Глава 24. Попутный ветер
***
Лежа в полумраке в обнимку с любимой треуголкой, Шерри сладко спала в каюте матери, качаясь на растущих волнах. Сквозь щелку чуть приоткрытой двери просачивался прохладный воздух, ласково перебирая рыжие пряди. Поежившись от легкого дуновения ветра, девочка натянула на себя одеяло. Растущие шаги снаружи приближались к комнате. Открыв глаза, Шерри свернулась в клубок и отвернула голову. Поскрипывающая дверь вмиг захлопнулась. Девочка вздрогнула.
— Мама? — поднявшись, позвала она.
Оставив шляпу на подушке, Шерри обула босые ноги в туфельки того же цвета, что и платье — яркой фуксии. На столе догорала маленькая свеча. Погрев замерзшие руки, девочка задула крохотный огарок и покинула каюту, бесшумно открыв дверь. Из камбуза доносились знакомые, но совсем неразборчивые голоса. Прислушавшись, среди них Шерри узнала отцовский тембр и мелкими шажками побежала по пятиступенчатой лестнице вверх, затем обогнула пустующий кубрик, и едва нога девочки ступила на нижнюю палубу, как за спиной послышался пониженный голос мистера... Эрелла, конечно, это был он. Повернув голову, Шерри убедилась в том, что позади нее никого не было, но голос...
«На палубе...» — сменив направление, девочка поднялась на верхнюю палубу, где застала высокую мужскую фигуру, повернутую к ней спиной. Боясь стать замеченной, Шерри притаилась за двумя бочками. С минуту мистер Эрелл молча вглядывался в океан, будто чего-то ждал. Но, как выяснилось, ждал он кого-то, чье лицо осталось незримым для маленькой Шерри. Неожиданно для девочки их разговор затянулся, и Шерри уже было решила тихо спуститься обратно. «А если он все-таки обманщик? Я позову маму, папа никогда меня не слушает». Вытянувшись во весь рост и не отводя взгляда от спины мистера Эрелла, Шерри оступилась, но сумела вовремя схватиться за перила и удержала себя от падения. Но не от глаз мистера Эрелла, который зацепил взглядом зримый краешек подола цвета фуксии.
— Шерри, где ты была, милая? — Навстречу девочке вышла королева Оливия, озадаченная растерянным видом дочери. — Что-то случилось? — наклонившись к Шерри, добавила она.
— Я... я была на палубе, — покрутив головой и убедившись, что рядом нет лишних ушей, ответила Шерри. — Я видела мистера Эрелла и... мне кажется, что он что-то скрывает, мама.
— Ты снова подслушивала? Снова следила за мистером Эреллом? — нахмурив брови, добавила женщина.
— Нет...
— Шерри, мы ведь с тобой договорились.
— Но мама, — наперекор начала девочка, — это может быть важно!
— Послушай, дорогая, — взяв дочь за руку, успокоила ее королева Оливия. — Важно лишь то, что совсем скоро мы окажемся на острове...
— Так ОСТИН уже близко? — Глаза Шерри вмиг загорелись, а лицо мистера Эрелла растворилось среди облаков, за которыми возвышался белоснежный дворец.
— Совсем-совсем близко. Утром ты проснешься на острове с золотыми песками. Идем в каюту, дорогая.
— Шляпа, моя шляпа!
— Мы возьмем твою шляпу, возьмем, — улыбнувшись, королева устроила на голове дочери треуголку и прикрыла дверь.
Уложив Шерри в кровать, она поцеловала девочку в лоб и погасила свечу.
— Спокойной ночи, моя милая Шерри.
