Глава 6. Утренняя прогулка, угрюмый Сириус и первый день в Хогвартсе.
Айрис вновь проснулась, сердце стучало, как будто хотело вырваться из груди. Взгляд её блуждал по комнате, где спали её соседки. Все они были погружены в спокойный сон, ничего не подозревая о её мучительных ночах. Сегодня был особенный день — первый день посещения Хогсмида, и все были полны радости и ожидания.
Айрис встала с кровати и, стараясь не разбудить подруг, направилась в ванную. Вскоре она оказалась перед зеркалом, где её отражение смотрело на неё с недоумением. Девушка прищурила глаза, пытаясь увидеть себя такой, какой была раньше, но на её лице по-прежнему отражались следы ночных страданий — темные круги под глазами и напряжённые черты.
Она глубоко вздохнула, стараясь собраться с мыслями. Кошмары преследовали её, но в этот момент нужно было сосредоточиться на том, что ждёт за пределами этой комнаты. Айрис провела пальцами по краям раковины, и с каждым мгновением старалась отогнать мрачные мысли. Она знала, что сегодня ей нужно быть сильной, даже если воспоминания о ночных страхах не покидали её.
Айрис умылась холодной водой, чувствуя, как холодные капли возвращают её к реальности. Она посмотрела на своё отражение в последний раз, решив оставить мрачные мысли позади.
Переодевшись в удобную тёплую одежду и накинув шарф, Айрис тихо вышла из спальни, стараясь не разбудить соседок. В коридорах было тихо и прохладно, её шаги мягко эхом отдавались по каменным стенам. В замке царила предрассветная тишина, и лишь редкие свечи освещали путь, создавая таинственную атмосферу.
Спустившись по лестнице и пройдя через пустой Большой зал, Айрис направилась к выходу. Она любила такие ранние прогулки, когда весь мир ещё спал, и можно было насладиться моментом тишины и одиночества. Холодный осенний воздух приятно обжёг её лицо, и она с наслаждением глубоко вдохнула, чувствуя, как свежесть разливается по всему телу. Ей нравилось это ощущение — утренний мир, полный обещаний нового дня.
Она неспешно пошла по дорожке, ведущей к озеру, глядя, как над водой клубится туман. Листья под ногами шуршали, создавая приятный звук, который казался ей почти успокаивающим. Айрис остановилась у берега, любуясь тем, как тихие волны касаются камней. Окружённая звуками природы, она почувствовала, как напряжение постепенно отпускает её, оставляя только тёплое чувство покоя.
В этот момент она заметила чью-то фигуру неподалёку. Приглядевшись, Айрис узнала Регулуса Блэка. Он стоял у каменной колонны, взгляд его был сосредоточенным и отстранённым, как будто его мысли находились где-то далеко. Она удивилась, увидев его здесь так рано, но не смогла удержаться от улыбки.
— Регулус? — позвала она, подходя ближе и надеясь, что её позитивный настрой сможет немного смягчить его холодное выражение лица.
Он медленно повернул голову, взглянув на неё без особого удивления, но и без той тёплой улыбки, которую она ожидала. Регулус не был тем, кто часто позволял себе проявить эмоции, но она замечала, как его глаза слегка светлели при её появлении.
— Айрис, — сухо кивнул он в знак приветствия. — Рано для прогулок, не находишь?
Айрис лишь улыбнулась шире, не обратив внимания на его твёрдый тон.
— Мне нравятся утренние прогулки. Они такие спокойные... А ты что здесь делаешь? — её глаза светились интересом, и она наклонила голову, глядя на него с весёлым любопытством.
Регулус на мгновение опустил взгляд, словно обдумывая ответ. Наконец, он чуть кивнул.
— Иногда утро — единственное время, когда можно побыть одному, — произнёс он, и в его голосе послышалось легкое смягчение.
— Звучит разумно. В замке бывает слишком шумно, — сказала она, присаживаясь на камень рядом с ним. — Как ты проводишь время?
Регулус слегка нахмурился, но ответил:
— Обычно читаю или занимаюсь своими делами. Ты ведь тоже любишь читать?
