Глава 7
Спустя 5 лет.
Алвис и Орфея соединили свои судьбы, и вскоре, через год после их пышной свадьбы, на свет появился их наследник Адриан. В нем сочеталось все лучшее от родителей: яркие, словно лучи весеннего солнца, глаза от Алвиса и остроумный характер от Орфеи. Его мать, обладательница роскошных золотистых локонов, часто плела их в аккуратные косы, начинающиеся прямо ото лба и мягко обрамляющие голову, в то время как остальные волосы свободно спадали вниз. Ее глаза, глубокие и ясные, напоминали голубое небо в ясный день. Орфея к ее сожалению знала планы своего супруга и, хотя пыталась его отговорить, не решалась поведать об этом королю Артуру и королеве Эдде, опасаясь, что ее мужа казнят, а ее и сына отправят в изгнание на безжизненный остров, где ей будет непросто вырастить сына.
Эматэрассу и Артур словно созданы друг для друга, однако королева Эдда до сих пор не может принять свою невестку, упрекая ее за отсутствие наследника. С возрастом Эдда стала меньше общаться с подданными, предпочитая уединение в саду, созданным когда-то королем Диланом.
- Артур, гордость моя, это ты? – не оборачиваясь и любуясь бутоном розы, спросила Эдда.
- Да, матушка, Вы редко стали навещать нас, живете в своем уголке дворца. Вчера ждали вас в саду вместе с Эматэрассу – Артур подошел к матери и сел напротив нее.
- Гордость моя, взгляни на Алвиса: он нашел себе достойную спутницу, и теперь у них растет великолепный наследник. А что о тебе можно сказать? Вы с Эматэрассу давно вместе, но наследника все нет! – Пристально глядя сыну в глаза и сдерживая слезы, Эдда продолжила, – Артур, я готова дать благословение на расторжение этого брака, чтобы ты мог жениться на другой, соответствующей твоему статусу и способной подарить тебе наследника.
- Матушка, - отдернул руку Артур – моя радость и душевный покой обрели в Эматэрассу. Придет время, когда мир увидит моего наследника,
- Сынок, мои дни уже сочтены, и я мечтаю успеть обнять твоего наследника перед тем, как встречусь с твоим отцом, - с легкой грустью в голосе ответила Эдда.
- Матушка, вы обязательно понянчите внуков – Артур тепло обнял Эдду и, склонив голову в поклоне, удалился из сада
- Ваше Величество, скорее...- запыхавшийся Анри с тревогой в голосе обратился к королю, - с королевой беда.
- Что случилось? – встрепенулся Артур.
- Королева прогуливалась среди цветов, подышала ароматами и внезапно упала без сознания, я отнёс её в ваши апартаменты и вызвал лекарей, они уже ее осматривают, - объяснил Анри.
- О, моя королева! - мысленно воскликнул Артур, быстро направляясь к покоям. Ворвавшись в комнату как буря, он подошёл к Эматэрассу и нежно взял её руку.
- Эмми, что с тобой? – ласково спросил Артур.
- Всё в порядке с королевой, Ваше Величество, - с радостью в голосе произнесла лекарь, - её здоровью ничто не угрожает.
- У нас скоро родится наследник, - тихо добавила Эматэрассу.
- О, моя королева, ты сделала меня несказанно счастливым. Теперь ты должна беречь вас обоих. Анри, пусть повара организуют пир для всех. И вызови мне второго сьюрити Филла, чтобы он щедро одарил всех жителей острова, - велел Артур.
- Хорошо, король Артур – Анри удалился из покоев короля и направился в сторону кухни.
- Куда это ты? – спросила Ондинна.
- На кухню, королева скоро подарит нам наследника.
- Ах, какая королева? Королева Эдда?
- Айщ... Глупая, глупая фея... – проворчал эльф.- Королева Эматэрассу
- Не стоит так грубить, - возразила Ондинна, - это же чудесная весть, наконец-то после стольких лет ожидания произошло чудо. Пойду, сообщу служанке Аэре, она передаст новость королеве Эдде.
- Айщ... пойди - пойди – взмахивая руками - только не путайся под ногами.
В тот момент Эматэрассу и Артур остались вдвоем в их роскошных покоях:
- Моя королева, чем ты опечалена, новость такая хорошая, не время для горести, — взволнованно поинтересовался король.
- А если родиться девочка. Королева Эдда так рассчитывает на сына, — с заботой в голосе произнесла Эматэрассу..