Однако наступившая ночь оказалась совсем не спокойной, ибо корабль настиг разразившийся шторм, который унес с собой несколько дорогих сердцу маленькой девочки жизней. Поднявшаяся суета разбудила Шерри, а яростные раскаты грома вселяли в бесстрашную душу страх, от которого похолодели руки и невольно забарабанил пульс. Сидя в маленькой каюте, девочка обнимала свою треуголку. «Мама... Мама придет и шторм закончится. Она придет, совсем скоро придет!» — успокаивала себя Шерри. Но никто не пришел. Еще один зловещий громовой раскат. Каюту на мгновение озарила яркая молния, и Шерри зажмурила глаза. «Я должна быть храброй, должна быть храброй! Я должна... должна найти маму», — повторяла в мыслях она. Через полминуты девочка нашла в себе силы встать, и шлепая по мокрому полу, падая и поднимаясь, Шерри двигалась к двери. Корабль бросал худенькое тельце из стороны в сторону, но девочка продолжала идти, оставив шляпу на ступеньке. «Принцесса, куда же вы!» — слышала, но не оборачивалась она. Грозные капли ударялись о палубу, оглушительные крики моряков наводили на девочку еще одну волну невыразимого страха. «Принцесса, спасите принцессу! Палуба полыхает! Тушите огонь!»
— Мама! — Шерри забегала глазами по охваченной красным цветком палубе. — Папа! — заметив отца, девочка принялась пробираться сквозь толпу. — Папа!
— Спрячьте принцессу! Принцесса Шарлотта!
Схватившись за кусок отломленной фок-мачты, Шерри позвала отца.
— Мы тонем, тонем! — Яростные раскаты грома приглушали полные отчаяния крики.
Над судном вздымалась ужасающая волна, идущая прямо на корабль. Огонь продолжал полыхать, оставшиеся паруса горящим полотном опускались на палубу. Мачта качалась из стороны в сторону, держась из последних сил над головой Ее Величества.
— Шерри, где Шерри? Найдите мою дочь!
— Мама... — протянув руку, обессилено позвала ее девочка.
— Ваше Величество! Королева Оливия, скорее, сюда!
— Оливия!
— Ты не спасешь свою жену, Филипп, — остановил его мистер Эрелл, — и свою дочь тебе тоже уже не спасти.
— Нет, нет!
— Все закончится так, как должно было закончиться. — Перед глазами Шерри мелькала расплывчатая фигура мистера Эрелла, фигура отца. — Папа... — поднявшись на ноги, девочка схватилась за кусок веревки, дабы удержаться на палубе, что отчаянно шла ко дну.
Поодаль послышались звуки острых клинков. Подняв голову, Шерри застыла на месте и облокотилась на пустую бочку, которую через полминуты выбросило за борт. Зловещая волна была совсем близко. Огромная, несущая за собой последний аккорд. Повернув голову, девочка поймала взглядом отца.
— Шерри!
***
— Чудачка!
Тяжело дыша, Шерри проснулась в холодном поту. Слезы скатывались по ее щекам, и в лунном полумраке девушка увидела Тео.
— Все хорошо, — Тео приподнял и заботливо обнял ее. — Уже все хорошо, Шерри.
Уткнувшись головой в его плечо, сквозь слезы девушка проговорила: — Я вспомнила. Я вид... видела его.
Убрав ниспадающие ей на лицо короткие пряди, Тео прижал Шерри к себе.
— На корабле... там был твой отец. Потом молния, всюду огонь, я не могла... я не могла дышать. Мама... — судорожно вздыхая, с трудом говорила она.
— Расскажи мне лучше про шрам, про твой несчастный пирог с яблоками, — взяв руку Шерри в свою, остановил ее Тео.
— С корицей... С яблоками и корицей. Но ведь ты знаешь, ведь я рассказывала... — подняв красные глаза, вспомнила Шерри.
— Я еще раз послушаю, — настаивал парень, утерев слезы с ее лица.
Закрыв глаза, Шерри положила голову ему на плечо. Перебирая рыжие, волнистые пряди, Тео не отпускал ее руки.
— Меня в очередной раз оставили на чердаке... Холодном чердаке. И присутствие там скрашивал невероятный аромат сладкой корицы...
