывылджим, идущую к нему, и, кажется, разучился дышать.

Она подошла, взяла его за руки. Их пальцы переплелись.

О:  Ты как ангел, — прошептал он.

К:  А ты как моя судьба.

Регистратор, женщина с добрым лицом, начала церемонию. Всё было просто и трогательно. Короткая речь, обмен кольцами, первый поцелуй в лоб в статусе мужа и жены. Фатма плакала, Джан хлопал, а Орхан стоял в стороне и смотрел на дочь с тем редким выражением гордости, которое так редко появлялось на его лице.

— Объявляю вас мужем и женой, — закончила регистратор. — Поздравляю!

Они вышли из дворца, и яркое солнце ослепило их. Кывылджим засмеялась, прижимаясь к Омеру.

К:  Мы сделали это.

Омер:  Мы сделали, — подтвердил он, целуя её в висок.

Орхан:  Ну что, молодожёны, — раздался голос Орхана. Он подошёл к ним, всё ещё сжимая в руке так и не вручённый букет. — Поздравляю. Выглядите... неплохо.

Кывылджим рассмеялась — для отца это был высший комплимент.

К:  Спасибо, отец.

Орхан протянул ей букет.

Орхан:  Это от меня. И... Нильгюн уже накрыла стол. В моём доме. Праздновать поедем туда. Жду всех.

Нильгюн — личная помощница Орхана, женщина, которая умела организовать приём лучше любого ресторана. И празднование в доме Орхана — это было не просто приглашение. Это было признание. Принятие.

Омер:  Спасибо, Орхан бей, — сказал он, протягивая руку.

Орхан пожал её, и в этом рукопожатии было больше, чем в любых словах.

Орхан:  Вы теперь семья. Моя семья.

Фатма всхлипнула где-то сзади.

Ф:  Боже, я сейчас опять разревусь. Орхан-бей, вы такой... человечный сегодня.

Орхан:  Не привыкайте, — сухо ответил Орхан, но уголки его губ дрогнули.

Они сели в машины и поехали. Сегодня был их день. И они хотели насладиться им сполна.

Обед проходил в тёплой, почти семейной атмосфере. Нильгюн, накрыла стол с безупречным вкусом — лёгкие закуски, изысканные горячие блюда, несколько видов вина и, конечно, традиционный турецкий десерт. За большим столом, украшенным живыми цветами, разместились все: Кывылджим и Омер во главе, Орхан напротив, Фатма и Джан по бокам.

Д:  Ну, за молодожёнов! — поднял бокал Джан. — Чтобы жили долго, счастливо и обязательно ворчали друг на друга. Потому что без ворчания — это не семья!

Ф:  Ты бы лучше тост придумал нормальный, — фыркнула Фатма, но чокнулась со всеми.

Д:  А что? Хороший тост! Честный!

Кывылджим рассмеялась, прижимаясь к Омеру.

К:  Он прав. Без ворчания скучно.

Омер:  Я не умею ворчать, — важно заявил Омер. — Я только выражаю конструктивное недовольство.

Ф:  Ага, конечно, — закатила глаза Фатма. — Мы все знаем, как ты «конструктивно недоволен» когда Кывылджим не слушается.

Орхан, до этого молча наблюдавший за этой сценой с бокалом вина в руке, неожиданно усмехнулся.

Орхан:  Она всегда была упрямой. С детства. Если что-то решила — переубедить невозможно.

К:  Слышал? — Кывылджим слегка ткнула Омера локтем. — Это тебе на будущее.

Омер:  Я уже понял, — вздохнул он, но в глазах плясали смешинки. — И принял.

Обед продолжался в том же лёгком, непринуждённом тоне. Рассказывали смешные истории, вспоминали первую встречу Омера и Кывылджим, версия Джана оказалась самой романтичной и, судя по всему, сильно приукрашенной, обсуждали планы на будущее.

Ф:  А что с Эллой? — осторожно спросила Фатма. — Есть новости?

К:  Отец подключил своих адвокатов. Завтра подаём новые документы. С учётом того, что мы теперь официально семья, шансов больше.

Орхан:  Всё сделаем. Я уже говорил.

И вдруг, в самый разгар разговора, в зал вошла Нильгюн и тихо что-то сказала Орхану на ухо. Тот приподнял бровь, кивнул и посмотрел на Джана.

Орхан:  Кажется, у нас сюрприз, — загадочно произнёс он.

Джан расплылся в улыбке и подмигнул Фатме. В этот момент двери распахнулись, и на пороге появился Метехан — с огромным букетом цветов в руках и сияющей улыбкой на лице.

К:  Мете! — Кывылджим поднялась из-за стола, не веря своим глазам. — Ты? Как?..

Она подошла к нему, обняла, прижимая к себе. Омер подошёл следом, хлопнул сына по плечу.

Омер:  Сын! Ты как здесь оказался?

Метехан рассмеялся, обнимая обоих.

М:  Джан всё организовал. Сказал, что без меня свадьба отца — не свадьба. Вот я и прилетел. Утром, самым ранним рейсом.

К:  И ни слова не сказал! — Кывылджим шутливо стукнула его по руке.

М:  Сюрприз же, — развёл руками Метехан. — Поздравляю вас! Теперь ты официально моя мачеха. Звучит странно, но я рад.

К:  Мачеха? — приподняла бровь Кывылджим. — Давай просто тетя. Или по имени. А то «мачеха» звучит как из сказки про Золушку.

М:   Договорились, — рассмеялся Метехан.