— О, да! Это одно из моих любимых занятий. Есть что-то особенное, что ты любишь читать? — Айрис спросила с искренним интересом.
Они начали обсуждать книги, и, к удивлению обоих, разговор постепенно становился всё более увлекательным. Регулус делился своими мыслями о романах и поэзии, а Айрис с восторгом рассказывала о своих любимых авторах. Их голоса перекрывали шорохи листвы и шепот воды, и они не замечали, как время пролетало незаметно.
Когда солнце начало подниматься над горизонтом, оно окрасило небо в золотистые и розовые оттенки, и в воздухе повеяло теплом. Они оба обратили на это внимание одновременно, и Айрис, глядя на рассвет, почувствовала, как её сердце наполняется надеждой и радостью.
— Посмотри, как красиво, — произнесла она, указывая на горизонте, где яркий свет смешивался с облаками. — Это просто волшебно!
Регулус, следуя её взгляду, кивнул:
— Да, действительно.
Айрис, обернувшись к Регулусу, заметила, как он, казалось, немного смягчился. В его глазах мелькнуло что-то тёплое, что всегда пряталось за его холодной маской.
— Может, нам стоит двигаться в гостиные? — предложила она, внезапно осознав, что они уже пробыли здесь дольше, чем планировали. — Остальные, наверное, уже проснулись.
Регулус кивнул, и они встали, направляясь обратно к замку. В их разговоре было что-то особенное, что сближало их, и Айрис не могла не чувствовать, что день, который только начинался, обещал быть замечательным.
Когда они шли обратно к замку, Регулус посмотрел на Айрис, словно обдумывая свои слова.
— Матушка недавно была у Иоланты, — начал он спокойно. — Она сказала, что вернëт тебя любым способом.
Айрис фыркнула, не скрывая своего раздражения.
— В здравом уме я никогда к ней не вернусь, — ответила она твердо. — И пусть делает, что хочет. Мне плевать.
Регулус кивнул, его выражение оставалось спокойным.
— Ты действительно готова так идти против неё?
Айрис усмехнулась, пожав плечами.
— А что мне остается? Жить по её правилам — не вариант. Я лучше буду сама выбирать, как мне жить.
Регулус некоторое время молчал, затем коротко кивнул.
— Понимаю. Желаю удачи в этом.
Айрис посмотрела на него и кивнула в ответ.
— Спасибо, — ответила она спокойно. — Каждый делает свой выбор.
Они продолжили идти, и, пока они говорили, не заметили, как быстро начало подниматься солнце. С первыми лучами рассвета Айрис и Регулус обменялись короткими взглядами.
— Пожалуй, пора возвращаться в гостиную, — сказал Регулус.
— Да, — согласилась Айрис, взглянув на замок вдалеке. — До встречи.
— До встречи, — отозвался Регулус, и они разошлись, направляясь каждый в свою сторону.
Айрис вошла в гостиную, и взгляд всех Мародёров сразу обратился к ней. Джеймс первым поднялся с места, беспокойство ясно читалось на его лице.
— Ты где была? — спросил он. — Мы волновались.
Айрис улыбнулась, стараясь развеять тревогу.
— Просто гуляла, — ответила она, снимая шарф. — Всё в порядке.
Сириус, нахмурившись, тоже поднялся с дивана. Он скрестил руки на груди, и в его взгляде было что-то странное, почти настороженное.
— Одна гуляла в такую рань? — спросил он с ноткой недовольства. — Это не слишком безопасно.
Айрис вздохнула, слегка закатив глаза.
— Да, одна, — ответила она спокойно. — Мне нужно было немного побыть наедине с собой.
Сириус прищурился, как будто взвешивая её слова, и нахмурился ещё сильнее.
— Точно одна? — уточнил он, его голос звучал с лёгкой ревностью, хотя он старался это скрыть.
Айрис посмотрела на него с лёгкой усмешкой, не придавая значения его тону.
— Да, Сириус, одна, — повторила она. — Или ты думаешь, я в таком раннем часе ещё кого-то встречу?
Римус, пытаясь разрядить обстановку, вмешался:
— Сириус просто переживает, как и все мы. Кстати, Айрис, Лили и Алиса тебя искали в Большом зале.