- И девочку будем любить, особенно если она унаследует твои черты. А потом мы подарим ей брата, — утешал её Артур.
- А как же королева Эдда, она ведь будет настаивать на том, чтоб расторгнуть наш брак – Эматэрассу поднялась с постели, явно встревоженная.
- Эмми, дорогая, в наших детях будет благородная кровь, и никто не отвергнет их из-за этого, — с уверенностью в голосе заявил Артур.
- Я желаю навестить Орфею и Алвиса. Их малыш просто чудо! — сказала Эматэрассу, ожидая одобрения от супруга.
- Эмми, теперь тебе следует быть особенно осторожной. Давай лучше отправимся в наш уединённый лесной домик, где мы сможем насладиться природой и покоем, — предложил Артур.
- Отличная идея, Артур. И давай к нам пригласим Алвиса с Орфеей, мы так замечательно поладили с ней, — согласилась она.
- Хорошо, я позже отправлю пригласительную весточку брату, а сейчас у меня заседание – погладив по щеке жену, сказал Артур.
Артур направился в тронный зал, где сегодня состоится встреча с сьюрити четырёх островов и со вторым сьюрити Филлом. Зал был просторным и наполнен светом, а в его центре стоит трон, украшенный красным бархатом. Золотые львы на спинке символизировали власть и мудрость. Рядом стоял стол из орехового дерева, окружённый восьмью бархатными креслами. Тронный зал украшали растения и картины с видами владений.
- Приветствую вас, какие известия с островов? - присел Артур на трон, аккуратно расправляя свой мантийный подол.- Филл, у меня к тебе задание: немедленно, угости всех медом и соком из пыльцы, и вручи каждому ребёнку по тари в честь будущего наследника.
- Примите наши поздравления - сказал Филл – пусть наследник родится здоровым и мудрым. К поздравлениям присоединились и остальные сьюрити.
- Ваши поздравления принимаю с благодарностью, и разделяю надежду на рождение здорового и проницательного наследника. Пусть мои доблестные жители островов также услышат эти добрые слова! - сказал король Артур, не скрывая своей радости. - Иди же, разнеси эту весть среди народа. Ну, а теперь поведайте мне как обстоят дела на островах?
- Ваше Величество, позвольте доложить, что на острове Альвирим мы достигли поразительного порядка, благодаря Вашему покровительству. Наши усилия увенчались открытием школы для медицинского обучения, где обучатся оказанию первой помощи те, кто лишён исцелять магическими способностями. Подрастающее поколение уже успешно осваивает знания о целебных растениях и их свойствах, - с гордостью сообщил сьюрити Драк.
- Замечательно! Мы в высшей степени заинтересованы в таких талантливых умах. Если всё сложится удачно, подобные учебные заведения будут открыты на других островах, чтобы поддержать наших лекарей, - радостно откликнулся король Артур.
- Милостивый король, наша текстильная фабрика на острове Налистин расширяется. Множество семей отдают своих детей на обучение в искусстве ткачества. Мальчики же усердно заботятся о работе прядильных машин. Недавно мы провели демонстрацию мод, и мне искренне жаль, что Вы и королева Эматэрассу не смогли насладиться этим зрелищем. Но я привёз несколько образцов шёлковых тканей в подарок, - с заметной грустью поделился сьюрити Стоун.
- Благодарю, наши королевы будут рады такому подарку, – король Артур выразил своё удовлетворение. - Но как обстоят дела у жителей в целом? Им ведь хватает всего необходимого для благополучной жизни?
- С каждым днём народ острова молит о Вашем здравии и благодарит за неустанную заботу и помощь в улучшении жизни на острове, несмотря на то что Вы находитесь вдали от нашего острова, - с глубоким уважением ответил Стоун, представитель острова Налистин.
- Ваше Величество, на острове Аквэарим мы столкнулись с появлением нового растения, чья пыльца оказалась опасной для кожи. Мы прилагаем все усилия, чтобы остановить его распространение, - с тяжестью в голосе поделился сьюрити острова Аквэарим.
- И почему же мне не было об этом сообщено ранее? - со строгостью поинтересовался король.
- Как же, мы весточку Вам направили, но видимо не дошла - с сожалением признался Франк
- Заметил нечто неладное, Артур сморщился: - Это странно... Всегда послания находят своего получателя, а почему же птица вернулась без ответа?
- Да, вернулся, но безответной весточки.
- Ты точно письмо крепко прикрепил? - уточнил Артур.
- Как надо, мой король, - ответил Франк, - хотя радует, что растение медленно распространяется. Но вот пыльца...