Фатма уже ревела в салфетку, Джан довольно улыбался, а Орхан, глядя на эту сцену, незаметно кивнул — то ли одобряя, то ли просто принимая этот новый, тёплый, немного хаотичный мир, в который превратилась жизнь его дочери.

Орхан:  Ну что ж, — поднял бокал Орхан. — Раз уж все в сборе. За семью. За настоящую. Которая не по крови, а по духу.

— За семью! — подхватили все.

Метехан сел за стол, ему тут же налили сока и поставили приборы. Разговор закипел с новой силой — теперь уже с историями из Берлина, с планами на будущее, с шутками и смехом.

Кывылджим сидела, прижавшись к Омеру, и смотрела на всех этих людей — своего мужа, его сына, лучшую подругу, друга, отца. И чувствовала, как сердце переполняется таким огромным счастьем, что, казалось, ещё немного — и оно разорвётся.

К:  Я так тебя люблю, — прошептала она Омеру.

Омер:  Я тебя больше, — ответил он, целуя её в висок.

К:  Спорить будем? — усмехнулась она.

Омер:  Всю жизнь.

Обед подошёл к концу. Фатма и Джан уже попрощались, уехав на такси. Орхан провожал гостей с той особенной, сдержанной торжественностью, которая появлялась у него только в особых случаях. Кывылджим и Омер стояли у двери, готовые отправиться домой.

К: Ты с нами? — она повернулась обращаясь к Метехану. — Поехали, поживёшь пока у нас. Места хватит.

Метехан покачал головой, улыбаясь.

М:  Спасибо за приглашение, но я, пожалуй, остановлюсь в папиной квартире. Она же теперь пустует? — он посмотрел на Омера.

Омер:  Да, пустует, — кивнул Омер. — Ключи у тебя есть?

М:  Есть, я взял с собой. Так что не волнуйтесь. Отдохну там, разберу вещи, а завтра обязательно заеду к вам в гости. Посмотрю, как вы устроились.

Кывылджим сделала вид, что обижается.

К:  То есть от нас ты отказываешься? Мы тебе не нравимся как соседи?

М:  Вы мне очень нравитесь, — рассмеялся Метехан, обнимая её. — Но иногда хочется побыть одному. Особенно после такого насыщенного дня и перелёта. Вы же понимаете?

Омер:  Понимаем, — Омер пожал сыну руку. — Завтра ждём. Обязательно приезжай.

В этот момент в прихожую вышел Орхан. Он подозвал к себе Серхата, водителя, который всё это время ждал в машине.

Орхан:   Серхат отвезёт вас домой, — сказал Орхан, обращаясь к Кывылджим и Омеру. — Нечего на такси ездить, когда у меня есть машина и водитель.

К:  Отец, не стоит, мы сами...

Орхан:  Я сказал, стоит, — перебил Орхан тоном, не терпящим возражений. — Сегодня ваш день. Вы не должны ни о чём думать. Серхат довезёт вас.

Кывылджим посмотрела на отца. В его глазах не было привычной холодности — только что-то очень редкое, почти тёплое.

К:  Спасибо, отец, — мягко сказала она. — Правда, спасибо.

Орхан неловко кивнул, потом перевёл взгляд на Метехана.

Орхан:  А тебя тоже подвезти? Или ты с ними?

Мете:  Я в папину квартиру, — ответил Метехан. — Если Серхату не трудно, подбросьте и меня по пути.

Серхат:  Не трудно, — вмешался водитель. — Садитесь, всех довезу.

Они вышли на улицу. Ночь была тёплой, звёздной. Машина Орхана ждала у входа. Серхат открыл дверцы, помогая сесть.

Кывылджим и Омер устроились на заднем сиденье, Метехан сел спереди, рядом с водителем.

Орхан:  Спокойной ночи, молодожёны! — крикнул он, когда машина тронулась. — Увидимся завтра!

Машина плавно выехала за ворота особняка. Кывылджим прижалась к Омеру, глядя в окно на проплывающий мимо ночной Стамбул.

К:  Какой странный день, — прошептала она. — Мы поженились. Твой сын прилетел. Отец был почти человечным.

О:  Почти? — усмехнулся Омер.

К:  Ладно, человечным, — поправилась она. — Это был лучший день в моей жизни.

О:  Пока что, — ответил он, целуя её в висок. — Впереди ещё много лучших дней.

После того как отвезли Метехана, машина мягко затормозила у ворот дома.

Серхат вышел, открыл заднюю дверцу, но Омер жестом остановил его.

О:  Спасибо, Серхат. Дальше я сам.

Он вышел, обошёл машину и открыл дверцу со стороны Кывылджим.

О:  Прошу, моя жена.

Кывылджим засмеялась, принимая его руку.

К:  Омер, тут даже соседей не видно. Кому мы тут покажем твои традиции?

О:  Себе, — парировал он и, не дав ей опомниться, подхватил на руки. — Традиция. Муж должен внести жену в дом.

К:  Традиция — это когда только что поженились, а не когда вернулись с обеда! — она обвила его шею руками, но протестовала больше для виду.

О:  Мы только что поженились сегодня утром. Считается.

Серхат, глядя на них, позволил себе лёгкую улыбку.

С:  Спокойной ночи, госпожа Кывылджим, господин Омер.

К:  Спасибо, Серхат! — крикнула Кывылджим, пока Омер нёс её к крыльцу. — Передайте отцу спасибо за чудесный день!

Серхат кивнул, сел в машину и уехал. А Омер с Кывылджим на руках поднялся на крыльцо и, кое-как справившись с дверью, внёс её в прихожую.

