23 страница26 апреля 2026, 20:11

Глава 22. В завтрашний день

Последняя, окутанная облаком бессонницы ночь на острове стала поводом для серьезного беспокойства, поскольку Шерри и Тео не вернулись на пляж, а отправившийся их искать Нобл не принес никаких новостей. И если Мира держалась вполне себе стойко, умело отгоняя дурные мысли прочь, то Амелия была готова вот-вот расплакаться, ибо под воздействием сильных переживаний принцесса совсем потеряла надежду, что друзья вернутся.

— Что будем делать? — обеспокоенно произнес Питер, который всю ночь собирался с мыслями, думая, что на утро отправится в зеленую чащу и отыщет пропавшую подругу.

Опустив взгляд, Мира покачала головой.

— Что говорит Тед?

— Собирается отправить Нобла на поиски еще раз... — Питер пожал плечами. — Но мы могли бы...

— Да толку в этом никакого, Пит, — отмахнулась Миранда. — Мы ведь не знаем, как далеко протягивается остров, может быть... Тео, ладно, но Шерри!

— Сидит где-нибудь совсем одна, — вздохнула Амелия, прижавшись плечом к Тиреллу, — и ни единой души вокруг. А ведь все могло сложиться иначе. Мы сами ее туда отправили, Тео, Тео!

— Они вернутся, — тихо заверил девушку Тирелл.

— Бедная, бедная Шерри...

— За тобой не угнаться, чудачка! — прокричал ей вслед Тео, остановившись посреди песчаного пляжа, чтобы перевести дыхание.

Заливаясь лучезарным смехом, Шерри летела вперед. Подобно птице, она раскинула руки по обе стороны, предварительно сбросив обувь. Под приятный шум утреннего прилива Шерри порхала по пляжу, всякий раз вырываясь из рук настигающего ее Тео, который стараниями девушки уже успел искупаться.

— Шерри!

Схватив соломенную шляпу, девушка тихо подкралась к парню. Обвив его шею руками, она прыгнула на спину Тео. Несколько секунд они неуклюже кружились на мягком песке, пока счастливая «карусель» не развалилась под воздействием прибрежной волны. Упав на спину, Шерри вновь счастливо рассмеялась, переводя восхищенный взгляд на пушистые, отливающие золотым светом облака — предвестники показавшегося за горизонтом рассветного солнца.

— Чудачка, ты просто сумасшедшая, — Тео улыбнулся, повернув голову. — Как твоя нога?

— Лучше не бывает, — протянула Шерри, потягиваясь на теплом песке. — Нужно возвращаться назад... — вздохнув, через полминуты добавила она.

— Никто не заметит, что нас нет, — зевнув, с уверенностью произнес Тео.

— Если бы, — Шерри улыбнулась. — Амелия наверняка уже с ума сходит, а Питер не дай бог отправится нас искать и вскоре пополнит ряды пропавших. Идем назад, Тео, — поднявшись на ноги, девушка потянула его за руку. Но не желая расставаться с полюбившимся пляжем, парень потянул Шерри на себя, и та с успехом снова оказалась на песке.

— Так мы никогда отсюда не уйдем!

— Только этого и добиваюсь, — смахнув песочные крупицы с щеки Шерри, Тео убрал рыжую прядь за ухо, которая через несколько секунд выбилась снова.

— А как же мой остров с золотыми песками? — отвернув голову, Шерри поднялась.

— Кажется, в нашем владении имеется одно прекрасное судно, — поднявшись следом, Тео указал на дырявую лодку Харпера.

— Нарушим покой Рене Харпера... — вздохнула Шерри.

— Я не думаю, что он сильно расстроится, — улыбнувшись, Тео потянулся к ней, и Шерри уже собиралась его поцеловать, как вдруг...

— Ты слышал? — открыв глаза, обеспокоенно произнесла она.

— Что? Шерри?

— Мне показалось...

Верхушки тропических деревьев пошатнулись под резким порывом ветра, а прибрежная волна с неимоверной силой ударилась о песчаный берег. Взобравшись на мачту, Мира стала свидетельницей приближающегося к острову судна. Огромное, с натянутыми и раздувающимися парусами. Корабль продолжал движение, поблескивая золотым носом на солнце.

