Глава 15. Точка прозрения
Ночь в Неаполе была тёплой и тихой. Где-то вдалеке слышался шум моря, а на вилле Дженнаро горел свет только в одном окне — в кабинете главы клана.
Старик сидел в кресле, вертя в пальцах бокал с виски, и смотрел на старую фотографию в рамке. На ней был мальчик лет десяти — серьёзный, с холодными глазами, в дорогом костюме. Хван Хёнджин.
Дженнаро вздохнул и отхлебнул виски.
Воспоминания нахлынули внезапно, как цунами.
...Тот день был дождливым. Неаполь утопал в воде, и Дженнаро, тогда ещё не глава клана, а правая рука своего отца, ехал по делам в порт. На обочине, под навесом заброшенного магазина, сидел мальчик. Худой, грязный, в рваной одежде, но с такими глазами... Дженнаро никогда не видел таких глаз у детей — холодных, пустых, будто мальчик уже видел смерть вблизи.
— Останови, — приказал он водителю.
Вышел под дождь, подошёл к мальчику.
— Ты кто?
— Хван Хёнджин, — ответил тот на ломаном итальянском. — Мои родители умерли. Я ищу, где жить.
— Сколько тебе?
— Десять.
Дженнаро смотрел на него и видел — этот не сломается. Этот выживет. Такой и нужен клану.
— Идём со мной, — сказал он.
Так Хёнджин попал в семью.
Дженнаро растил его как сына. Учил стрелять, учил говорить, учил считать деньги и людей. Хёнджин впитывал всё как губка — быстро, жадно, без эмоций. К восемнадцати годам он стал лучшим. «Принцем» Неаполя. Наследником.
Но чем старше становился Хёнджин, тем больше Дженнаро чувствовал — этот мальчишка не его крови. Он не будет марионеткой. Он слишком умён, слишком холоден, слишком самостоятелен. А Дженнаро не терпел рядом с собой сильных.
— Он предаст, — сказал тогда советник. — Рано или поздно. Такие, как он, не прощают, что их сделали оружием.
— Знаю, — ответил Дженнаро.
И приказал убить.
Четыре года назад, в той перестрелке, Хёнджин должен был умереть. Но он выжил. Сбежал. Инсценировал смерть и исчез.
Дженнаро тогда злился, но потом понял — так даже лучше. Хёнджин вернётся сам. Они всегда возвращаются.
И вот он здесь.
— Дурак, — прошептал Дженнаро, глядя на фотографию. — Ты думал, я отпущу тебя? Ты — моё наследие. Моё бессмертие.
Он перевёл взгляд на другую фотографию — девушка, молодая, красивая, с глазами, полными жизни. София. Его дочь.
— А ты... — Дженнаро поморщился. — Ты просто птичка. Улетит, выйдет замуж, родит детей где-нибудь в Швейцарии. Кому ты нужна?
София была для него пустым местом. Женщина не может возглавить клан — таков закон мафии. Она нужна только для браков, для союзов, для продолжения рода. Но не для власти.
— А Хёнджин — сможет, — сказал себе Дженнаро. — Он сильный. Он справится.
Он допил виски и посмотрел в окно, где в подвале томился Феликс.
— А этот мальчишка — всего лишь средство, — усмехнулся он. — Рычаг давления. Пока он жив, Хёнджин будет послушным.
В Шанхае, в роскошном особняке на окраине города, Чонин сидел в кабинете отца и смотрел на него умоляющими глазами.
— Папа, пожалуйста, — сказал он. — Это мои друзья. Их похитили.
Ян Вэй, глава шанхайского клана, мужчина с лицом, не выражающим эмоций, и руками, унизанными перстнями, смотрел на сына с высоты своего кресла.
— Ты просишь меня вмешаться в дела неаполитанцев? — спросил он спокойно. — Ты понимаешь, что это может означать?
— Понимаю. — Чонин не отводил взгляда. — Но я не могу бросить их. Они... они мои друзья. Настоящие. Не те, которые вокруг из-за денег, а настоящие.
Ян Вэй молчал долго. Потом едва заметно улыбнулся.
— Ты вырос, сын, — сказал он. — У тебя появились принципы. Это хорошо.
— Папа...
— Я помогу. — Ян Вэй поднял руку, останавливая его. — Но ты должен понять: если мы влезем в это, Дженнаро будет в бешенстве. Придётся договариваться. Или воевать.
— Я согласен на всё.
— Хорошо. — Ян Вэй взял телефон. — Я свяжусь с Чаном. У него есть люди в Италии. И... этот Минхо, про которого ты рассказывал. Говоришь, он бывший киллер?
— Да. Лучший.
— Пригодится.
Чонин выдохнул и улыбнулся — впервые за долгое время.
— Спасибо, пап.