О:  Всё, ты дома, — объявил он, опуская её на пол. — Моя жена официально внесена в семейное гнездо.

К:  Очень торжественно, — улыбнулась она, обнимая его. — Спасибо, муж.

Они стояли, обнявшись, в тишине своего дома. За большими окнами гостиной догорал закат, окрашивая небо в розово-золотистые тона. В саду стрекотали сверчки. Всё было идеально. Тишина, покой, счастье.

Они прошли в гостиную, чтобы полюбоваться закатом. Омер обнял Кывылджим со спины, и они стояли у окна, наслаждаясь моментом.

К:  Я так счастлива, — прошептала женщина. — Даже не верится, что всё это происходит с нами.

О:  Верь, — ответил он, целуя её в висок.— Это...

Он не успел закончить как вдруг — резкий, оглушительный звук бьющегося стекла. Одно из окон гостиной разлетелось вдребезги, и на пол, усыпанный осколками, влетел камень.

Кывылджим вскрикнула, прижавшись к Омеру. Он мгновенно заслонил её собой, разворачивая и прижимая к груди.

О:  Тихо, тихо, я здесь.

Он осторожно выглянул из-за угла. На полу, среди осколков, лежал камень. А к нему резинкой была примотана записка.

К:  Не подходи! — крикнула Кывылджим, но Омер уже шагнул вперёд, наклонился и развернул бумажку.

«Вы думали, что это конец? Это только начало».

Он прочитал вслух, и эти слова повисли в воздухе, отравляя идиллию этого вечера. Кывылджим подошла, прочитала сама и побледнела.

К:  Омер...

О:  Это Ишил, — сказал он глухо. — Больше некому.

К:  Она знает, где мы живём, — голос Кывылджим дрожал. — Она следит за нами.

Омер обнял её, крепко прижимая к себе.

О:  Мы не позволим ей запугать нас. Завтра же поговорим с твоим отцом, подключим охрану. Но сегодня... сегодня мы просто будем вместе. Хорошо?

Кывылджим кивнула, уткнувшись лицом ему в грудь.

Но в её сердце уже поселился холодный страх. Этот дом, который должен был стать их убежищем, теперь казался уязвимым. И кто знал, что принесёт следующая ночь?

Омер стоял глядя на разбитое окно и рассыпанные по полу осколки. В его глазах горела холодная ярость, смешанная с тревогой. Он сжал кулаки, потом разжал, сделал глубокий вдох.

О:  Иди наверх, — сказал он Кывылджим, стараясь, чтобы голос звучал спокойно. — Я здесь уберу, заколочу окно чем-нибудь на ночь, а потом поднимусь к тебе.

Он уже шагнул в сторону кладовки, где хранились инструменты, но Кывылджим  схватила его за руку.

К:  Нет.

О:  Кывылджим, нельзя же оставлять так. Ветром задует, холодно будет, мало ли кто...

К:  Нет, — повторила она, и в её голосе была такая сила, что он замер. — Завтра уберём. Завтра позвоним отцу, завтра вызовем полицию, завтра всё решим. Но сегодня...

Она подошла к нему вплотную, заглянула в глаза.

К:  Сегодня я не хочу, чтобы ты возился с осколками. Не хочу, чтобы ты думал об этой женщине и её угрозах. Не хочу, чтобы страх и злость были частью нашей первой ночи в статусе мужа и жены.

О:  Кывылджим, но...

К:  Никаких «но», — перебила она. — Сегодня я хочу быть только с тобой. Хочу забыть обо всём. Хочу, чтобы ты обнимал меня, а не заколачивал окна. Пожалуйста.

Он смотрел на неё, и вся его решимость бороться с ветром и осколками таяла под этим взглядом. Она была права. Эта ночь принадлежала им. Только им.

О:  Хорошо, — сдался он. — Завтра так завтра.

Он подхватил её на руки и понёс наверх, оставив внизу разбитое окно, осколки и записку с угрозой. Всё это подождёт. А она — нет.

Войдя в комнату он поцеловал её — долго, нежно, вкладывая в этот поцелуй все слова, которые не мог сказать. Она отвечала, и постепенно страх отступал, растворяясь в его тепле, в его близости, в его любви.

Этой ночью они принадлежали только друг другу.

Гром грохнул так, что, казалось, задрожали стены. Кывылджим подскочила в постели, сердце бешено колотилось, дыхание перехватило. Несколько секунд она не могла понять, где находится и что происходит. Рядом зашевелился Омер, но она уже села, прижимая одеяло к груди, вслушиваясь в вой ветра и барабанящий по крыше дождь.

Ещё один раскат грома — настолько сильный, что, казалось, небо раскалывается надвое. И ветер. Он завывал особенно громко, прорываясь сквозь разбитое окно внизу, создавая жуткий, низкий гул, от которого мороз пробирал по коже.

К:  Омер, — прошептала она, толкая его в плечо. — Омер, проснись.

Он приоткрыл глаза, сонный, но мгновенно насторожившийся, увидев её лицо.

О:  Что? Что случилось?

К:  Гроза, — выдохнула она. — Так громко. Из-за окна разбитого... мне страшно.

Он сел, обнял её, прижимая к себе.

О:  Всё хорошо, я здесь. Это просто гроза.

Но в этот момент молния осветила комнату таким ярким, белым светом, что на секунду стало видно каждый уголок, а следом громыхнуло так, что задребезжали стёкла в уцелевших окнах. Кывылджим вздрогнула и вцепилась в Омера.

К:  Я не могу... это так похоже на взрыв, — прошептала она. — На ту машину...