— «Золотая жемчужина», — прошептала Мира, не отводя глаз от горизонта, — и королевский корабль... Пит! Тед! Они нас нашли, нашли! — забив тревогу, Мира спрыгнула с мачты и рванула к друзьям.

Прищурив оба глаза, Тирелл вглядывался вдаль, а тем временем мистер Бенерджи отправился прямиком к «Остину».

— Нет, нет! — сняв очки, взмолился Питер, — только не сейчас! Как они сумели нас отыскать? Невозможно!

— Ни малейшего понятия, — со вздохом отозвался мистер Гейман.

— Ни за что не поднимусь на корабль отца, — отрезала Мира.

— Что мы будем делать? — Амелия взглянула на Тирелла, которого, вероятно, мучал тот же вопрос.

— Я тебя не оставлю.

— А как же Шерри? Шерри? — напомнил Питер.

— Запомните все, — махнув рукой мистеру Бенерджи, Тед собрал вокруг себя друзей: — Шерри и Тео были вынуждены пересесть на другой корабль в порту Бурга, на острове с нами их нет и не было. Бежать сейчас бесполезно, но у нас есть немного времени, так будем же использовать его с пользой. Задача мистера Бенерджи будет заключаться в том, чтобы король не тронул наш корабль, поверив в его неисправность. Нобл... — Тед взглянул на птицу. — Во что бы то ни стало, отыщи и предупреди их. На тебя вся надежда, приятель. Книги, дневник Филиппа... Все, что найдете на корабле, спрячьте в трюм. Проверьте каюты, — Тирелл кивнул в ответ. — Мира, хочешь ты того или нет, тебе придется примириться с отцом. — Девочка уже было собралась возразить, но мистер Гейман решительно остановил ее: — Нам нужно судно, на котором желание избавиться от нас будет чуть меньше, чем на королевском корабле.

— Но если... — робко начал Питер, — если мы сдадим себя «Золотой жемчужине», то как же тогда Шерри и Тео выберутся с острова? Вдвоем? На огромном корабле?

— Вам лучше меня известно, что управлять кораблем способен далеко не попутный ветер, далеко не могучие паруса.

— А если она не поможет? — перебила мистера Геймана Амелия. — Что тогда, Тед? Мы не можем так рисковать. Что бы сказала Шерри?

— Не знаю, — пожав плечами, коротко отозвался Тед. — Но в одном я уверен точно. У Шерри нет страха перед риском, и мы рискнем.

Через полчаса Земля имени Питера Лейна приняла два корабля, в тени которых спрятались шесть голов вместе с прожорливым попугаем, который, на удивление, не съел утром ни крошки. Дыхание участилось, и Амелия крепче стиснула руку Тирелла, в то время как Мира не спускала пальцев с рукоятки своего колкого оружия. Мистер Бенерджи, казалось, был готов к любому исходу событий, однако что-то мне подсказывает, что в эту, казавшуюся настоящей вечностью минуту, он не один раз успел пожалеть о том, что своевольно отправился навстречу острову с золотыми песками, а оказался в итоге... Что ж, теперь ему предстояло выбрать верную сторону, ибо стычка с Его Величеством была близка.

— И как только они нас нашли, — неустанно повторяла Мира, стараясь внести в свои слова каждый раз все больше негодования вместе с нотками вырывающегося наружу гнева.

Через минуту за бортом показалась голова стоящего у самого носа корабля Даррина Эрелла. Еще через несколько минут в сопровождении трех человек на сушу спустился Его Величество Боллард Фергюсон, а за ним лорд Эдвард Кэролл.

— Папа...

— Амелия, дорогая, — Тирелл выпустил ее руку, и девушка крепко обняла отца, — боже мой, что с тобой приключилось? — глядя на растрепанные ветром волосы и мелкие ссадины на щеках дочери, добавил он. — Где моя прекрасная девочка?

— Где мама, отец? Она с вами?

— В Мерсиайде. Отправляемся сию же секунду.

— Я не могу, — сделав усилие над собой, девушка выбилась из объятий отца.

— Я не могу их бросить! — возмутилась Мира, смотря в глаза лорда Кэролла, в которых надеялась найти понимание, однако продолжала глядеть в упор разочарованию.