Айрис оживилась:
— О, правда? Тогда мне точно нужно идти к ним.
Питер поднялся с кресла:
— Давайте все вместе пойдём. Пора позавтракать.
— Да, заодно и обсудим, куда пойдём в Хогсмиде, — добавил Джеймс, снова становясь более расслабленным.
Мародёры двинулись к выходу, и Айрис последовала за ними.
Они шли по коридорам замка, обсуждая предстоящий поход в Хогсмид.
— Там столько всего интересного! — с энтузиазмом говорил Джеймс. — Ты обязательно должна попробовать сливочное пиво в «Трёх мётлах». Это традиция!
— И загляни в магазин сладостей, — добавил Питер. — У них есть такие карамельные батончики — просто объедение!
Римус тоже поддержал:
— И в книжную лавку не забудь заглянуть, Айрис. Там можно найти действительно редкие экземпляры.
Айрис с улыбкой слушала, но, глянув на Сириуса, заметила, что он шёл чуть позади, погружённый в свои мысли. Он держал руки в карманах, взгляд его был устремлён вдаль, и на его лице читалась сосредоточенность.
Айрис замедлила шаг и подошла к нему.
— Ты чего такой угрюмый, Звездочка? — с лёгкой усмешкой спросила она, пытаясь его развеселить.
Сириус на мгновение встретился с её взглядом, но быстро отвёл глаза.
— Ничего, — коротко ответил он, как будто не желая развивать разговор.
Римус, заметив их взаимодействие, обернулся и усмехнулся:
— Сириус, ты что, волноваться начал? Расслабься, у нас же день развлечений.
Айрис, заметив, что Сириус вновь отвернулся, нахмурилась, но попыталась сохранить лёгкий тон:
— Ну, ты знаешь, если не хочешь идти — мы можем оставить тебя в замке, — пошутила она.
Сириус лишь пожал плечами и чуть ускорил шаг, догоняя Джеймса и Питера, но так и не поднял взгляда. Айрис и Римус переглянулись, и тот с мягкой улыбкой сказал:
— Не обращай внимания. Бывает, что он уходит в себя. Хогсмид его точно развеселит.
Айрис кивнула, но её взгляд всё ещё оставался обеспокоенным, пока они продолжали свой путь к Большому залу.
А когда они наконец вошли в Большой зал, теплое сияние множества свечей и аромат свежеприготовленной пищи сразу обволокли их. Шумные разговоры и смех учеников наполняли пространство, создавая атмосферу веселья и ожидания. Айрис оглядела зал, и остановилась взгляд на Лили и Алисе. Она обернулась на Мародёров:
— Ладно, ребята, я пойду. Увидимся позже.
Джеймс кивнул, а его лицо выражало заботу:
— Не забудь, что мы покажем тебе лучшие места в Хогсмиде.
— Да, мы ждём тебя, — добавил Римус с доброй улыбкой.
Сириус лишь нахмурился, его глаза не покидали Айрис, но он ничего не сказал. Она бросила на него последний взгляд и пошла к столу, где сидели её подруги.
— Привет! — радостно воскликнула Лили, поднимая руку в приветствии. — Мы тебя искали!
— Привет! Извините, что пропала, — сказала Айрис, садясь рядом. — Просто прогуливалась.
— Мы тебя уже обыскались, — с легким укором добавила Алиса. — Ты хоть предупреждай в следующий раз.
— Ладно, не волнуйтесь, — ответила Айрис с улыбкой. — Всё в порядке.
— Кстати, Айрис, — сказала Лили, слегка наклоняясь вперед, — я ведь давно говорила, что хочу познакомить тебя с моим другом.
Алиса закатила глаза и едва заметно фыркнула.
— О, этим своим другом-слизеринцем? — проговорила она с явным раздражением. — Лучше бы тебе не связываться с ним, Айрис.
Лили поморщилась, но всё же сохранила спокойствие.
— Ты его просто не знаешь, — ответила она, не обратив внимания на Алису. — Он очень интересный и умный.
— Ну, посмотрим, — с улыбкой сказала Айрис. — Я с удовольствием познакомлюсь с ним.