- Вы использовали сферу магии? - Артур нахмурил бровь. - Сколько уже заражения? И сколько удалось исцелить?
- Магия действует, но временно. Этот цветок обладает тайными мощами, словно его кто-то специально создал или, может быть, случайно... - задумчиво произнес Франк.
- Король Артур, прошу прощения, но слышал, что король Алвис собирается с войной, - неуверенно проговорил сьюрити Альварима.
- Что ты пытаешься сказать? - резко встал Артур и впился взглядом в Драка.
- Ваше Величество, я лишь передал слухи, прошу простить за невольное высказывание, - с трепетом в голосе извинился Драк.
- Мой брат, король острова Эльмарин, и ваш правитель, его волю следует исполнять без сомнений. А кто осмелится распускать пустую болтовню против законного короля Алвиса, того ожидает смерть, - резко сказал Артур.
- Король Алвис, как и Вы, мудр и благороден, - пытаясь успокоить Артура, произнес сьюрити Налистина.
- Что ж, с цветком надо разобраться. Поговорите с дубом Гротом, он точно знает, как с этим бороться, - приказал Артур. - Доложи мне результаты, Франк. Нужно поскорее избавиться от него. Если в этом замешана чья-то злая воля, приведите виновного ко мне живым. У меня к нему найдутся вопросы.
- Как скажете, мой король, мы немедленно отправимся к дубу, - согласился Стоун сьюрити Налистина
- Да, Стоун, а ты лучше возвращайся на свой остров, - распорядился Артур
- Но...Но... Поймите мои опасения, Король Артур. Меня беспокоит судьба острова Аквэарим. Что, если это растение распространится и на другие острова? Важно знать его происхождение и способы защиты от предвестника загадочной болезни! – выразил свою озабоченность Стоун.
- Стоун, ты решил пойти наперекор моему приказу? – с напряжением в голосе спросил Артур, стискивая кулаки. – Не стоит волноваться без нужды. Остров Налистин находится далеко от Аквэарим. Больше всего бояться должны местные жители. Я предлагаю эвакуировать здоровых до тех пор, пока мы не обнаружим способ борьбы с этим зловещим растением.
- А если они заразят других на соседних островах? – встревожено спросил Франк.
- Пусть лекари осмотрят их с помощью магии, а потом уже разместим их на других островах. Сначала отправляйтесь к Гроту, после мы решим следующие шаги.
- Тогда немедленно пустимся в путь, Король Артур, – сказал Франк, поднимаясь со стула.
- Жду вашего возвращения. Попросите слуг найти меня, я буду во дворце, – ответил Артур.
Покидая тронный зал, сьюрити обменивались шепотом:
- Где ты узнал о короле Алвисе и его бунте? – подначивая, спросил сьюрити с острова Налистин у Драка
- Младший сьюрити доложил мне, хотя он не уверен в правдивости этой истории. Возможно, кто-то пытается меня подставить. Я поспешил с выводами, потому что беспокоюсь о будущем островов, – ответил Драк.
- Твоя обязанность – защита острова и поддержка короля, а не разжигание вражды между братьями, – с ухмылкой сказал Стоун.
- И правда, Драк, откуда информация? – спросил Франк.
- Я же уже сказал! – вскрикнул Драк.
- Хорошо, хорошо..., не кричи. Мы ведь не глухие, – ехидно прокомментировал Стоун.
- Тогда зачем спрашиваете второй раз и вообще, Стоун, тебе велено отправлять на остров Налистин. – презрительно отметил Драк, устремляя взгляд на Стоуна.
- Отлично осведомлен, – высокомерно поднял голову Стоун, – но спешу напомнить, у нас одна дорога, ведущая в выходу из дворца.
- И позволь я тебе в свою очередь напомню, что твой дракон ждет в пещере, куда ведет совсем иная тропа, – со сдержанной улыбкой произнес Фран.
- Ах, да, - хлопнув себя по лбу, – забывчивость моя, как хорошо, что ты здесь, чтобы напомнить, – с иронией отозвался Стоун.
- Тогда лети, и пусть твой путь будет безоблачным, – спокойно сказал Франк
.- Мне показалось или в его поведении затаилось что-то подозрительное, – заметил Драк.
- Он всегда был таким, лишь бы кого-нибудь задеть как удивительно, что он все еще занимает свой пост, – взглянув в небо, Франк проводил взглядом Стоуна, улетающего на драконе.
