46 страница29 апреля 2026, 03:48

Глава 44

Агробиологический комплекс

Под действием какой-то неведомой силы ворота разошлись, впуская их в царство чего-то... иного. Холод, пробирающий до костей, заставлял Элис чувствовать себя хрупкой, точно бабочка, попавшая в ледяную бурю. Каждый выдох превращался в облачко пара, а от слабого синего освещения, кожа казалась бледной и нездоровой.

— Время ожидания транспорта: пятнадцать секунд, — объявил механический женский голос.

Верхняя станция — представилась тесной комнатой, с голыми металлическими стенами и полом рифленого покрытия. В углах, по образу караульных, стояли цилиндрические баки с каким-то зеленоватым, тихо шипящим газом. Под всем этим, Элисон уловила запах озона, как после сильной грозы. Он пощипывал в носу, намекая, что в воздухе вибрирует невидимая энергия.

— Время ожидания транспорта: пять секунд.

Сначала Элис услышала лишь шепот ветра, затем – голубоватое мерцание, и вот уже перед ней, скользя, застыла сфера, выхваченная из снов о далеких мирах.

Элисон завороженно замерла. Это был не просто транспорт, а произведение искусства, граничащее с магией. Корпус, выполненный из прозрачного, переливающегося материала, обманчиво сотканным из света и воздуха. Тонкая линия лазерной подсветки, цвета морозного серебра, очерчивала контуры, как бы оберегая от прикосновения реальности. Внутри, словно в хрустальном шаре, парили сиденья, обитые кожей окраса лунного камня. В подъемнике было нечто пугающе прекрасное, что-то, что вновь заставило Элис поверить в невозможное.

— Платформа нового поколения, — сказал Иджен. — Сфера, движущаяся на магнитной подушке. Без двигателей, шума или вибрации. Только плавное скольжение в пространстве.

— На магнитной... что? – пробормотал Чарли, глядя на устройство с благоговением, граничащим с ужасом. — И как это работает?

— Принцип основан на взаимодействии магнитных полей. Капсула в некоторой степени парит над рельсами, не касаясь их. Это обеспечивает заданную скорость и легкость хода.

Чарли поерзал на месте, проведя языком по пересохшим губам. Иджен жестом пригласил их в сферу, подобно фокуснику, представляющего свой главный трюк, а Чарли, как застывший кролик перед удавом, не мог оторвать взгляда от сияющей поверхности.

Элисон ступила внутрь, и ее тут же накрыло волной удивления. Транспорт напоминал кокон, вышитый из тепла и покоя. Кислород наполнен пьянящей симфонией свежескошенной травы и сырой земли, напоминающую о лете после дождя. Аромат казался настолько настоящим, что Элис почти ощутила на коже легкое дуновение ветерка. Сквозь прозрачные стены мир снаружи виделся размытым и далеким, будто наблюдаемый сквозь толщу воды.

— Это... это невероятно! — восхищался Чарли, оглядываясь.

— Давай быстрее! — рявкнул Садлер, подталкивая его вперед. — Мы тут не на экскурсии.

Лицо Чарли сияло от восторга. Наконец он нерешительно вошел в капсулу.

И тут, словно переключившись, Садлер изменился. Его глаза сузились, шаги стали резкими и точными. Рывком он повернулся к консоли управления, на которой все еще мерцали голографические символы, и коснулся нескольких из них быстрыми, уверенными движениями.

— Что ты делаешь?! — Иджен отшатнулся, едва не потеряв равновесие, и его голос сорвался на крик.

Садлер проигнорировал его, продолжая манипулировать с консолью. Сфера дрогнула, и Элисон почувствовала неприятное покалывание по всему телу.

— Садлер, что происходит?! — запаниковала она.

Страх, смутный и удушающий, сковал Элис. Инстинкт кричал, требовал бежать. Она рванулась к двери, желая остановить механизм и выскользнуть наружу, пока еще не поздно, но в этот момент, как по чьей-то злой воле, сфера вспыхнула багровым светом. Лампы, до этого мягко пульсирующие, теперь заливали все вокруг алым кошмаром. Проход к двери, еще мгновение назад манящий свободой, теперь был перекрыт стеной огня, иллюзорной, но от этого не менее пугающей.

— Займите свои места, — прозвучал голос системы. — Активация движения.

— Садлер! — снова позвала его Элисон.

Но он не отвечал. Лишь бросал короткий, отрешенный взгляд.Паника захлестнула Чарли. Его лицо заметно побелело, глаза расширились. Он отшатнулся назад, споткнулся, и его рука неловко коснулась стеклянного корпуса.

— Стой! Не уезжайте! — вопил Иджен, пытаясь остановить закрывающиеся двери.