Лили выглядела довольной, а вот Алиса снова закатила глаза.
— Ладно, но ты будь осторожна, — предупредила Алиса. — Я этому парню не доверяю.
— Хватит, Алиса, — с легким раздражением сказала Лили. — Давай не будем о нём спорить.
Айрис кивнула, переводя разговор:
— А вы что планируете делать в Хогсмиде?
— Я иду с ним, — ответила Лили, намекая на своего друга. — А Алису, кажется, пригласил Фрэнк.
Алиса немного смягчилась и улыбнулась:
— Да, он позвал меня, так что я, пожалуй, не откажусь.
— Ого, Фрэнк, значит? — с усмешкой произнесла Айрис, подмигивая. — Алиса, ты и не говорила, что у вас тут романтические встречи намечаются.
Алиса сразу покраснела и притворно нахмурилась:
— Ох, перестань, Айрис. Это просто прогулка. Не накручивай.
— Просто прогулка, да? — Айрис подмигнула ещё раз. — Ну, конечно, конечно.
Лили захихикала:
— Всё ясно, Алиса. Выглядит как нечто большее, чем просто прогулка.
Алиса покачала головой, но на её лице всё же появилась улыбка:
— Ладно, ладно, хватит уже.
— А у тебя какие планы, Айрис? — спросила Лили, пододвигаясь ближе. — Ты с кем собираешься идти?
— Да, сначала пойду с Мародёрами, — ответила Айрис, улыбнувшись. — Они обещали показать мне все самые интересные места. А потом встречусь с Дэниэлом.
Алиса хитро прищурилась и, обменявшись взглядами с Лили, усмехнулась:
— Дэниэл, говоришь? Может, там что-то большее, чем просто прогулка?
Айрис закатила глаза:
— Мы с Дэниэлом просто друзья.
Алиса, не унимаясь, продолжила:
— А с Сириусом?
— С Сириусом тоже, конечно, друзья.
Слова Алисы заставили Айрис на мгновение задуматься. Она отвела взгляд, размышляя о своих чувствах. Она и правда считала Дэниэла просто другом, но насчёт Сириуса всё было намного сложнее.
Пока Айрис была погружена в мысли, к ним подошли Мародёры. Джеймс сразу же обратил внимание на Лили.
— Эй, Эванс! — позвал он с привычной игривой улыбкой. — Может, составишь мне компанию по дороге в Хогсмид?
Лили только закатила глаза, удерживая раздражённую улыбку:
— Поттер, я уже говорила, что у меня другие планы.
Она повернулась к Айрис и Алисе:
— До встречи, девочки.
— И так каждый раз, — вздохнул Джеймс, глядя вслед уходящей Лили.
— Пока, Айрис, — сказала Алиса, кивая подруге, и затем тоже ушла.
Айрис посмотрела на Джеймса с лёгкой улыбкой:
— Когда-нибудь, Джеймс, она оценит твои усилия.
Он пожал плечами, стараясь не показывать своего разочарования:
— Надеюсь на это.
Римус, переведя тему, предложил:
— Ну что, Айрис, идём? Хогсмид ждёт.
Айрис кивнула, и они все направились к выходу из Большого зала.
***
Айрис и Мародёры оказались в Хогсмиде, гуляя по оживлённым улицам, украшенным витринами магазинов, полными ярких предметов и сладостей. Морозный воздух щекотал кожу, а аромат свежей выпечки и тыквенного сока витал в воздухе, создавая атмосферу уюта. Джеймс с увлечением обсуждал новую метлу, которую он заметил в магазине «Гоночные метлы», в то время как Римус искал глазами книжную лавку.
Айрис улыбалась, оглядываясь вокруг, но в какой-то момент заметила, что Сириус немного отстал от них и выглядел погружённым в свои мысли. Она медленно подошла к нему, наклонив голову набок.
— Эй, Звездочка, ты что такой задумчивый? — спросила она с лёгкой улыбкой.
Сириус встрепенулся и посмотрел на неё, его лицо было серьёзным.
— Просто думаю, — ответил он, стараясь казаться равнодушным.
Айрис кивнула, не настаивая. Она знала, что иногда ему нужно время, чтобы разобраться в своих мыслях. В этот момент Джеймс повернулся к ним и весело махнул рукой.