Покачиваясь в сетчатом гамаке, Шерри повернулась на спину, продолжая внимать приятный шум проснувшихся волн. Растворившись в мягких лучах восходящего солнца, Тео поднялся к штурвалу, застав Нобла за завтраком. Распушив хвост, лирахвост живо заиграл перьями, тем самым выразив ответное приветствие. Тео погладил его по голове и, коснувшись руля, опустил голову на пустую палубу. Пятнадцатый день в открытом океане не был поводом для беспокойства, ибо еды, на радость, было достаточно, а корабль по-прежнему волшебным образом двигался вперед, лишь изредка делая кратковременные остановки. Ближе к полудню Нобл взмывал к облакам и рассекал теплый воздух, а вечером, склонив голову, складывал крылья и засыпал на верхушке высокой мачты. Большую часть времени Шерри проводила в капитанской каюте, где листала книги, изучала карты, собирала крупицы информации. Бывало, она засыпала прямо на столе, а с утра жаловалась на больную шею. И несмотря на то, что всякий раз девушка заходила в тупик в своих расчетах, в глубине ее души трепетала надежда на скорую встречу с друзьями.
Тео снова взялся за рисование, а когда солнце закатывалось за горизонт, выходил на палубу, где встречал рыжеволосую девушку, болтающую о чем-то с Ноблом. Вечера были тихие, спокойные. В это время Шерри нередко отдавала предпочтение высокой мачте, где сидела на самой верхушке до тех пор, пока из каюты не показывалась голова Тео. С наступлением ночи они растворялись в звездах, кружась в лучах серебряного света, что отражался в изумрудных глазах девушки и освещал собою корабль, окутывая его незримым волшебством. Эти чудесные мгновения остались жить как в памяти Шерри, глядящей на ночное небо и строящей в своем воображении новые созвездия, так и на страницах ее дневника. С каждым днем маленькая книжка впитывала в себя незабываемые эмоции, чередующиеся с глубокими раздумьями и проскальзывающими отпечатками сдержанной печали. Шерри знала, что она никогда не останется одна, о чем стоило переживать никому иному, как Тео, ибо однажды девушка пообещала оставить его за бортом. Что ж, судьба распорядилась над его жизнью иначе, и некогда ненужный балласт стал, пожалуй, самым ценным пассажиром.
Играя красочными перьями на свету, Нобл спустился на палубу. Сложив крылья, лирахвост приземлился на край толстой бочки. Вместе с теплым дуновением ветра Шерри открыла глаза. При виде идущего к ней Тео, девушка улыбнулась и поднялась ему навстречу.
— Нобл бесцеремонно съел твой завтрак... И, кажется, наше путешествие постепенно подходит к концу, — менее ободряюще добавил Тео. — Корабль стоит на месте уже не первый час.
— Нобл... — вздохнув, Шерри перевела взгляд на птицу.
Избежав всяких объяснений, лирахвост взмахнул крыльями, тем самым взлохматив волосы парня.
— Я пытался его спасти, — Тео протянул Шерри руку.
Девушка поднялась, оставив за собой покачивающийся гамак.
— Мой завтрак? — потянувшись, уточнила она.
— Нобла, разумеется. Таким темпом он не сможет взлететь, — перебросив руку через голову Шерри, Тео приобнял ее за плечо.
Улыбнувшись, девушка отвела взгляд, продолжая размеренно шагать вперед.
— Чудачка?
— Надеюсь, что они в порядке. Все они, — Шерри вздохнула, поднявшись к штурвалу и сняв с его края покачивающуюся шляпу.
— Уверен, что это так. По крайней мере, пока корабли не прибудут в порт, максимум, что им угрожает, так это морская болезнь. Кэроллы, при большом желании вернуться в Лондон и не растерять свою репутацию, приложат все усилия, чтобы Мира и Тирелл влились в прежнюю жизнь, а заточение в Эльтон-Корте не самая ужасная судьба, правда?
— Прежняя жизнь...
— Согласен, мы к ней не вернемся точно.
Шерри чуть улыбнулась.
— Но однажды вернемся в Бронтфелл, — решительно сказала она. — Есть несколько вещей, о которых мне по-прежнему ничего неизвестно. К своему возвращению я должна знать, как мистер Эрелл оказался во дворце, почему отец доверился ему, и самое главное... Ночь рокового кораблекрушения.
— Шерри, если бы я знал, я бы помог тебе.
— Я знаю, Тео, — коснувшись его руки, сказала девушка. — И знаю, что отец доверился не тому человеку, что с самого прибытия в Бронтфелл Даррин Эрелл что-то скрывал, но догадки шестилетней девочки никто не воспринимал всерьез. А мама... Мама слишком сильно любила отца, чтобы усомниться в его решениях. И все в итоге привело к...
