Глава 4. Профессор Аллисон
– Вот он, – крикнул Арлин, указывая на деревянный дом.
– И здесь живет профессор Аллисон? – Джиа вскинула брови.
Они спешились с лошадей, привязали их к дереву и направились к дому. Арлин постучал в дверь. Раздался скрип и шаркающие шаги по деревянному полу. Дверь открылась, и на пороге появился старичок маленького роста, с белыми волосами и бородой. На его носу находились миниатюрные очки.
– Что вам угодно? – спросил профессор.
– Мы хотим поговорить с вами о Драконьем Логове, – сказала Джиа.
– Рад буду рассказать вам о нем, и о других вещах тоже, если пожелаете. Проходите. – Старик посторонился, пропуская их. – Не обращайте внимания на хаос. Гостей у меня совсем не бывает. За пять или шесть лет вы первые, кто набрел на мой дом.
Профессор провел гостей в большую комнату, которая одновременно служила кухней, гостиной, кабинетом и спальней. Длинный стол стоял у окна. На нем громоздились различные бумаги, книги, свитки. Ими был усеян и пол, словно здесь прошла бумажная буря. Кровать была не застеленной и казалась единственным островком во всей комнате, на котором не было книг и свитков.
– Садитесь на кровать, – сказал профессор. – У меня только один стул. Я сам построил этот дом и сделал мебель. И так как я уже староват для плотницкого дела, то изготовил все в единственном экземпляре. Хотите чаю?
– Да, мы бы не отказались, – произнесла Джиа.
Профессор подошел к каменному очагу, развел огонь и подвесил над ним чайник. Когда он закипел, Аллисон разлил горячий чай по чашкам и дал их Джиа и Арлину.
– Так что вас, детей, заставило отправиться в такую глушь? – спросил профессор, усаживаясь на стул.
– Мой брат попал в тюрьму, и мы хотим устроить побег, – ответила Джиа.
– Драконье Логово – лучше тюрьмы для людей не придумаешь. Я бывал там как исследователь в молодости. Я хорошо изучил пещеру, у меня отличная зрительная память, и после завершения экспедиции я нарисовал план драконовых пещер. Я полагаю, они вам нужны?
Джиа кивнула.
– Та-а-ак, они должны быть где-то здесь.
Профессор принялся за тщательные поиски. Он разворачивал один свиток за другим, каждый раз приговаривая: «Не то. Карта Пилниона. Карта Онфэрайса. Карта Делюмии», – и отбрасывая ненужные свитки в сторону.
Арлин и Джиа с удивлением следили за действиями профессора. Но когда Аллисон кинул свиток с картой континента, Арлин быстро подобрал его и сунул за пазуху.
– Что ты делаешь? – прошептала Джиа. – Профессор заметит пропажу карты!
– Она нам нужнее, чем ему, – прошептал в ответ Арлин. – Если мы освободим Слейдона и будем искать вашего отца, то карта нам понадобится.
Джиа нахмурилась, но ничего не сказала.
– Вот она! – радостно крикнул профессор и подошел к Арлину и Джиа. – Здесь крестиком отмечен потайной выход. Его очень трудно заметить. Но когда ты молод, ты примечаешь все. Ваш друг мог и сам его найти. Хотя за всю историю драконовой тюрьмы еще не было случаев побега. Вход хорошо спрятан. Нужно постараться, чтобы его заметить. Он выведет вас на другую сторону гор, а там недалеко и до Онфэрайса.
Профессор протянул им карту и произнес:
– Вам лучше отправляться прямо сейчас. Надеюсь, вы спасете своего друга! Удачи вам.
Арлин и Джиа попрощались с профессором и отправились на восток, где сквозь макушки деревьев виднелись горы Рунорэс.