— Ты натворила достаточно, Миранда, — вздохнул он. — Тирелл! — Эдвард Кэролл махнул рукой, и парень заколебался, ибо не мог оставить Амелию.

— Встретимся на корабле, — улыбнувшись, прошептала она, и Тирелл кивнул в ответ.

— Ваше Величество, — позвал короля мистер Карри, подталкивая Питера, который покорно шагал вперед, — с мальчишкой не было рыжей девчонки.

— Ну и где же твоя подруга? Мисс Коллинз, кажется, да? — склонив голову, сказал Даррин Эрелл.

Пит отвел взгляд.

— Ее нет на острове. Ни Шарлотты-Джейн, ни вашего сына, — отрывисто бросил Тед.

— Обыскать остров. Птицу доставить ко мне, — отдал приказ король. — А вам, мистер Гейман, я бы настоятельно посоветовал держать язык за зубами. Возможно, тогда ваша участь станет чуть мягче уготованной. Хотя, я очень сомневаюсь на этот счет. На корабль его, живее!

— Вы боитесь ее?

— Дурную девчонку, что яро выдает себя за утонувшую принцессу? — На лице Даррина Эрелла блеснула сардоническая ухмылка. 

— Боитесь. И вы знаете, что она настоящая Шарлотта-Джейн.

— Довольно.

Шурша песком под ногами, король зашагал вперед, вплоть до подножия «Остина», у которого покорно стоял мистер Бенерджи.

— Корабль обыскать! — отдав приказ, Его Величество заглянул в глаза Кроту. — Да вы никак предатель, мистер Бенерджи? Решили сделать остановку?

— Отнюдь нет, Ваше Величество. В корпусе образовалась трещина. Увы, корабль дальше пойти не смог. И больше не сможет.

— Девчонка на острове? — тише добавил король, игнорируя доносящееся с палубы:

— Здесь лук! Лук и стрелы, Ваше Величество!

— Нет, — вне всяких колебаний ответил он.

— Головы вам не носить на плечах, мистер Бенерджи, если мы ее здесь найдем, — отвернулся король, отдав приказ бросить Крота в трюм к оборванцу и Гейману. — Неужели вам не хочется умереть честным человеком, мистер Бенерджи?

— Если моя судьба такова, то я с удовольствием приму смерть, отдав дань уважения Его Величеству.

— Что ж, я предоставлю вам такую возможность, — сухо произнес Даррин Эрелл.

— Увы, вы не мой король. Я служу Филиппу Редфилду.

— Руку! — Первой выбралась соломенная шляпа, затем острая шпага, и наконец показалась рыжая голова. — Ну же, Тео, скорее!

— Последний шанс вернуться назад, — тряхнув волосами, предложил парень, однако Шерри, закатив глаза, быстро повернула голову в сторону раздавшегося шороха.

Через полминуты за развесистым кустом показались лиловые перья, и тогда у девушки не осталось никаких сомнений в том, кто мог прятаться среди зелени.

— Нобл! — позвала его Шерри, и взмахнув крыльями, птица сию же секунду вспорхнула и приземлилась на плечо Тео.

— Надеюсь, ты хотя бы сделал попытку меня найти. — Парень погладил птицу по внутренней стороне шеи, но как бы лирахвост не был рад долгожданной встрече с Тео, взгляд птицы выдавал неподдельный испуг. — Что с тобой, Нобл?

— Что-то случилось, — Шерри приглушила голос, ибо уловила слабые голоса, доносящиеся из ниоткуда.  — Мы не одни здесь, Тео. Я же говорила, — добавила она, потянув парня за край рубашки. — Нам нужно вернуться как можно скорее. — И тут Нобл яро захлопал крыльями, будто противился желанию девушки.

— Кто здесь? — До ушей Шерри и Тео донесся хриплый голос и слабое позвякивание металла, — вероятно, шпага покинула ножны.

Шерри тревожно забегала глазами по сторонам.

— Чудачка, — остановил ее Тео, указав взглядом на высокое дерево, обрамленное толстыми ветвями.

Вооружившись тонкой рапирой, скрепя зубами и проклиная цветущие акации, мистер Карри время от времени выдавал громкие чихи и жаловался на разыгравшуюся аллергию ко всему цветущему. Однако с заданной ноты он не сходил, ведя за собой королевский отряд из шести человек, которые подпрыгивали всякий раз, когда раздавался очередной чих.