— Тебе не обязательно говорить об этом, — напомнил Тео.
— Знаю, — спокойно отозвалась Шерри, поймав взглядом пенистый гребень. — Но рано или поздно мне придется поговорить об этом сам знаешь с кем. Эта ночь никогда не покинет мою голову, пока мне не удастся собрать пазлы в четкую картинку. Всякий раз я просыпаюсь в каюте, повсюду вода, а снаружи громыхают молнии... Но сегодня ночью, сегодня все было иначе. Будто я вернулась на несколько часов назад. Я проследила за мистером Эреллом, потом побежала, споткнулась, кажется... Последний раз увидела маму, а затем снова гром... Молния пробивает мачту, горят паруса. Я видела лицо отца и уверена в том, что слышала шум клинков, прежде чем волна накрыла корабль.
— Ты думаешь, что... — осторожно предположил Тео, решив не озвучивать в полной мере страшную догадку.
— Я не знаю, — опустив голову, сказала Шерри. — Но что бы там не случилось, будущее для меня будет закрыто до тех пор, пока затуманено прошлое. И тогда Его Величество, — саркастически подчеркнула девушка, — будет всегда на шаг впереди.
— Сомневаюсь. Быстрой ходьбой он не отличается, кажется.
Шерри слегка улыбнулась.
— Спасибо, Тео.
— Да я всегда...
— Не за это, — с улыбкой перебила его Шерри. — Но и за это спасибо тоже, — добавила она, вальяжно спускаясь на палубу. — Если будучи четырнадцатилетнем королем мой отец не ошибся, то на горизонте вскоре должен показаться порт, но... Что-то и мне не нравится наша затяжная остановка. Возможно, это знак, что дальше мы справимся без посторонней помощи.
— Есть одна идея, — догнав девушку, Тео намеренно сбросил шляпу с ее головы, и та опустилась на воду.
Шерри перевела недоумевающий взгляд.
— И зачем ты...
— И эту тоже, — не глядя на Шерри, перебил ее он, пустив соломенный атрибут по воздуху.
Не прошло и полминуты, как Тео, избегая всяких объяснений и игнорируя вопросы девушки, зацепился одной рукой за нос корабля и позвал Шерри.
— Что ты собрался делать? Тео, нет! Стой! — Шерри ускорила шаг, но подоспела лишь к моменту, когда парень нырнул в воду, оставив за собой пенные брызги. — Тео! — попытавшись выдать некое возмущение, девушка не смогла сдержать улыбки.
— Прыгай, чудачка! — махнув рукой, позвал ее парень. — Твоя шляпа вот-вот утонет!
— А если корабль тронется? — крикнула с палубы Шерри. — Возвращайся назад!
— И не подумаю, — тряхнув мокрыми волосами, решительно отозвался он. — Ну же, прыгай!
— Не смотри на меня так, Нобл, — Шерри перевела взгляд на опустившегося на нос корабля лирахвоста. — Я не стану этого делать, — с проскользнувшей улыбкой подтвердила она, пока Тео продолжал нежиться в водах океана, расхваливая лазурные волны и теплую воду.
Опустив голову, Нобл с разгоревшимся в глазах восторгом глядел сквозь океан, и через полминуты он наконец принял решение присоединиться к Тео.
— Ну уж нет! — возразила Шерри, удержав птицу за хвост.
— Перестань притворяться, чудачка!
— Вы оба меня с ума сведете... — погладив птицу, с улыбкой произнесла Шерри.
Избавившись от шпаги, девушка отступила на несколько шагов назад. Стянула с ног ботинки, расстегнула и сбросила плотную жилетку, из внутреннего кармана которой выпал дневник. Выдохнув, Шерри повернула голову и побежала вперед, раскинула руки подобно птице и, с полсекунды задержавшись в полете, рыжая голова скрылась среди искристых брызг. Расправив крылья, Нобл подал радостный голос, а после вспорхнул к небесной голубизне. Вынырнув, Шерри и Тео встретились лбами, оставив друг другу памятный синяк. Потерев голову, девушка широко улыбнулась и плеснула водой в лицо парня. Зажмурив глаза, тот дернул головой и ответил Шерри с большим энтузиазмом, да так, что Шерри пришлось вдохнуть поглубже и уйти под воду.