— Эй, пойдёмте к «Сладкому королевству»! Я угощаю!
— Отличная идея, — согласилась Айрис, улыбаясь. — Сириус, идёшь?
Сириус кивнул, немного расслабившись, и они все направились к магазину, вдыхая тёплый и сладкий запах, доносившийся изнутри.
Айрис и Мародёры зашли в «Сладкое королевство», и Джеймс с энтузиазмом начал показывать ей свои любимые лакомства. Питер подхватил несколько разноцветных леденцов, а Римус заинтересовался пирожными, которые меняли вкус каждые несколько минут.
Сириус, несмотря на обилие сладостей вокруг, выглядел рассеянным и лишь изредка присоединялся к весёлой беседе. Айрис, заметив это, осторожно спросила:
— Ты сегодня какой-то не такой, Сириус. Что случилось?
Он пожал плечами, стараясь не смотреть ей в глаза.
— Ничего особенного, — ответил он, но в его голосе слышалось напряжение.
Айрис, хотела было, что-то сказать, но голос Джеймса её прервал:
— Ребята, как насчёт пойти в «Три метлы»?
— Отличная идея, — кивнула Айрис, надеясь, что смена обстановки поможет развеять напряжение в компании. Она поднялась и обвела взглядом остальных. — Пойдёмте.
Они направились к «Три метлы», вдыхая морозный воздух, который пробуждал в них чувство веселья. Когда они вошли в паб, тёплый свет и шум разговоров встретили их, создавая уютную атмосферу. Джеймс быстро направился к барной стойке, чтобы заказать сливочное пиво, а Римус выбрал столик у окна. Сириус сел рядом с Айрис, но его мысли всё ещё были далеки.
Джеймс вскоре вернулся с несколькими кружками сливочного пива и поставил их на стол.
— Угощайтесь, друзья! — произнёс он, подняв свою кружку в тосте. — За дружбу и хорошее настроение!
— За дружбу! — отозвались все, кроме Сириуса, который лишь сделал вид, что поднимает свою кружку, не отрывая взгляда от Айрис.
После нескольких глотков Айрис взглянула на часы и, вздохнув, сказала:
— О, мне пора. У меня встреча с Дэниэлом.
Словно в этот момент в воздухе повисло напряжение. Сириус сразу напрягся.
— С Дэниэлом? — переспросил он, его голос звучал немного настороженно.
— Да, — ответила Айрис, её терпение начинало иссякать. — Мы договорились встретиться.
Джеймс, заметив напряжённую обстановку, попытался сгладить ситуацию:
— Айрис, ты уверена, что это хорошая идея? Мы не знаем, какой он на самом деле…
— Я понимаю, Джеймс, но мне кажется, что вы слишком переживаете, — ответила она, чувствуя, как накаляется обстановка. — Он не плохой человек. Мы друзья!
— Но ты не знаешь, что он может затеять, — вставил Сириус, его голос звучал с волнением.
— Он ничего не затеял!— твердо отрезала Айрис. — абываете, что у меня есть своя голова на плечах!
Римус посмотрел на Сириуса, который явно был взвинчен, и затем вернулся к Айрис:
— Я понимаю, что ты знаешь, что делаешь, Айрис. Просто имей в виду, что иногда стоит быть осторожной.
Питер, сидя в углу, тоже попытался поддержать её:
— Да, просто послушайте её, ребята. Она знает, что делает.
— Я решаю, с кем мне встречаться и проводить время! Это моя жизнь, и я имею право на выбор! — продолжала она, чувствуя, как напряжение нарастает.
Джеймс, ощутив накал страстей, пытался вмешаться:
— Эй, Айрис, мы просто переживаем за тебя...
— Переживаете? Или просто не хотите, чтобы у меня была жизнь? — возразила она, её голос звучал резко. — Я не хочу, чтобы вы меня контролировали.
Римус, всё ещё понимая её точку зрения, вздохнул:
— Мы просто хотим, чтобы ты была в безопасности. Но я доверяю твоему суждению.
Айрис встала из-за стола, глядя на своих друзей с решимостью.