— Нет здесь никого, мистер Карри.

— Его Величество приказал прочесать весь остров, — проскрежетал Хвост, раздражительно повернув голову и неумело взмахнув шпагой. — А... а... апчхи! — чихнув, мистер Карри попятился назад и навалился спиной на стену ветхого домика, которая, не выдержав резкого напора, повалилась под весом мужчины.

Сухие доски с треском обвалились, стулья потеряли последние ножки, и лишь один стол, чудом удержавшийся, остался нетронутым.

— Мистер Карри!

— Ну а сейчас? Сейчас-то слышал? — обнимая ствол дерева, Шерри перекинула одну ногу и устроилась поудобнее.

— Слышал, — негромко отозвался Тео, укрывая хвост Нобла листьями с веток. — Как думаешь, кто они? Те, кто прибыли на остров?

Но едва Шерри, опустив раздумья принялась ответить, как громкое: «Девчонки здесь нет! Доложи мистеру Карри», — расставило все точки над «i».

— Даррин Эрелл здесь...

— Стой, Шерри, — Тео схватил ее за руку, ибо сразу почувствовал, что девушка предпримет попытку со всех ног рвануться на пляж, — никому лучше от этого не станет.

— Мы не можем их бросить, — Шерри попыталась вырваться.

Нобл неодобрительно покачал головой.

— В любом случае твой отец не уплывет отсюда без меня.

— Пусть сначала попробует тебя отыскать.

По истечении получаса Шерри потеряла счет времени, поскольку ни шума, ни каких-либо отдаленных звуков она больше не слышала. Тео не сходил с тропы настойчивости, ввиду чего девушка больше не пыталась преждевременно покинуть высокое убежище. Нобл, казалось, вообще пребывал в состоянии безмятежного спокойствия. Закрыв глаза, лирахвост сложил голову на колени Тео и не поднимал ее до тех пор, пока птичье чутье не затрубило тревогу. Расправив крылья, Нобл взглянул на землю. Через минуту мимо тропического дерева прошел королевский отряд, таща за собой знакомую вам дырявую лодку. Шерри навострила уши, однако так и не смогла разобрать неразборчивое бормотание, а Тео, улыбнувшись, оставил предположение о том, что у королевского корабля, вероятно, дела совсем плохи. Не придав его словам никакого внимания, Шерри выждала немного времени, а после предложила спуститься на землю и тихо пойти за ними. В сторону девушки последовали несколько сомнительных аргументов в пользу Тео, но в конечном итоге парень все-таки согласился, да и Нобл, кажется, больше не считал возможность оставаться в тени привлекательной. Ступив на ноги, Шерри осторожно зашагала вперед, не спуская ладони с рукоятки шпаги. Ну а мистер Карри, по всей видимости, совершенно позабыл о ненаглядной рапире, ибо в ходе своего громкого падения Хвост не только проломил едва стоящий на ногах домик, но и невольно внес значительную трещину в уважение самого себя другими, о чем свидетельствовали несдержанные смешки позади. Но при всем при том, мистер Карри продолжал держаться невозмутимо. Он поднялся, отряхнул жилет, кашлянул в кулак и через полминуты отдал приказ: осторожно собрать стеклянные колбы и доставить все до единой на корабль Его Величества. Повинуясь, вскоре на столике не осталось ни одной, и напоследок оглядев хижину, мужчина уже собирался убираться отсюда прочь, как вдруг громкий возглас заставил Хвоста подпрыгнуть вновь.

— Ну что там еще! — раздраженно вскрикнул он, наспех покидая останки былой хижины.

— Вз... взгляните, — отчаянно пролепетал мужчина, под ногой которого раздался жуткий хруст.

— Мать честная! — вскричал мистер Карри, разглядев под ногой мистера Бенса человечий череп с останками последних зубов.

— Что делать прикажете, мистер Карри?

— Убираться отсюда! — выпалил Хвост, и не раздумывая, зашагал прочь.