- Нет, это не просто так, – бормотал Драк, – у меня предчувствие, что с ним что-то не так.
- Почему тебя посетили такие мыли, дружище? – спросил Франк.
- Есть в его взгляде то, что он скрывает от короля Артура.
- Возможно, тебе просто показалось, вы ведь всегда были в напряжении друг с другом, – стараясь утешить друга, Франк заметил растрепанного птенца, – бедолага, кто же с ним так обошелся?
- Ох, не к добру это – уверенно сказал Драк.
Они продолжили свой путь в тишине, прислушиваясь к шуму лесной суеты. Драк вдумчиво изучал каждый лепесток острова Фаэрун, улыбался проносившимся мимо бабочкам и феям, наслаждаясь ароматом бобровой выпечки. «По дороге обратно непременно заглянем к бобрам на пироги», – подумал он. Но его размышления прервал бурлящий ручеек. Драк и Франк, не раздумывая, наклонились, чтобы испробовать талую воду, она была как стекло чиста и невероятно освежала. После короткого отдыха сьюрити продолжили свой путь и вскоре достигли березовой рощи и поляны, где укрывался дуб Грот.
- Приветствую тебя, мудрец, – с почтением поздоровались сьюрити.
- Здравствуйте, сьюрити, чем могу быть полезен? – обратился к сьюрити могучий дуб..
- Как поживаешь? – поинтересовался Франк.
- Жизнь течет своим чередом, время ни кого не щадит.. Мои корни уже не те, но успеваю передать своё мудрое наследие молодому деревцу, которое теплится рядом со мной, - с величием развернул свои внушительные ветви дуб, раскрывая взору прочное, хотя и небольшое деревце.
- Такой хорошенький! – с восторгом сказал Драк.
- Мудрец Грот, король Артур послал нас к тебе с важным делом. На нашем острове Аквэарим возник неизвестный нам цветок с яркими красно-оранжевыми лепестками, хрупким стеблем и узкими листьями. Он красив, но его пыльца, разносимая ветром, чрезвычайно опасна. - Чем же опасно - это милое растение? - спросил Грот глубоким голосом.
- Она вызывает болезненные симптомы и даже приводит к смерти. Уже двадцать наших жителей, включая детей и старейшин, пали жертвами этого растения -с тревогой на душе ответил Франк.
- Его стебель его разрастается с каждым вечером? - задумчиво спросил Грот.
- Да, и никакие заклинания не в силах его остановить, - взглянув в глаза дубу, Франк спросил: - Не знаете ли вы, что это за цветок и откуда он мог появиться?
- Знаю... к сожалению, знаю... начал мудрец с волнением в голосе - Этот цветок - творение только с помощью магии. И его история начинается от времен, когда наши предки осваивали свои магические способности. В один столь далекий день. Один эльф проводил эксперимент над цветком. И эльф ошибочно произнёс неверное заклинание, и цветок сменил свой оттенок, а его бутон нежданно закрылся. Несколько дней за ним тщательно наблюдали: бутон и стебель преображались, пока не настал момент, и цветок не раскрылся, выпустив блестящий свет яркой вспышки пыльцы. Она окунула в сияние всё вокруг, и когда эльф тронул её, его рука засияла, словно мираж - чудесное зрелище! Но вскоре это сияние оказалось обманчивым: ожог сначала жгучий, а затем и вовсе обрушился на руку с невыносимой болезненностью. Назвали его 'ласковой смертью' – Сперва он очаровывает, а потом уносит жизнь. Не сразу великим магам-эльфам удалось найти способ защиты от него, но когда сильнейшие эльфы собрались вокруг, они испытали магический ритуал, и цветок взорвался, превратившись в безобидные искры
- Почему же наши учителя умолчали о таком цветке во время лекций по истории магии? - изумлённо спросил Драк.
- Все записи о нём были уничтожены, так как он слишком опасен и могуч. И распространение его было стремительным, - мудрец ответил, и волнение заставило его ветви колыхаться.
- Что же нам теперь делать? - взволнованно спросил сьюрити Франк..
- Этот цветок не мог возникнуть самостоятельно, его пробуждение - дело рук магии, - уверенно заявил Грот. – Кто-то, знающий его историю, воспользовался этим.
- Но в чьих же интересах лежит истребление наших жителей? - размышлял Франк, прикоснувшись пальцем к щеке, легко пощипывая её.