Он понял. Не просто гроза пугала её. Ассоциации. Страх, который поселился в ней после всего пережитого.

О:  Тихо, тихо, — он гладил её по спине, по волосам. — Это просто дождь и гром. Мы в безопасности. Я с тобой.

К:  Окно разбито, — напомнила она. — Ветер задувает. Вдруг кто-то...

О:  Никого нет, — твёрдо сказал он. — Я проверю, если хочешь. Спущусь вниз и проверю.

К:  Нет! — она схватила его за руку. — Не оставляй меня одну.

Он кивнул, обнял её крепче.

О:  Тогда сидим здесь. Вместе.

Они сидели, прижавшись друг к другу, слушая, как бушует стихия за окном. Гром гремел снова и снова, молнии разрезали небо, дождь хлестал по стёклам. Кывылджим дрожала, но уже не от холода — от страха, который никак не хотел отпускать.

К:  Расскажи мне что-нибудь, — попросила она. — Что угодно. Чтобы отвлечься.

Омер задумался на секунду, потом начал:

О:  Знаешь, когда я был маленький, я очень боялся грозы. Прятался под одеяло и думал, что если не вижу молнии, значит, она меня не найдёт.

Кывылджим слабо улыбнулась.

К:  И помогло?

О:  Не особо, — признался он. — Но однажды отец сказал мне: «Гром — это просто звук. Он не может причинить тебе вреда. А молния бьёт в самые высокие точки, а мы внизу. Мы в безопасности». И я как-то перестал бояться.

К:  Твой отец был мудрым, — тихо сказала она.

О:  Был, — согласился Омер. — И я хочу быть таким же мудрым для наших детей. Для Эллы. И для тех, кто у нас ещё будет.

Кывылджим подняла на него глаза. В свете очередной молнии она увидела его лицо — серьёзное, любящее, обещающее.

К:  Ты уже мудрый, — прошептала она. — Самый мудрый.

Она прижалась к нему, и постепенно, под его рассказы о детстве, под его тёплые руки, гладящие её по спине, страх начал отступать. Гром гремел всё реже, дождь стихал. А они сидели, обнявшись, и ждали рассвета.

Ночь прошла, оставив после себя мокрые лужи в саду, посвежевший воздух. Кывылджим и Омер, выпив на скорую руку кофе, вызвали полицию. Омер настоял — камень с угрозой требовал официального заявления, особенно после того, что случилось с машиной.

Они ждали на крыльце, когда подъедет патруль. Кывылджим куталась в кардиган, несмотря на то, что утро было тёплым. Вчерашний страх всё ещё сидел где-то под рёбрами.

О:  Всё будет хорошо, — Омер сжал её руку. — Мы просто напишем заявление, и они начнут искать.

К:  Надеюсь, — выдохнула она.

Вдалеке послышался звук полицейской сирены. Через минуту к воротам подъехала белая машина с синими полосами. Из неё вышли двое — мужчина и женщина в форме.

Кывылджим всмотрелась в женскую фигуру, и вдруг её сердце пропустило удар. Походка. Осанка. Что-то до боли знакомое.

Женщина подошла ближе, и Кывылджим увидела её лицо. Холодное, красивое, с тонкими чертами и глазами, в которых не было ничего, кроме ледяного расчёта. Ишил.

И:  Доброе утро, — сказала она ровным, профессиональным голосом. — Старший лейтенант Дэмир. Вызывали?

Кывылджим показалось, что земля уходит из-под ног. Она вцепилась в руку Омера, который тоже напрягся, узнав имя. Дэмир. Та самая фамилия.

К:  Вы... — выдохнула Кывылджим.

И:  Я, — Ишил позволила себе лёгкую, почти незаметную улыбку. — Получили сообщение о правонарушении. Что случилось?

Омер шагнул вперёд, заслоняя Кывылджим.

О:  Это вы? Вы...

И:  Старший лейтенант Ишил Дэмир, — поправила она, и в её голосе зазвенела сталь. — Я здесь по долгу службы. Если у вас есть заявление — давайте. Если нет — мы уедем.

Она говорила это так спокойно, так профессионально, что на мгновение Кывылджим усомнилась. Может, совпадение? Но нет. Этот взгляд — холодный, ненавидящий — невозможно было спутать.

К:  Вчера ночью в наше окно бросили камень, — Кывылджим заставила себя говорить ровно. — С угрожающей запиской.

И:  Покажете? — Ишил протянула руку в перчатке.

Омер достал камень с запиской, который они завернули в пакет. Ишил взяла, внимательно осмотрела, потом подняла глаза.

И:  С чем вы думаете это связано? С недавним взрывом?

О:  Мы не думаем, мы знаем, — отрезал Омер. — И вы это знаете.

Ишил усмехнулась, но ничего не сказала. Передала камень своему напарнику, который всё это время молча стоял рядом.

И:  Зафиксируем. Проведём экспертизу. Но, учитывая, что прямых улик нет, скорее всего, дело закроют за отсутствием состава.

К.  Что? — возмутилась Кывылджим. — Вы даже не будете искать?

И:  А кого искать? — Ишил приподняла бровь. — У вас есть подозреваемые? Имена? Доказательства?

Кывылджим смотрела на неё и понимала — это игра. Ишил приехала не расследовать, а насмехаться. Показать, что она может подобраться к ним вплотную, и никто ничего не сделает.

Омер шагнул вперёд, оказавшись с Ишил лицом к лицу.