— Иди. — Ян Вэй махнул рукой. — И помни: друзья — это единственное, что нельзя купить. Береги их.
В подвале виллы было холодно, как в склепе.
Феликс продрог до костей. Он сидел на куче тряпья, обхватив колени руками, и пытался не думать о том, что его ждёт. Где-то рядом шуршали крысы, капала вода, и казалось, что времени не существует.
Дверь заскрипела.
Феликс вскинул голову — вошла девушка. Молодая, красивая, с длинными тёмными волосами и глазами, полными грусти. В руках у неё был поднос с едой.
— Ты кто? — хрипло спросил Феликс.
— Я София, — ответила девушка на хорошем корейском. — Дочь Дженнаро.
Феликс вытаращил глаза.
— Ты... ты итальянка?
— Да. Но я учила корейский в университете. — Она поставила поднос на пол, присела на корточки. — Принесла тебе завтрак. Ешь.
Феликс посмотрел на поднос. Там была яичница, свежий хлеб, сыр, фрукты и кофе. Настоящая итальянская еда, от которой у него потекли слюни.
— Зачем? — спросил он подозрительно. — Хотите откормить перед тем, как на органы пустить?
София вздрогнула, но ответила твёрдо:
— Я не хочу, чтобы с тобой это сделали. Я вообще не хочу, чтобы вы здесь были.
— А твой папаша хочет.
— Мой папаша... — София опустила глаза. — Мой папаша считает меня пустым местом. Птичкой, которая улетит. Он никогда не видел во мне наследницу. Для него я только способ породниться с нужными людьми.
Феликс смотрел на неё и видел — она не врет. Она такая же жертва, как и он. Только в золотой клетке.
— Слушай, — сказал он тихо. — Помоги мне. Пожалуйста.
София подняла глаза.
— Как?
— Разрежи верёвки. Дай сбежать. Я не могу бросить Хёнджина. Он там, наверху, и его заставляют выбирать — либо он становится главой мафии, либо меня убьют.
— Я знаю. — София вздохнула. — Отец говорил при мне. Он думает, я не понимаю. Но я всё понимаю.
— И что?
София помолчала, потом решительно достала из кармана маленький нож.
— Дай руки.
Феликс протянул связанные запястья. София ловко разрезала верёвки.
— Иди, — сказала она. — Выход через подземный ход. Он ведёт в старый город. Там... там разберёшься.
— А ты?
— А я скажу, что ты сбежал сам. Что я пришла, а тебя нет.
— Тебе не влетит?
— Влетит. — София улыбнулась грустно. — Но я привыкла. Я сильная.
Феликс вскочил, потёр затёкшие запястья.
— Спасибо, — сказал он. — Я не забуду.
— Беги. — София подтолкнула его к двери. — И... забери его. Хёнджина. Он хороший. Я помню, каким он был в детстве. Он не заслужил такой жизни.
Феликс кивнул и скользнул в темноту коридора.
Наверху, в своей комнате, Хёнджин не спал.
Он лежал на кровати, смотрел в потолок и думал. Думал о Феликсе, о Дженнаро, о том, что делать дальше. В голове крутились варианты — побег, переговоры, шантаж, убийство. Но все они упирались в одно: Феликс в подвале, и пока он там, Хёнджин — заложник.
Дверь приоткрылась.
Хёнджин мгновенно напрягся, рука метнулась под подушку — там лежал нож, который он умудрился стащить во время ужина.
— Это я, — раздался шёпот. — Феликс.
Хёнджин подскочил.
Феликс стоял на пороге — грязный, взлохмаченный, но живой. Свободный.
— Твою мать, — выдохнул Хёнджин, вскакивая. — Как?
— Дочь Дженнаро помогла. — Феликс подбежал к нему. — Надо валить. Сейчас. У неё есть выход.
— А она?
— Остаётся. Сказала, что прикроет.
Хёнджин на секунду замер, потом кивнул.
— Идём.
Они выскользнули в коридор. В доме было тихо — только где-то внизу переговаривались охранники. Феликс вёл Хёнджина по тёмным переходам, которые показала София. Подвал, старый погреб, за ним — дверь, заросшая плющом.
— Сюда, — шепнул Феликс.
Они вылезли наружу. Ночь, звёзды, запах моря. Свобода.
— Бежим, — сказал Хёнджин.
Они побежали вниз по склону, к огням старого города.
А в это время в Сеуле Минхо уже садился в самолёт.
— Через шесть часов я буду в Италии, — сказал он в трубку Чану. — Чонин подключил своих. Будем брать.
— Осторожнее, — ответил Чан. — Дженнаро хитрый старый лис.
— Я хитрее. — Минхо улыбнулся своей садистской улыбкой. — И злее.
В иллюминаторе самолёта мелькнули огни аэропорта. Война только начиналась.
