5 страница27 апреля 2026, 02:22

Глава 5. Мальчик, который выжил

— Как ты посмел заступиться за грязнокровку? — строгим голосом спросила мать.

— Лестрейндж не ведает что творит, мама, — сдержанным, но твёрдым тоном ответил Сириус.

— Ты не выйдешь из своей комнаты всё лето, — сказала она спустя минуту рассуждений, — хватит нам с отцом терпеть это. Ты также освобождаешься от семейных приёмов пищи. Кикимер будет приносить тебе еду в комнату.

— И ещё ты принесёшь непреложный обет, что ты расстанешься с этой Марлин Маккинон и больше никогда не будешь с ней связываться, — сказал отец, привставая с кресла.

— Я не буду приносить никаких обетов. Вас не устраивает всё, что касается меня. Да, у неё не древний чистокровный род и её семья не входит в священные двадцать восемь, но она чистокровна. Что вам ещё надо? — Сириус переходил на крик.

— Нам надо, чтобы ты женился на достойной аристократичной девушка, а не на той, что является потомком грязнокровок.

— Заткнись, мама!

— Что ты себе позволяешь? — взвилась Вальбурга, — Предатель крови! Я стыжусь тебя! Иногда я думаю, что тебя подменили, потому что я сомневаюсь, что у меня мог родиться такой сын!

Сириус вздрогнул, но тут же взял себя в руки и холодно сказал:

— Иногда я тоже сомневаюсь, что вы можете быть моей матерью. Мадам.

— Как ты смеешь? Круцио! — Орион прокричал заклятье. Какое-то время парень терпел невыносимую боль, но даже его гриффиндорская выдержка исчерпала себя и на поместье раздался душераздирающий крик.

После наказания за непристойное поведение парня отправили в свою комнату. Сразу же он лёг на свою кровать, с резной деревянной спинкой в изголовье, что находилась прям посреди просторной и красивой комнаты. Стены которой были обклеены магловскими плакатами с мотоциклами и девушками в купальниках. Здесь было несколько больших, красных с золотом знамён Гриффиндора, подчеркивавших безразличие Сириуса к родственникам, каждый из которых закончил Слизерин. Знамёна держались на стене с помощью заклинания Вечного приклеивания, так что снять их было невозможно.

«Так больше не может продолжаться. Надо бежать, но куда? Может к дяде Альфарду? Нет, слишком очевидно. Сохатый!» — подумал Бродяга и начал второпях собирать необходимые вещи в магловский рюкзак, заранее наложив на него заклинание расширения.

Пришлось ждать ночи, когда дом утихнет, чтобы улизнуть незаметно, а подходящего времени позже было ждать долго и нудно. Когда наступила темнота и звуки в доме прекратились, Бродяга снял с кровати простынь с пододеяльником и связал их, чтобы использовать как канат и уйти через окно. Как только ноги Сириуса коснулись земли, он побежал от дома. Отбежав нужное расстояние, он призвал «Ночного рыцаря» и спустя пару часов ужинал в добродушной компании Поттеров, которые приняли мальчика без лишних вопросов.

***

Второй курс прошёл гораздо лучше первого. У Марлин начали появляться друзья, чему она была несказанно рада. Близнецы и Джюэль начали становиться для неё больше, чем просто знакомые или однокурсники. Экзамены девочка сдала хорошо и с гордостью отправилась на каникулы. Дом встретил Марлин различными вкусностями, которые приготовил Люпин к возвращению дочери. А фортепиано, которое пылилось весь год без дела, наконец вновь обрело свою хозяйку.

***

Лето прошло чудесно. Девочка брала уроки музыки у миссис Вилларе. И ходила в походы с Римусом и Салемом. Люпин объяснял эти походы тем, что им больше надо приобщаться к жизни маглов, с чем Марлин была согласна, ведь ей всегда было интересно как живут люди без магии. Это лето отличалось от других ещё тем, что переодически приходили письма от Джюэль и близнецов.