— Чудачка? — позвал ее Тео, ибо девушка не торопилась возвращаться на поверхность.
Качаясь на волнах, Тео опустился на спину, как вдруг его руки неожиданно коснулась рука Шерри. Парень едва успел набрать немного воздуха, как его голова уже скрылась под водой. Открыв глаза, Тео встретился взглядом с Шерри, которая, вытянув руку, указала на трех маленьких дельфинов, появившихся совсем рядом с кораблем. В лазурно-чистой воде их кристальные тела пронизывали золотые лучи полуденного света. Заметив Шерри, один дельфин направился прямо к ней, махнув своим серебряным хвостом. Зажмурив глаза, девушка почувствовала, как сквозь нее пронеслись сотни пузырей, больших и маленьких, которые вытолкнули ее и Тео на поверхность. Запрокинув мокрые волосы за спину, Шерри с восхищением произнесла:
— Ты видел их, видел?!
Улыбнувшись, Тео кивнул головой.
— Не уверен, что такое возм...
— Хочу увидеть их снова, — решительно перебила его Шерри и, наполнив легкие воздухом, девушка нырнула под воду.
Не прошло и нескольких секунд, как Тео последовал за ней, ибо возможность поглядеть на кристальных дельфинов выпадала ему лишь в глубинах творческого воображения. Открыв глаза, Шерри потянула парня за руку, и волшебная троица показалась вновь, закружилась вокруг них, поблескивая острыми плавниками. Покидая подводный круг, дельфины, следуя друг за другом, слились в единое целое, — превратились в огромную рыбу. И пока Тео возвращался на поверхность, Шерри успела поймать мимолетным взглядом массивный хвост и два птичьих крыла, взмахнувших и рассеявших водяной поток.
«Авелин», — пронеслось в мыслях Шерри, и девушка вынырнула из воды.
Открыв глаза, она поплыла следом за Тео, прихватив по пути шляпные атрибуты, с которыми играли волны.
— И что все-таки это было? — не сдержавшись, восторженно произнес парень. — Они ведь... нет, это невозможно.
Улыбнувшись, Шерри кивнула ему.
— В этом есть и моя заслуга, чудачка, — добавил Тео, вероятно, ожидая получить несколько слов благодарности, а в итоге получил порцию молчания, ибо внимание Шерри приковала к себе большая тень, что закрыла собой нос «Остина» и две кудрявые головы, ненадолго растерявшие свою пушистую прелесть.
Повернувшись, Шерри несколько раз моргнула, чтобы убедиться в правдивости того, что предстало перед ее изумленным взором.
— Тео...
Над водами Атлантики вздымался огромный корабль, пленивший Шерри с первых секунд своим неземным великолепием. Облаченный в белое, острый нос массивного судна блестел в свете солнечных лучей. Голубой корпус ласково омывали волны, а паруса цвета небесной лазури раздувались подобно змеиным капюшонам под порывами теплых, ветряных потоков. Белоснежный флаг полоскался на ветру, являя взгляду Шерри и Тео королевскую нашивку Мерсиайда — два благородных павлина, расположившихся по обе стороны у дорогого сердцу дома принцессы Амелии Фергюсон.
— Мерсиайдский корабль... «Голубая лагуна», — удивился Тео.
— Лагуна? — не поворачивая головы, переспросила Шерри, продолжая качаться на растущих волнах.
— Смотри!
Повернув голову левее, Шерри разглядела фигуру высокой женщины с темно-каштановыми волосами, что ниспадали длинными локонами на ее хрупкие плечи, спрятавшиеся под бирюзовой накидкой.
— Чудачка, кажется, ты открыла сезон странствий по морям, ни один корабль на месте не стоит, — не удержался Тео.
— Ханна... — прошептала Шерри, заметив силуэт еще одной женщины, появившейся на палубе и примкнувшей к королеве Лавании.
