19 страница9 апреля 2026, 17:16

19 глава. Вместе.

Зачем покупать дом, в котором будет пусто? Для чего возвращаться с работы, если тебя никто не ждет? В чем суть заказывать что-то вкусное, если ни с кем не можешь этим поделиться? К чему засыпать, если рядом нет того, кто прижмется сзади, оберегая твой сон? Зачем готовить кому-то подарки, если этот кто-то не будет любимым человеком? В чем суть слушать музыку в гордом одиночестве, когда есть замечательная возможность потанцевать и разделить этот прекрасный момент со своей второй половинкой?
Харуко проснулась днем, когда лучи солнца уже вовсю пробивались в окно. В постели она была одна. Из кухни доносился приятный запах яичницы, которую судя по всему готовил Макото. Девушка сразу направилась туда, осмотревшись по дороге. Квартира очень уютная и просторная. Места было довольно много, а одна из комнат вообще пустовала. Парень встретил Харуко тепло и нежно, поцелуем желая доброе утро.
Кухня наполнялась мягким светом раннего солнца, пробивавшегося сквозь лёгкие занавески. Макото и Харуко стояли у плиты — сегодня они решили приготовить завтрак вместе.
Макото, в простой футболке и фартуке с забавным принтом в виде панд, аккуратно разбивал яйца над разогретой сковородой. Шипение масла и лёгкий аромат наполнили пространство. Он слегка нахмурился, сосредоточенно следя за тем,чтобы желтки остались целыми.
Харуко, одетая в его светлую рубашку с закатанными рукавами и с волосами, собранными в небрежный хвост, стояла рядом и улыбалась. В руках у неё была деревянная лопатка.
Она ловко поддела белок и слегка приподняла его, показывая Макото как правильно нужно делать. Тот внимательно наблюдал, потом кивнул и взял вторую лопатку.
Пока яичница жарилась, они обменивались короткими фразами и улыбками. Макото пошутил про «секретный ингредиент — хорошее настроение», а Харуко в ответ «добавила» щепотку смеха в воображаемую приправу.
Когда блюдо было готово, Макото аккуратно разложил яичницу по тарелкам, а Харуко достала из холодильника сок и нарезала тосты. Они переставили всё на небольшой столик у окна. Солнечные лучи играли на поверхности тарелок, подчёркивая золотистый цвет поджаренного хлеба и яркий жёлтый оттенок желтков.
-ボナペティ、私の穏やかな海 (приятного аппетита, мое спокойное море) - Макото сел напротив Харуко, скрестив руки в молитве и слегка поклонившись ей.
-ボナペティ、私の荒れ狂う波 (приятного аппетита, моя бушующая волна) - она последовала его примеру.
Они улыбнулись друг другу и приступили к еде, наслаждаясь не только завтраком, но и теплом этого простого, но такого приятного момента вместе.
Тёплый субботний день баловал мягким солнцем и лёгким ветерком. Харуко и Макото неспешно шли по широкой пешеходной улице, обрамлённой яркими витринами магазинов.
Харуко, в лёгком голубом платье с цветочным принтом, то и дело останавливалась перед очередным магазином. Её глаза загорались, когда она замечала что‑то интересное: то изящную шляпку в витрине бутика, то яркую летнюю сумку.

eb3669ac2f19882919828a627a99c6ca.jpg

19 страница9 апреля 2026, 17:16

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!