- Этого я Вам не могу сказать, но подойдите ко мне поближе, и я поделюсь с вами секретом, который станет вашим помощником. Сьюрити встали возле Грота и прислушались к его напутствиям: «Вам предстоит созвать могущественных эльфов на острове вокруг главного цветка, который вы узнаете по его высоте и великолепно распустившемуся бутону. Окружите цветок куполом магии и сосредоточьте в нём каждый искорку своей магической энергии, и, когда купол переполнится, мощным жестом опустите его на цветок. Он должен разрушиться, словно хрусталь, и обратиться в тончайшую пыль. Эту пыль соберите и сожгите. Помните, вас никто не должен отвлекать, все ваше внимание должно быть приковано лишь к магическому шару. Чем дольше зло расцветает и распространяется, тем сложнее его искоренить».
- Благодарим, мудрец - склонил голову Франк, – мы должны торопиться.
- И попытайтесь выяснить, кто же воплотил в жизнь этот зловещий цветок, – вскрикнул им вслед Грот, обнимая своими ветвями молодое деревце.
Тем временем сьюрити Стоун изменил курс и направился к дворцу короля Алвиса. Он мчался так быстро, что его дракон с готовностью приземлился на землю, истощённый до предела, с жадностью поглотил воду и от усталости не ощущал своих крыльев. После этого дракон закрыл свои глаза и утонул в глубоком сне, вызвав удивление у всех драконов, обитающих в пещерах дворца Алвиса.
- Король Алвис, с почтением сообщаю: я несу вести крайней важности! – Едва переступив порог тронного зала, Стоун взволнованно выкрикнул.
- Стоун! – вскрикнул Алвис – Разве ты не помнишь, что должен быть незаметен, как тень? – возмутился король.
- Прошу прощения, король Артур, но эти новости одновременно вас шокируют и обрадуют, – хитро усмехнулся сьюрити.
- Что случилось? – встревоженно спросил Алвис.
- Король Артур узнал о цветке и ищет способы его устранить.
- Так, что ты тут делаешь? Лети и помешай им – сурово приказал Алвис, – ведь если народ потеряет доверие к Артуру, мои шансы завоевать земли возрастут!
- Он мне велел возвратиться на остров Налистин.
- И ты его благополучно послушал? – с разочарованием поинтересовался Алвис..
- Не совсем! – уверенно произнёс Стоун. – Я решил сразу отправиться к Вам.
- Остальных сьюрити тоже отослал? – с нервозностью расспросил король Алвис.
- Нет, – с поникшим взглядом ответил Стоун, – их послал к дубу Гроту..
- Так почему же ты не с ними, о неразумный ты эльф? – повысил голос король, бросая на него гневный взгляд.
- Я попытался последовать за ними, но опасался, что привлеку подозрения.
-Интересно, почему же Артур отпустил тебя? – задумчиво произнёс король, шагая по залу. – Неужели ты в чем-то провинился?
- Вовсе нет, мой король, он уверил, что моему острову ничто не угрожает, в силу его удалённости.
- Следи за каждым шагом моего брата и докладывай мне! – распорядился Алвис.
- Конечно, – утвердительно кивнул Стоун, – но... разве я не заслужил награду за свои известия? – несмело осведомился сьюрити.
- Ах...– с хитрой улыбкой протянул Алвис. – Жаждешь тари? – задумчиво проговорил он. – Тари следует заслуживать, но сегодня я щедр – подошёл к столу, отодвинул ящик и извлёк мешочек с золотыми монетами, звонко потрясая им.
- Благодарю, мой король – поклонился, он медленно отступил, покидая тронный зал.
.- Братец, братец..., надеюсь, ты меня поймешь – пробормотал король.
Тем временем Франк и Драк открыли королю Артуру секрет, как покончить со смертельным цветком. Решительный Франк направился к острову Аквэарим, чтобы навсегда изгнать "ласковую смерть". Он созвал лучших эльфийских магов вокруг величественного цветка, чтобы создать защитный купол, в который каждый влил свою мощь. Энергия наполняла купол до предела, и казалось, что вот-вот он взорвется. В один и тот же момент эльфы скоординировано опустили руки, и шар взрывом мощи уничтожил цветок, который начал раскалываться, превращаясь в тысячи искр. Вслед за ним и другие бутоны стали лопаться, словно хрупкое стекло. Улыбка не сходила с лица Франка, радуясь тому, что они смогли решить этот тяжелый вопрос и обезопасить народ. Собравшиеся жители с восхищением наблюдали за тем, как цветы мгновенно превращались в пыль. Искры радости заставили их аплодировать и крепко обниматься в знак торжества и общей победы. Франк добрался до дворца на острове Аквэарим и, найдя уединенное место, принялся за составление послания:
"Ваше Величество, король Артур, сердечно благодарю за оказанную поддержку. Благодаря Вам и мудрецу Гроту, опасность оставила нас позади, и остров теперь в полной безопасности. В знак победы над доблестно одоленными невзгодами, жители Аквэарима собираются устроить пышное гуляние на главной площади. С Вашего разрешения, я планирую изыскать из казны немного тари, чтобы украсить этот праздник изысканными угощениями. От имени всех обитателей острова хочу выразить нашу неподдельную радость. И для нас будет честью пригласить Вас присоединиться к нашему торжеству вместе с королевой. С нетерпением ожидаем Вашего приезда.