Ее густые волосы по-прежнему стягивала тугая, высокая прическа, а привычную форму, что она носила в Бронтфелле, заменило неброское бордовое платье, за которым растягивалась бархатная накидка того же цвета. И как только доброе лицо женщины вышло из тени распущенных парусов, Шерри радостно воскликнула, замахав руками:
— Ханна! Это Ханна, Ханна!
Отдав приказ поднять Шерри и Тео на корабль, через несколько минут эти двое стали почетными гостями «Голубой лагуны». По просьбе королевы, на их плечи накинули полотенца и даже предложили переодеться, от чего Шерри решительно отказалась, так как прежде намеревалась засыпать Ханну растущими вопросами. И Ее Величество Лавания Фергюсон полностью разделяла сей порыв, поскольку встречи с Шерри она ожидала очень давно. В очередной раз обняв няню, девушка с восторгом рассказала ей о героическом порыве Тео, об острове, нареченным Землей имени Питера Лейна, а затем плавно перешла в путешествие на «Остине», в котором вместе с Тео они пребывали уже пятнадцатый по счету день.
— А где же остальные? — последовал ожидаемый вопрос королевы Лавании. — Моя милая Амелия? Миранда и Тирелл Кэроллы? Питер?
— На королевском корабле, — без обиняков сказал Тео, тем самым внеся несколько мрачных капель в яркие краски рассказов Шерри. — Нобл, вероятно, выдал наше местоположение на острове. Я и Шерри... — переглянувшись с девушкой, сбился он.
— Успели спрятаться, — незамедлительно подхватила она. — И как только Жемчужина Кэроллов и судно короля Эрелла скрылись из виду, мы вернулись на наш корабль.
— Но как же вы одни... — начала королева, поймав взглядом порхающую над ее головой птицу.
— Нобл, — махнул рукой Тео, и лирахвост приземлился рядом с ним, поглядывая на жемчужные серьги королевы.
Парень решительно покачал головой и прикрыл ему глаза.
— Я бы посоветовала вам их снять, Ваше Величество, — улыбнулась Шерри.
— Неравнодушные к жемчугу лирахвосты, разумеется, — спокойно отозвалась женщина, тем самым вызвав неподдельное удивление на лице девушки.
Переглянувшись с Шерри, Ханна кивнула головой, улыбнувшись и дав понять, что остров с золотыми песками находится в надежных руках.
— Значит, новость об Ундине вряд ли удивит вас. Хотя, признаться, первые секунды пребывания на новом «Остине» были наполнены тем еще удивлением, — добавила Шерри, поглядывая на корабль.
— Значит, Амелия отправилась восточнее, в порт «Изабелла»? — после секундной паузы уточнила королева.
— Именно, — подтвердила Шерри.
— В таком случае мы на верном пути, — повернув голову, улыбнулась Лавания Фергюсон.
— «Изабелла» в нескольких милях от нас, Ваше Величество, — произнес полноватый мужчина, вероятно, представляющий из себя капитана корабля, о чем Шерри сделала вывод исходя из его длинных усов и широкополого треугольного боливара с золотой нашивкой. — С попутным ветром к утру прибудем в порт, — добавил он, и волна толкнула «Остин» вперед, вызвав восторженные возгласы с палубы. И «Голубая Лагуна» не собиралась отставать...
— На счет ветра переживать не стоит, — поднявшись, выглянула за борт Шерри. — Наша подруга лучше всякого попутного ветра.
Вернув на мокрую голову соломенный атрибут, Тео примкнул к Шерри. Глядя на их мелькнувшую неловкость друг перед другом, Ханна невольно улыбнулась.
— Смотрите! Ханна, Ваше Величество! — позвала девушка, и королева повернула голову.
Волны нескончаемой чередой высоко вздымали свои пенистые гребни, а люди примыкали к краям «Голубой лагуны», восторженно глядели на воду, из которой показывались прозрачные головы кристальных дельфинов. Сопровождая массивное судно, они выпрыгивали из воды, одаривая каждого бриллиантовыми брызгами. На лице королевы Лавании блеснула восхищенная улыбка. Сняв накидку, женщина раскинула руки, подражая Шарлотте, протянувшей их к новым берегам.