А тем временем Мира и Тирелл не отходили от края корабля, не отводили взора от тропической чащи. Впервые на родной «Золотой жемчужине» Миранда ощутила себя затворницей, и самым ужасным был тот факт, что бежать ей было некуда. Мимолетный разговор с матерью, исключающий всякие объятия, не разжег желанного огонька в душе. Девочка твердо была уверена в том, что куда бы не отправилось отцовское судно, она найдет способ сбежать. Тирелл с тревогой поглядывал на противоположный конец огромной палубы, всякий раз заставая Амелию в компании отца.

— Она ни за что не вернется в Мерсиайд, — Мира будто прочитала в глазах брата волнение и беспокойство. — После всего, что случилось, она просто не может.

— Не будем об этом, Миранда.

— Тебе известно что-нибудь о дальнейших намерениях отца? — через полминуты произнесла девочка. — Куда мы отправимся?

— «Изабелла», кажется, ближайший восточный порт, — пожав плечами, отозвался он.

— Туда мы и отправимся, — приближаясь к парню, тихо внесла ясность Амелия. — Отец считает, что нам лучше немного повременить с возвращением в Мерсиайд, пока все не уляжется. И я старательно убедила его в этом... только вот мама...

— А Его Величество? — нетерпеливо вступила Мира.

— А разве нам не известно, какую цель преследует Даррин Эрелл? К тому же, его секретный корабль здесь.

— А Шерри?

Улыбнувшись, Амелия оставила ее вопрос без ответа.

Одернув руку, Питер вырвался на корабельную палубу и примкнул к носу корабля.

— Куда ты собрался, оборванец!

Но Пит должен был убедиться в том, что за бортом не увидит лучшую подругу и Тео. И, на радость, его взору попался лишь вернувшийся отряд Даррина Эрелла во главе мистера Карри.

— Обратно в трюм его, живо!

Скрыв выступающую улыбку, на сей раз Питер не стал сопротивляться, и через несколько минут снова оказался среди пузатых бочек, корабельных канатов и натянутого гамака, на котором покачивался мистер Гейман.

— Ну что там? — едва захлопнулась дверь, Тед соскочил с гамака, и мистер Бенерджи поднялся за ним следом. — Они нашли ее? Питер, не молчи!

Покачав головой, Пит выдал улыбку, и Тед облегченно выдохнул.

— Ты что-то увидел еще?

— Мистера Карри... определенно, это был он. Они тащили за собой какую-то лодку, я плохо разглядел, правда.

— А чудная птица? Миранда Кэролл? Принцесса Амелия? — вступил мистер Бенерджи.

Пит отрицательно покачал головой.

— Что теперь с нами будет?

— Мы что-нибудь придумаем, — ободряюще похлопал его по плечу Тед.

— Ваша Светлость! — громко произнес мистер Карри, предоставив королю весьма невпечатлительный улов с острова. — Обошли вдоль и поперек. Нет здесь ни девчонки, ни птицы. Что делать прикажете, Ваше Величество?

— Доставьте на корабль, — переведя взгляд, король махнул рукой. — Куда, по-вашему, она могла отсюда деться? Или вы и впрямь думаете, что я поверю в байки о том, что девчонка решила разминуться со своими дружками?

Хвост отчаянно пожал плечами.

— Толку от вас никакого, мистер Карри!

— А как же ваш корабль, Ваше Величество? — Хвост засеменил следом за королем.

— Если у вас есть идея, мистер Карри, как привести в движение дырявое судно, я с удовольствием отдам приказ взять его с собой.

— А людям? Людям-то что сказать, Ваша Светлость? Курс на Делион? — запнувшись, продолжал Хвост.

— Мы не станем сходить с заданного курса, ибо девчонка, полагаю, преследует... — задумался Даррин Эрелл. — Курс на восток.

Король поднялся на палубу, и отдав последний приказ, вскоре королевское судно тронулось, а за ним подтянулась и «Золотая жемчужина». Сложив руки в замок, Питер склонил голову, в то время как Мира отчаянно пыталась отыскать друга на палубе соседнего корабля. Но ее взору попадалась лишь полуразбитая лодка, несколько собравшихся вокруг нее людей, перебирающих пустые колбы. Дейл, исчерпав попытки освободить лапу от тугой веревки, устроился подле грот-мачты. Не в силах глядеть на бедную птицу, девочка повернулась и уткнулась головой в грудь брата. Крепко обняв Тирелла, по щеке Миры невольно покатилась слеза.