С глубоким уважением, Сьюрити Франк."
Франк запечатал письмо своим перстень – печаткой, что свидетельствовало о том, что каждый сьюрити владеет собственной неповторимой печатью. Доверив письмо гонцу, тот сразу же пустился в путь к резиденции великого короля Артура.
В то время король Артур, в окружении своих пушистых друзей, наслаждался ароматным морсом из высшего сорта пыльцы на просторной террасе своего дворца, его невозмутимая поза свидетельствовала о безмятежности душевного состояния, и он лишь вкушал весть о скором появлении наследника.
- Король Артур, примите наши поздравления с ожиданием наследника, - с почтением произнес Хору. - Не поделились ли Вы секретом о выбранном имени?
- Благодарю, мой друг! - отвечал Артур, наслаждаясь сладостью винограда, и с гордостью добавил: - Честь выбора имени я оставляю матушке – нашей Великой королеве!
- Это действительно мудрое решение, - подтвердил Вернер.
- Да, но пока давайте сохраним это в тайне, - с намеком на секретность подмигнул Артур. - Скоро король Алвис к нам присоединится, и вместе мы отправимся в лесной особняк. Я уже распорядился о подготовке домика под руководством королевы Эматэрассу.
- Мой король, прошу прощения за беспокойство, нона счет короля Алвиса. Он собирает верных воинов для будущей битвы, - внезапно произнес Вернер.
- Ох, Вернер, я уверен, это всего лишь пустые слухи. Если бы мой брат хотел войны, он давно бы уже начал её, - раздраженно ответил Артур.
- Нооо.... Мой король...- неуверенно проговорил Вернер, - Вы же не просто так сегодня отправили сьюрити Стоуна на остров Налистин, не так ли?
- Все верно, Вернер.- Удивленно добавил король, - что ты хочешь этим сказать?
- Суть в том, что Стоун не улетел на свой остров сразу, а направился во дворец короля Алвиса.
- Хм...Возможно он соскучился по моему брату? - задумчиво предположил Артур.
- Эх, если бы... - тяжело вздохнул Хору
- Я проследил за ним. – Сообщил Вернер - вся эта затея с цветком исходила от него – они оба стремились подвергнуть ваш авторитет среди островитян. Они начали свою игру с самых отдаленных островов, чтобы никто не заподозрил неладное.
- Невероятно! Стоун действительно показался мне напряженным. Я решил, что он измотался и отправил его восстановить силы. В конце концов, острова нельзя оставлять без надзора, – раздумывая, король Артур барабанил по столу пальцами.
- Он хотел пойти вместе с другими сьюрити к дубу, но они ему напомнили о вашем приказе,– добавил Хору.
- Как же так? Он же мой брат, отец принял его, как родного, и даже посадил его на трон, одарив целым островом. Но зачем же он так поступил? – Артур, сжав кулаки, подошел к балюстраде и, глядя вдаль, сказал: – В лесном особняке я напомню ему о нашем детстве, о том, что он часть нашей семьи, как мать к нему относится, и о том, что у него есть наследник. Я думаю, это заставит его изменить свое решение и отказаться от своих планов.
- К сожалению, но король Алвис ждал, когда в мир иной уйдет король Дилан, а теперь и королеву Эду. А пока он собирает и тренирует армию, выплачивая им хорошие тари, – продолжил Вернер.
- Благодарю вас, друзья мои. Но теперь нам всем следует отдохнуть, уже поздно. Посмотрите, идет ваша королева
- Какая она прекрасная – с теплой улыбкой отозвался Вернер.
- Тише, Вернер, она выше твоего достоинства! – с иронией проговорил Хору, закатив глаза.
Троица расхохоталась, и Хору с Вернером покинули королевскую террасу.