О:  Я знаю, кто вы. И знаю, чего вы добиваетесь. Но запомните: вы не запугаете нас. Мы не отступим. И рано или поздно вы ответите за всё.

Ишил посмотрела на него, и в её глазах мелькнуло что-то — уважение? Злость? — но быстро исчезло.

И:  Угрозы в адрес сотрудника полиции при исполнении, — спокойно заметила она. — Могу выписать штраф. Но сегодня я добрая. Просто предупреждаю: будьте осторожны. Вокруг столько... несчастных случаев.

Она развернулась и пошла к машине, бросив на прощание:

И:  Заявление примем. Расследование проведём. Всего хорошего.

Машина уехала, оставив Кывылджим и Омера стоять на крыльце. Кывылджим дрожала, хотя солнце уже припекало.

И:  Она... она издевается над нами.

О:  Я знаю, — Омер обнял её. — Но теперь мы знаем точно. Это она. И мы будем бороться.

К:  Как? Она полицейская. У неё власть.

О:  У нас есть правда. И есть люди, которые нам помогут. Твой отец, адвокаты, частные детективы. Мы не одни.

Кывылджим прижалась к нему, чувствуя, как страх постепенно отпускает.

После визита Ишил напряжение не спало, но жизнь брала своё. Сегодня был важный день — нужно было отвезти документы в опеку.

Кывылджим суетилась на кухне, проверяя сумку с документами в десятый раз. Омер спустился, уже одетый, с чашкой кофе в руке.

О:  Всё готово? Не забыла ничего?

К:  Кажется, нет, — она выдохнула. — Боже, как я волнуюсь. Если они откажут...

О:  Не откажут, — твёрдо сказал Омер, обнимая её. — Мы сделали всё, что могли. Теперь осталось только ждать.

Она кивнула, прижимаясь к нему. И тут раздался звонок в дверь.

К:  Это мастер по окнам? — удивилась Кывылджим. — Он же должен был приехать через час.

О:  Может, пораньше, — пожал плечами Омер, направляясь к двери.

На пороге стоял Джан — взъерошенный, с пакетом выпечки в руках и широкой улыбкой.

Д:  Доброе утро, молодожёны! Я явился как только позвонили. Где тут у вас окно разбито? Буду охранять периметр.

Кывылджим рассмеялась, выходя в прихожую.

К:  Джан, спасибо, что приехал. Мастер приедет через час. Окно в гостиной. Нужно просто проследить, чтобы всё сделали как надо, а мы пока съездим в опеку.

Д:  Без проблем, — Джан прошел в дом, оглядываясь. — А где этот злополучный камень прилетел?

Омер указал на окно.

О:  Вот сюда. Мы уже заявление подали. Теперь надо заделать.

Д:  Хорошо, что вызвали меня, — Джан подмигнул. — Я сегодня в ударе. Буду грозным прорабом. Ни один мастер не посмеет сделать криво.

Кывылджим улыбнулась, чувствуя, как напряжение отпускает.

К:  Мы постараемся быстро, — сказала она, беря сумку с документами. — Если что — звони сразу.

Д:  Обязательно, — кивнул Джан. — А вы езжайте. И удачи вам в опеке. Пусть всё получится.

Омер и Кывылджим вышли на крыльцо. Машина, которую Орхан прислал пока они не купят новую, уже ждала у ворот.

После того как Кывылджим и Омер отдали документы, они уже час сидели в ожидании вердикта.

К:  Долго ещё? — Кывылджим в который раз посмотрела на часы.

О:  Успокойся, — Омер сжал её руку. — Мы привезли все документы. Теперь их должны проверить и принять.

К:  Должны, — горько усмехнулась она. — Я уже слышала это слово столько раз, что оно потеряло смысл.

Наконец дверь кабинета приоткрылась, и секретарша пригласила их войти. За столом сидела инспектор. Её лицо было ещё более непроницаемым, чем в прошлый раз.

— Госпожа Кывылджим, господин Омер, — кивнула она, не предлагая сесть. — Я ознакомилась с вашими новыми документами. Свидетельство о браке, справки о доходах, рекомендации с места работы... Всё в порядке.

Кывылджим выдохнула, чувствуя, как напряжение отпускает.

К:  Значит, вопрос решится положительно?

— Не так быстро, — инспектор поджала губы. — Возникли некоторые... проблемы.

О:  Какие ещё проблемы? — вмешался Омер, и в его голосе зазвенела сталь. — Все документы в порядке. Мы выполнили все требования.

— Да, формально всё верно, — инспектор отвела взгляд. — Но поступил анонимный сигнал о том, что ваше дело, госпожа Унал, может быть связано с криминалом. Пока эта информация не будет проверена, мы не можем передать дело в суд.

Кывылджим показалось, что пол уходит из-под ног.

К:  Но меня уже допрашивали! Моё алиби подтвердилось! Дело практически закрыто!

— Практически — не значит полностью, — отрезала инспектор. — Нам нужно официальное подтверждение от следственных органов. А они, как вы знаете, работают не быстро.

Кывылджим уже открыла рот, чтобы возразить, но инспектор вдруг подняла руку, останавливая её.

— Однако есть и хорошая новость. Несмотря на все эти формальности, комиссия одобрила вашу возможность забрать Эллу на день. Но привезти её обратно вы должны до восьми вечера.

К:  Что? — Кывылджим замерла. — Мы... мы не подавали заявку.

— Это вопрос не ко мне, — сухо ответила инспектор, уже открывая папку с документами. — Кто-то подавал. Ваша кандидатура одобрена.