Через полчаса флаг «Золотой жемчужины» совсем скрылся за горизонтом. Паруса раздувались на попутном ветру, а король все не сходил с палубы. Даррин Эрелл вглядывался вдаль, игнорируя раздававшиеся возгласы на корабле, ибо его голову обрамляли тысячи мыслей, которые преподносили все новую и новую пищу для размышлений. Мистер Карри терпеливо ждал дальнейшего приказа. Точно так же, как Шерри и Тео, которые терпеливо выжидали время и прятались среди высокой зелени. И как только опасность миновала, а вернее сказать — отчалила, и на песке не осталось ничего, кроме одинокого «Остина», огненная голова дала себе право высунуться.

— Уверена? — коснувшись руки Шерри, Тео поднял взгляд.

— Никого здесь нет, Тео.

Расправив крылья, Нобл взлетел и направился прямиком к кораблю. Ускорив шаг, Шерри и Тео последовали за ним. Поднявшись на палубу, первым делом девушка отправилась в каюту, где начала судорожно искать дневник отца. Повсюду все было перевернуто вверх дном, будто «Остин» настиг настоящей ураган. В лицах людей Даррина Эрелла, разумеется. Через несколько минут Шерри опустилась на край кровати, исчерпав всякую попытку отыскать хоть что-нибудь. Как вдруг послышалось...

— Шерри, сюда! — вскочив, девушка бросилась на зов Тео, что доносился из трюма. — Смотри! — Парень перевернул пустую бочку, содержимое которой мгновенно вывалилось к ногам Шерри. Книги Питера, дневник и старые чертежи отца, меч Тирелла, две шпаги, самодельные карты.

— Даже мои краски, — удивился Тео. — А это твой, кажется. — И он поднял с пола дневник и передал его Шерри.

— Они успели все спрятать, — Шерри облегченно выдохнула, начав быстро перелистывать странички. — Продолжая следовать восточному курсу... — И Шерри остановилась на последней странице. — Амелия... Тео, смотри!

— Вероятно, грех жаловаться, однако можно было оставить что-то более вразумительное, раз уж на то пошло.

— Нет, ты не понял, — остановила его Шерри, — наш корабль плыл уже... уже несколько часов после недолгой остановки в порту «Изабеллы», продолжая следовать восточному курсу, это слова отца! Корабли отправились к «Изабелле». — На последних словах дневник девушки выпал из ее рук под силой неожиданного толчка.

Корабль резко качнулся в сторону, затем выпрямился и с той же силой наклонился в другую.

— Что происходит? — Тео забегал глазами по сторонам, попытавшись подняться.

— Не знаю, — Шерри с трудом удерживалась на ногах.

Ухватившись за веревку, девушка поднялась по лестнице и наконец выбралась на палубу. — Тео! Тео! — не веря своим глазам, звала парня она.

«Остин» выбросило в океан, и голубые волны, омывая корпус корабля, толкали судно все дальше и дальше, унося его прочь. Могучие паруса вздулись подобно пузырям, и не желая искать никакого объяснения происходящему, Тео с трудом сдержался, чтобы не ахнуть от удивления.

— Чудачка...

— Я ничего не делала, он плывет сам, сам! — Шерри широко улыбалась.

Переведя взгляд, девушка бросилась к носу корабля и склонила голову. «Остин» рассекал лазурные волны с непреодолимой скоростью, а Земля Питера Лейна становилась все меньше и меньше...

— И как... Как к этому относиться? — с трудом сумел связать вопрос Тео.

— С благодарностью, полагаю, — подняв голову, девушка с улыбкой продолжала вглядываться в океанскую бездну.

— Шерри, меня пугает твое спокойствие, — Тео взял ее за руку. — Что все это значит?

Промолчав в ответ, девушка устроила на его голове шляпу, а затем поднялась к штурвалу. Шерри прищурила оба глаза от пробивающихся сквозь густые ресницы солнечных лучей. Сделав почетный круг, Нобл простился с островом Питера и приземлился на плечо девушки.

— Я надеюсь, что он знает, куда плывет, — выкрикнул с палубы Тео, и Шерри воодушевленно ответила, не сводя глаз с горизонта:

— Навстречу завтрашнему дню!

23 страница26 апреля 2026, 20:11

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!