Сфера завибрировала, и проем бесшумно заблокировался.

— Займите свои места. Активация движения.
Элис пыталась найти рычаг, или какую-то кнопку, но было слишком поздно. Машина тронулась, медленно унося их прочь, в самое сердце комплекса.

Иджен продолжал кричать в панике:

— Не трогайте ничего! Я предупреждаю вас! Вы не понимаете, что делаете!

Его лицо исказили ярость и страх.

Садлер стоял неподвижно, наблюдая, как сфера исчезает в коридоре.

— Ты... ты сошел с ума! — выплюнул Иджен, толкнув его. — Ты понятия не имеешь, что наделал!

Больше Элисон ничего не слышала.

Шум мгновенно схлынул, а вместо пугающих оттенков, салон наполнился мягким, рассеянным светом, имитирующим солнечный день. Элис зажмурилась, привыкая к перемене. Больше не было ощущения тесной клетки. Стены будто растворились, открывая вид на окружающее пространство.

Скольжение... Это было именно то слово, которое лучше всего описывало движение капсулы. Ни толчков, ни вибрации, лишь восприятие свободного парения в невесомости. Подсознательно Элисон ожидала гул мотора, но тишина была абсолютной. Мимо проносились какие-то туннели, коридоры, мелькали огоньки, но все это было размытым, нечетким, как увиденным сквозь дымку. Она коснулась обивки сиденья. Мягкая, теплая кожа приятно обволакивала пальцы. Но этот уют не мог заглушить нарастающую тревогу.

Почему он так поступил? Почему подверг себя риску? Спас ли он их от чего-то ужасного, или же, наоборот, отправил прямиком в ловушку?

В голове роились вопросы, а в горле стоял ком. Слезы подступили, обжигая веки. Элис не знала, чему верить, что думать. Мысли о Садлере бились, подобно осколкам зеркала, каждый отражая новую, противоречивую грань его личности.

Тишину нарушил робкий голос Чарли. Он сидел напротив, сжавшись в комочек.

— Элисон, ты... ты как? — пробормотал он, избегая взгляда. — Я... мне так жаль. Я не должен был ничего трогать. Может, если бы я не коснулся этого стекла...

Вина сквозила в каждом его слове, и нервном движении пальцев. Чарли выглядел наивным, добрым, но совершенно беспомощным, как заблудившийся ребенок, попавший в мир взрослых.

— Это не твоя вина, Чарли, — мягко ответила Элисон, стараясь скрыть страх, бушующий внутри. — Никто из нас не мог этого предвидеть.

— Почему Садлер так сделал? — спросил он, глядя с надеждой.

Она вздохнула. Вопрос, который терзал разум, теперь прозвучал вслух, обнажая всю неопределенность.

— Я не знаю. Честно, не знаю, — призналась Элис, смотря в никуда.

В глубине души она понимала, что Садлер, отправив их в этом направлении, только что отказался от поиска Капсулы. Отчаянный шаг, тесный с безумием. Но ради чего? Ради нее? Неужели Садлер настолько ценил ее, чтобы пойти на такой риск? Или же... Это был вызов самому Халлингсу, демонстрация непокорности, желание доказать, что даже в этой системе можно найти лазейку и вырваться из-под чужого контроля?
Довод, что Садлер мог выступить против планов профессора, как молния, пронзила ее сознание. Возможно, он понял, что их путь давно предопределен, и каждая их мысль, движение – под наблюдением. И, сломав систему, он пытался дать им шанс на свободу, пусть даже призрачный.

Эти вопросы не находили ответов, лишь множились, запутывая и без того сложную ситуацию. Элисон чувствовала себя в царстве теней, где все перевернуто с ног на голову, логика бессильна.

Чарли, казалось, не заметил ее внутренней борьбы. Он продолжал бубнить, пытаясь осмыслить произошедшее:

— Может, он передумал? Или понял, что Иджен врет? Может... может, он просто свихнулся?

Элис старалась унять раздражение. Ей тоже было страшно, но паника Чарли не помогала, а лишь усиливала ее собственную тревогу.

— Хватит, Чарли! — резко сказала она, заставив его вздрогнуть. — Бесполезно гадать. Мы ничего не изменим. Нам нужно сосредоточиться на том, что происходит здесь и сейчас, и понять, куда мы едем и что нас там ждет.

Чарли съежился под ее взглядом, но кивнул.
Неожиданно перед Элисон развернулся совершенно иной мир. Они больше не ехали по узким, однообразным туннелям, а парили над огромным пространством.

— Агробиологический комплекс, — представил системный голос. — Холодный цех.