Кывылджим повернулась к Омеру. Тот стоял с совершенно невозмутимым лицом, но в уголках его губ Кывылджим заметила едва уловимую улыбку.

О:  Потом всё расскажу, — шепнул он ей на ухо, касаясь губами мочки.

— Ждите в коридоре. Девочку сейчас приведут.

Едва они вышли в коридор, Кывылджим схватила Омера за рукав.

К:  Что происходит? Откуда заявка? Кто...

О:  Я, — сказал он спокойно. — Это был сюрприз на свадьбу. Я хотел забрать Эллу и привезти на церемонию. Но мне не дали добро — сказали, документы не готовы, нужно время. А сегодня — разрешили. Только на день.

Кывылджим смотрела на него, и в глазах её стояли слёзы.

К:  Ты... ты хотел... чтобы она была с нами? В день свадьбы?

О:  Конечно, — он улыбнулся, погладил её по щеке. — Она наша дочь. Даже если пока не официально.

Кывылджим не выдержала. Бросилась ему на шею, обняла, прижалась так сильно, будто боялась, что он исчезнет.

К:  Спасибо, — прошептала она. — Спасибо...

О:  Тише, — он обнял её в ответ, прижал к себе. — Не плачь. Сейчас Элла выйдет, увидит твои слёзы и решит, что случилось что-то страшное.

К:  Я не плачу, — она вытерла слёзы и, не сдержавшись, поцеловала его — прямо посреди казённого коридора.

Он отвечал на поцелуй, не думая о том, кто смотрит. Но разорваться их заставил топот маленьких ножек и звонкий, счастливый крик:

Э:  МАМА! ПАПА!

Но тут девочка увидела  Кывылджим в объятиях Омера.

Э:  Мои родители как влюблённые подростки! — заявила Элла, зажмурившись и отвернувшись, но улыбаясь во весь рот. — Я не смотрю, не смотрю!

Кывылджим и Омер рассмеялись, и Элла тут же, не выдержав, бросилась к ним, обхватив их обоих.

Э:  Мне воспитательница сказала, что я еду с вами! — затараторила она, глядя то на Кывылджим, то на Омера. — Это правда? Я правда еду с вами?

О:  Правда, — Омер присел перед ней на корточки. — На сегодня мы тебя забираем, но вечером придётся вернуться.

Э:  Я согласна! — Элла подпрыгнула. — Я на всё согласна! Хоть на час, хоть на минуту!

Она схватила их за руки и потащила к выходу.

Они подошли к машине. Кывылджим вдруг замерла.

К:  Омер, а как мы повезём Эллу? У нас же нет детского кресла.

О:  Нет? — он приподнял бровь с таким видом, будто она просила, сейчас же дать ей скальпель. — А это что?

Он открыл багажник. Там, аккуратно закреплённое, стояло новенькое детское автокресло.

К:  Ты... — Кывылджим не нашла слов.

О:  Я всё предусмотрел, — просто сказал он, устанавливая кресло на заднее сиденье. — Не мог же я рисковать нашей принцессой.

К:  Садись, солнышко, — Кывылджим помогла Элле забраться в кресло, пристегнула ремни.

Элла сияла. Она вертела головой, рассматривала салон, нажимала на кнопки, смеялась.

Э:  Мы едем домой?

О:  Не совсем, — загадочно сказал Омер, садясь за руль. — Сюрприз.

Э:  Опять сюрприз? — Элла захлопала в ладоши. — Я люблю сюрпризы!

Машина мягко катила по городу. Элла болтала без умолку, показывая мишке которого назвала Пузиком окно, рассказывая, как её подружка Ясин вчера уронила кашу и воспитательница ругалась, но не сильно. Кывылджим сидела рядом с Омером на переднем сиденье и смотрела на него.

К:  Куда мы едем? — спросила она тихо, чтобы Элла не слышала.

О:  Сюрприз, — повторил он, сжимая её руку.

К:  Ты уже сегодня столько сюрпризов сделал, что у меня голова идёт кругом.

О:  Привыкай, — усмехнулся он. — Я только начинаю.

Машина свернула на широкую парковку возле огромного торгового центра. Элла прижалась носом к стеклу.

Э:  Ой, а тут красиво! А мы куда?

К:  Смотри, — Кывылджим показала на огромную вывеску с изображением рыб и дельфинов.

Э:  ЭТО МОРЕ С РЫБАМИ! — закричала Элла так, что Пузик выпал из рук. — МАМА, ТАМ РЫБКИ! ПАПА, ТАМ ДЕЛЬФИНЫ!

Кывылджим обернулась к Омеру. На глазах её блестели слёзы.

К:  Ты... ты помнишь?

О:  Я помню всё, — сказал он. — Ты говорила, что она никогда не была в океанариуме. Что мечтает посмотреть на дельфинов.

Кывылджим потянулась и поцеловала его в щёку.

К:  Я люблю тебя.

О:  Я тебя больше, — ответил он. — А теперь пошли. Дельфины ждать не любят.

Они вышли из машины. Элла прыгала между ними, держа за руки, и звонко кричала на всю парковку:

Э:  МЫ ИДЁМ СМОТРЕТЬ ДЕЛЬФИНОВ! САМЫХ НАСТОЯЩИХ!

Когда они зашли внутрь, Элла вцепилась в Кывылджим, разглядывая на входе  огромные аквариумы с разноцветными рыбками, и вдруг кто-то сзади подхватил её и подкинул вверх.

Э:  А-а-а! — взвизгнула она, но тут же узнала своего брата. — Мете! Ты зачем так пугаешь?!