— Мне пора. Я не ребенок, и я сама решу, что мне делать, — бросила она напоследок, не оглядываясь назад.
Выйдя из паба, она почувствовала, как холодный воздух обнимает её, но внутри всё ещё горело чувство решимости. Она шла к назначенному месту встречи с Дэниэлом, уверенная в своём выборе и в том, что имеет право на свои решения.
Когда она ушла за столом повисло неловкое молчание. Сириус продолжал смотреть в сторону выхода, сжав кулаки, и его лицо выражало глухое раздражение. Римус вздохнул и, помолчав немного, сказал:
— Сириус, ты зря это начал. Зачем было так давить на неё?
Сириус резко обернулся к нему, не в силах сдерживать раздражение:
— Зря?! — его голос прозвучал громче, чем он планировал. — Ты не понимаешь! Айрис солгала. Она сказала, что была одна утром, но я видел её с Регулусом! Почему она не сказала правду?! Она нам, что не доверяет?
Джеймс нахмурился, в его глазах промелькнуло беспокойство:
— Может, у неё есть на это причины, Сириус. Она не обязана рассказывать нам всё.
— Но мы же её друзья! — выкрикнул Сириус, резко поднимаясь из-за стола. — Я не могу терпеть, когда она нас отталкивает!
Сириус резко встал и, не дожидаясь ответа, покинул «Три метлы», оставив за собой атмосферу напряжения. Джеймс, Римус и Питер переглянулись, не зная, что и сказать.
— Ну вот, теперь надо их мирить, — произнёс Джеймс, скрестив руки на груди и тяжело вздохнув. — Как будто нам этого не хватало.
— Мы должны его найти, — сказал Римус, беспокойно глядя в сторону двери, через которую ушёл Сириус. — Он может натворить глупостей, если оставит всё на произвол судьбы.
— Верно, — согласился Джеймс, понимая, что нельзя терять время. — Надо убедиться, что с ним всё в порядке.
— Я пойду с вами, — подал голос Питер, который всё это время сидел в углу, сжимая в руках кружку. — Он же наш друг.
Собравшись, они вышли из «Трёх метл», чувствуя, как волнение нарастает.
***
Поместье Малфоев.
Великобритания, Лондон.
В тёмном зале, заполненном зловещими шёпотами и атмосферой страха, собрались Пожиратели смерти. Темный Лорд, сидя на троне, обводил присутствующих острыми глазами, полными ненависти и амбиций. Его зловещая улыбка осветила мрачный зал, когда он обратил внимание на Вальбургу.
— Вальбурга, — произнёс он холодным голосом, — когда же мои будущие слуги, твои сыновья, вступят в наши ряды?
Вальбурга, слегка поклонившись, ответила:
— Мой младший сын, Регулус, готовится к этому. Он понимает, что честь и сила Пожирателей смерти — это то, что должно быть в его жизни. Я уверена, что он скоро сделает выбор.
Темный Лорд кивнул, одобрительно глядя на неё, но затем его взгляд скользнул по залу, и он обратился к Иоланте.
— А ты, Иоланта, как там дела с твоей внучкой? Почему она всё ещё не с нами?
Иоланта подняла голову, её глаза сверкали решимостью.
— Она в Хогвартсе, у своих родителей, — произнесла она с лёгкой ноткой презрения. — Но я верну её к себе любым образом. Она обязательно вступит в ряды Пожирателей смерти.
Темный Лорд наклонился вперёд, интересуясь её словами.
— Что за обстоятельства мешают ей?
— У неё должна состояться помолвка с Рабастаном Лестрейнджем, — ответила Иоланта, её голос звучал с горечью. — Но узнав об этом, она сбежала от меня к своим родителям.
Темный Лорд усмехнулся, его глаза сверкали в темноте.
— Так, значит, она предпочла сбежать? Это делает её ещё более интересной. Я жажду увидеть, как ты справишься с этой задачей, Иоланта. Убедись, что она станет той, кто нам нужен.
Собрание продолжилось, и атмосфера накалялась, как и амбиции тех, кто сидел в зале. Каждый из них знал, что Темный Лорд не потерпит неудач и предательства.