Элис сразу предположила, что они прибыли в промышленную лабораторию. Под ними и вокруг простиралась огромная, ледяная оранжерея, заполненная причудливыми растениями, словно сошедшими со страниц научно-фантастических романов. Вместо почвы – стеклянные емкости, опутанные металлическими вентилями и проводами. На замену солнца – мерцающие голубые лампы, излучающие видимый мороз.

— Здесь явно занимаются вопросами существования организмов в условиях безвоздушного пространства, — сказал Чарли.

— А попроще? — тихо спросила Элисон, осматривая масштабы всего вокруг.

— Могу предположить, что выводятся новые виды культур, приспособленных к низким температурам и, возможно, полному отсутствию кислорода.

— Хочешь сказать, если выйдем здесь, то моментально погибнем?

Чарли нахмурился, обдумывая вопрос.

— Не моментально, — ответил он, указывая на панель. — Смотри.

Элис проследила за его взглядом. На термометре горели красные цифры:

— Минус восемьдесят пять градусов по Цельсию! — ахнула она. — Это же... это невероятно холодно!

— Не только для растений, — покачал головой Чарли. — Для человека такая степень тоже смертельна. Мы не умрем сразу, но...

Он запнулся, подбирая слова.

— Без защиты и специальной одежды, продержимся от силы несколько минут. Сначала начнет замерзать кожа, потом внутренние органы. Дыхание станет невозможным, а кровь превратится в лед.

Элисон поежилась.

— То есть, шанс у нас есть, но очень маленький, — констатировала она.

В центре возвышался стеклянный цилиндр, подобно сердцу этого мертвого мира. Внутри, как в живом музее, росли причудливые растения, освещенные зеленоватым светом. Их листья — неестественно яркие, а стволы — переплетены с тонкими трубками, напоминающим кровеносные сосуды. Вокруг, как орбиты планет, вращались светящиеся кольца, окутанные черными кабелями.

По обе стороны, до самого потолка, тянулись ряды металлических стеллажей. Каждый ярус заполнен крошечными садами, где росли очень странные плоды и овощи, едва различимые в полумраке. Они казались искусственными, созданными из пластика и стекла.

Стены и потолок, покрытые зеркальными панелями, создавали эффект бесконечного пространства. Редкие прожекторы бросали холодные лучи света. Ни единого живого существа, кроме тех, что были заточены в стеклянные клетки. Элис почувствовала это место, как мир, где природа подчинилась воле науки.

— Но для чего Халлингсу все это? — задумчиво произнесла Элисон, глядя на застывшие в северном плену соцветия.

Чарли на мгновение задумался, а потом его лицо озарилось каким-то особым вдохновением.

— Может для спасения мира, — тихо произнес он.

Элис удивилась:

— В смысле?

— Ну, подумай сама, — начал Чарли, жестикулируя руками. — На Земле климат меняется. Почвы истощаются, океаны загрязняются. Когда-нибудь люди не смогут выращивать достаточно еды, чтобы прокормить всех. А что, если эти растения – решение?

Он указал на ближайший стеклянный кокон, где росло нечто, напоминающее гигантский кристалл с зелеными прожилками.

— Они способны расти в самых неблагоприятных условиях. Засухи, радиоактивного заражения, даже в космосе. Думаю, они могут производить больше питательных веществ, чем обычные культуры, потребляя при этом меньше ресурсов.

Он говорил все быстрее и быстрее, открывая для себя новую, невероятную перспективу.

Консоль управления возвышалась, как алтарь в храме технологий. Сделанная из матового металла, она покоилась на изогнутых, угловатых опорах. Поверхность была усыпана голографическими проекциями, сложными символами и линиями, пульсирующими мягким голубым светом. По обе стороны возвышались два вертикальных экрана, заполненные картами, схемами и графиками, которые Элисон не могла понять. На одном мелькали топографические данные, вид Земли с высоты птичьего полета, но с незнакомыми контурами. На другом – атлас с пометками и формулами. Элис сочла бы это за процесс изучения мира, готовясь к вторжению. В центре, словно драгоценный камень, витал трехмерный глобус. Голограмма, созданная из мерцающих лазерных лучей, вращалась, показывая континенты, океаны и облака. Планета выглядела живой, но в то же время – хрупкой, будто игрушка в руках ребенка.

— Я по-прежнему считаю, что Халлингс не злодей, а гений, — продолжал Чарли. — Может, он пытается создать новые источники пищи для человечества, чтобы спасти от голода и вымирания. Вдруг, он понимает, что люди вскоре должны покинуть Землю и колонизировать другие объекты, и эти растения – единственный шанс на выживание.

В его глазах горел огонь веры. Элисон не знала, что и думать. Звучало невероятно, но... а вдруг? Если Халлингс и правда преследует благородные цели, а все остальное – лишь побочный эффект его гениальности?

46 страница29 апреля 2026, 03:48

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!