Мете:  Привет, сестрёнка, — Метехан опустил её на руки, и она тут же стукнула его кулачком по плечу.

Э:  Ты меня напугал!

М:  А ты испугалась? — улыбнулся он. — А я думал, ты храбрая.

Э:  Я храбрая! — обиделась Элла. — Но так нельзя! Ты мог меня уронить!

М:  Не мог, — серьёзно сказал Метехан. — Я тебя никогда не уроню. Ты же моя сестра, а сестёр не роняют.

Элла задумалась, потом обняла его за шею.

Э:  Ладно, прощаю. Но в следующий раз предупреждай.

М:  Договорились.

Кывылджим рассмеялась, снимая с девочки ветровку.

Э:  Мы как большая семья на выходных, — важно сказала Элла, пока Метехан держал её на руках. — Все вместе.

О:  Так и есть, — Омер, вернувшись с билетами, погладил её по голову. — Ну что, семья, пойдём смотреть на дельфинов?

Э:  Пап, — серьёзно спросила Элла, — а дельфины умеют разговаривать?

О:  Умеют, — ответил Омер. — Только на своём языке.

Э:  А мы их поймём?

О:  Мы постараемся. А если нет, просто посмотрим, какие они красивые.

Они двинулись внутрь. В океанариуме царил полумрак, стены и потолок мерцали синим, и казалось, что ты под водой. Элла шла, держась за руку Метехана.

Э:  Мете, а эта рыба на меня смотрит? — спросила она, ткнув пальцем в огромного ската.

М:  Смотрит, — подтвердил Метехан. — И, кажется, улыбается.

Э:  Правда? — Элла прижалась носом к стеклу. — И правда улыбается! Мама, мама, иди сюда, рыба улыбается!

Кывылджим подошла, присела рядом.

К:  Вижу, солнышко. Наверное, она рада, что ты пришла.

Э:  А она знает, что я пришла?

К:  Конечно. Ты такая яркая, что тебя даже рыбы замечают.

Элла засмеялась, отпустила Метехана и побежала дальше.

М:  Стой, командир! — крикнул Метехан, бросаясь за ней. — Не убегай от старшего брата!

Э:  Догоняй! — закричала она, виляя между аквариумами.

М:  Не могу! — простонал Метехан, картинно хватаясь за сердце. — Старый уже, тяжёлый.

Э:  Ты не старый! — крикнула Элла, возвращаясь и дёргая его за руку. — Ты просто ленивый.

М:  Я не ленивый, я экономлю силы.

Э:  На что?

М:  На дельфинов, — он подхватил её на руки. — Пойдём.

Омер и Кывылджим шли следом, их плечи касались. Омер вдруг остановился, поймал Кывылджим за талию.

О:  Ты не представляешь, как я тебя люблю, — сказал он тихо. — Глядя на всё это... на неё... на тебя... я чувствую себя самым счастливым человеком на свете.

К:  А я тебя, — ответила Кывылджим, заглядывая ему в глаза. — Ты даже не представляешь как.

О:  Представляю, — он поцеловал её в лоб. — Потому что чувствую то же самое.

Э:  Мама! Папа! — закричала Элла впереди. — Вы идёте или будете там целоваться вечно?

М:  Они вечно будут, — философски заметил Метехан, не оборачиваясь. — Привыкай, сестрёнка.

Э:  Давайте уже! — топнула ногой Элла. — Дельфины ждут!

Они рассмеялись и ускорили шаг.

Но настоящий восторг случился, когда они завернули за угол. Там, за толстым стеклом, стояли пингвины. Настоящие. Они переваливались с боку на бок, чистили перья, и один из них даже скользнул в воду, оставляя за собой шлейф пузырьков.

Э:  Папа! Папа, подними меня! — Элла подпрыгнула. — Я хочу выше!

Омер подхватил её, посадил к себе на плечи. Элла вытянула шею, замерла, глядя на пингвинов огромными глазами, и прошептала:

Э:  Они настоящие... Они как в мультике...

О:  Ты сама как из мультика, — сказал Омер, глядя на неё снизу вверх. — Моя маленькая звезда.

Э:  Пап, а они меня видят?

О:  Конечно, видят. Ты сверху, как фонарик.

Э:  А можно мне с ними сфотографироваться?

М:  Уже, — Метехан поднял телефон. — Я вас всех сфотографировал. И отдельно, и вместе, и даже пингвина в прыжке.

Э:  Ты лучший брат! — закричала Элла, свешиваясь с плеч, чтобы обнять его.

К:  Осторожно! — Кывылджим подхватила её, поддерживая.

М:  Не волнуйся, мама, — сказал Метехан подмигивая. — Я держу.

После пингвинов они забрели в тропическую зону. Здесь воздух стал влажным и тёплым, пахло землёй, листьями и чем-то незнакомым. За стеклянными террариумами ползали, сидели и спали существа, которых Элла видела только в мультиках.

Э:  Мама, смотри! Лягушка! — закричала Элла, тыча пальцем в стекло. — Она красная! Как клубника!

К:  Да, солнышко, красивая, — Кывылджим старалась держаться на расстоянии, брезгливо передёргивая плечами. — Только не подходи близко.

Э:  А почему? Ты боишься? — Элла повернулась к ней с лукавой улыбкой.

К:  Я не боюсь, — соврала женщина. — Просто они... скользкие.

Э:  Лягушки должны быть скользкими, — авторитетно заявила Элла. — Иначе они не могли бы плавать.

О:  Логично, — усмехнулся Омер.

Они пошли дальше. За следующим стеклом что-то шевелилось в листве. Элла как обычно прижалась носом, пытаясь разглядеть.

Э:  Мам, а это кто?

К:  Не знаю, — Кывылджим нехотя приблизилась. — Какая-то букашка.

Элла припрыгивала на месте, стараясь заглянуть повыше. Кывылджим стояла чуть поодаль, скрестив руки на груди — не столько от холода, сколько от отвращения. И тут Омер, который стоял у неё за спиной, вдруг громко хлопнул ладонью по её плечу.

О:  Ой, у тебя кто-то ползёт!

Кывылджим взвизгнула так, что Элла подскочила. Метехан отвернулся, пряча улыбку. Омер с серьёзным лицом водил пальцем по её плечу, изображая букашку.

К:  Омер! — рявкнула Кывылджим, дёргая плечом. — Ты ненормальный!

О:  Не ненормальный, — спокойно ответил он. — Просто проверял твою реакцию.

М:  А она — ноль, — поддел Метехан.

К:  Смотрите, кто говорит, — парировала Кывылджим. — Ты сам от маленького паучка залезаешь на стул.

М:  Я залез, потому что... — начал Метехан.

Э:  Потому что испугался, — закончила Элла.

Все рассмеялись. Даже Кывылджим, которая всё ещё чувствовала на плече его горячую ладонь, не удержалась от улыбры.

К:  Ты мне за это ответишь, — прошептала она Омеру, отходя к следующему террариуму.

О:  Жду с нетерпением, — шепнул он в ответ.

Дальше было спокойнее маленький отдел где за стеклом бегали сурикаты, и целая стайка крошечных обезьянок, которые карабкались по веткам. Кывылджим невольно засмотрелась на них.

О:  Хочешь, куплю тебе такую? — спросил Омер, кивнув на обезьян.

К:  Тебя самого купить, — ответила она не оборачиваясь. — Вместе с хвостом.

О:  У тебя сегодня нет настроения шутить?

К:  У меня сегодня настроение пережить этот день без новых травм.

На выходе из тропической зоны их перехватила зона сувениров. Полки были завалены мягкими игрушками, кружками, магнитами и чем-то, что светилось в темноте.

Элла отклеилась от Метехана первой. Пингвин стоял на нижней полке — розовощёкий, в крошечном шарфике, почти как настоящий. Девочка подошла на цыпочках, взяла его бережно, обеими руками, и повернулась к Кывылджим.

Э:  Мама, — сказала она тихо, аккуратно, как просят дети, когда очень хотят, но боятся отказа. — Можно мне этого пингвина? Он на меня похож.

Кывылджим посмотрела на игрушку, потом на Эллу.

К:  Хорошо, — улыбнулась она. — Бери.

Элла просияла, прижала пингвина к груди и уже хотела бежать дальше, но задержалась у соседнего стенда. Ручка с дельфином — синяя, блестящая, с фигуркой на колпачке. Девочка покосилась на Омера, сделала шаг к нему.

Э:  Папа, а можно мне это? Это же для учёбы, — сказала она серьёзно.

Омер не удержал улыбку.

О:  Для учёбы?

Э:  Для учёбы, — подтвердила Элла с таким видом, будто решала судьбу мира.

О:  Бери.

На кассе, когда Кывылджим стала раскладывать покупки, она вдруг нащупала в пакете что-то ещё. Маленькую стеклянную статуэтку — внутри неё плавали крошечные рыбки.

К: А это что? — Кывылджим подняла бровь, поворачиваясь к Элле.

Та стыдливо опустила глаза, но улыбнулась.

Э:  Это я... — она замялась.

К:  Элла, мы договаривались: одну игрушку.

Э:  Это не игрушка! — горячо возразила девочка. — Это сувенир. На память.

К:  И кто тебе разрешил?

Элла перевела взгляд.

Э:  Метехан...

Метехан поперхнулся воздухом.

М:  Я? Я ничего не разрешал!

Э:  Ты улыбался, когда я брала, — твёрдо заявила Элла. — Это считается «да».

Кывылджим посмотрела на Омера, тот — на нее. Потом оба перевели взгляд на Эллу, которая сжимала в руках пингвина, ручку с дельфином и украдкой прижимала к себе статуэтку.

К:  Ну ты и хитрюшка, — вздохнула Кывылджим, но в голосе не было строгости. — Ладно. Возьмем.

Э:  И ручку, и пингвина, и рыб? — уточнила Элла на всякий случай.

О:  Да, — подтвердил Омер, расплачиваясь.

Э:  Ура! — Элла подпрыгнула, пингвин подпрыгнул вместе с ней.

Метехан покачал головой, но тоже улыбнулся.

М:  Это у неё от тебя, — сказал он отцу.

О:  Что — от меня?

М:  Умение договариваться.

Омер посмотрел на счастливую дочь и усмехнулся.

О:  Не только это, — сказал он. — Ещё и в глаза смотреть умеет.

К:  Ручка, кстати, для учёбы, — напомнила Кывылджим, убирая пакет. — Пингвин для обнимания. А рыбки?

Э:  Рыбки — чтобы помнить, как я была маленькая, — важно сказала Элла.

К:  Ты и сейчас маленькая.

Э:  А когда вырасту, буду смотреть и вспоминать.

Кывылджим не нашлась, что ответить. Протянула руку:

К:  Ладно. Пошли кушать.

Элла кивнула, взяла Кывылджим за руку, Омера за другую и потянула их в ресторан. Метехан шёл сзади с пакетом, в котором звякала маленькая статуэтка с рыбками.

22 страница3 июля 2026, 19:08

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!