Дорогая Марлин,

Вот уже прошла половина лета. Дома очень интересно. Мои родители подарили мне лошадь! Представляешь? Я так рада. Провожу с ней почти всё возможное время. Как сказал мой младший брат, Томи, эта лошадь красива так же как и я. Я же даже нахожу между нами сходства. У неё белая шёрстка и такая же кудрявая грива. Это лето для меня такое прекрасное и интересное. А как у тебя дела?

С любовью,
От Джюэль

Дорогая Марлин,

Пишут тебе Дред и Фордж, чтобы рассказать о насущных делах. Из последних событий самым главным является то, что Фред сломал ногу, упав с мётлы в начале лета. Но всё обошлось и спустя неделю он снова ходил как ни в чём не бывало благодаря Молли, нашей маме. Недавно мы напугали Чарли до полусмерти, так сказать напоследок. Дело в том, что скоро он уезжает в Румынию, для работы с драконами. Уход за магическими существами всегда был его любимым предметом, а драконы вызывали у него особый интерес. Какие приключения случились с тобой? Ждём твоего ответа как можно скорее.

От рыжих гриффиндорцев

***

В одно прекрасное и солнечное утро Марлин получила своё письмо из Хогвартса, на следующий же день Люпин и мисс Блэк отправились в Косой Переулок.

— Марлин, не забудь мне потом дать подписать согласие на посещение Хогсмида, а то я совсем про это забыл, — сказал Люпин по прибытии в Косой Переулок.

— Хорошо, — ответила девочка, — давай я пойду к мадам Малкин, а ты пройдёшься за школьными принадлежностями и книгами, так мы сэкономим время. Ты не против зайти сегодня за кассетой и устроить вечер кино?

— Прекрасные идеи. Я всеми руками «за». Тогда я пойду, чтобы время не терять. Увидимся позже,— сказал Люпин и скрылся в потоке людей.

— Здравствуйте, — сказала Марлин, войдя в магазин.

— О, мисс Блэк, давно мы вас не видели. Боже, дорогая, ты так выросла. Вставай на скамеечку, я к тебе сейчас кого-нибудь пристрою, — сказала мадам Малкин, как только увидела Марлин.

Недалеко от мисс Блэк стояла девочка на такой же высокой скамеечке.  У неё были кудрявые пушистые волосы, которые волшебница сразу заметила.

— Первый год? В Хогвартс? — спросила Марлин у незнакомки.

— Да, жутко волнуюсь, — с подавлением нервозности сказала она.

— Маглорожденная? — спросила у девочки Марлин, взглянув на её родителей.

— Да. Гермиона Грейнджер, — Гермиона протянула руку для пожатия.

— Марлин Блэк, третий курс, Слизерин. Будем знакомы, — и девочки подали друг другу руки.

Примерив одежду, Марлин долго ждать не пришлось, достаточно быстро пришёл Римус, он расплатился и они отправились в сторону дома.

— Марлин, ты мне говорила, что смогла подружиться с близнецами Уизли. Первого сентября я не смогу тебя проводить на платформу. Прости, мне нужно будет явиться на работу пораньше. Я написал миссис Уизли, она ответила, что с удовольствием поможет тебе и тем более сама в этот день провожает своих сыновей. Ты не против если я доведу тебя до вокзала, но на поезд не посажу? — виновато спросил Люпин.

— Не переживай, мне уже не одиннадцать лет, я справлюсь.

— Спасибо, — после этих слов Римус заботливо поцеловал девочку в макушку и они отправились в место где можно взять кассеты на прокат.

Вечер удался на славу. Фильм был просто чудесный.

— Это так классно. Снимать фильмы, быть режиссёром. Думаю, что если выбирать из магловских профессий, именно режиссёром я бы и работала.

— Да, согласен. Работа интересная, но сложная. Руководить целой командой, следить за порядком и чтоб всё было по сценарию и задумке. Это сложно, но очень интересно.

— Римус, меня уже долгое время волнует один вопрос, — начала расспросы девочка, когда Люпин принялся за чтение, — я всё же не понимаю. Тебе не кажется, что поступок Сириуса очень нелогичный. Он ведь не был приверженцем идей о чистоте крови. Как тогда он мог пойти на предательство лучшего друга и на убийства?

— Марлин, — мягко сказал Римус, — у твоего отца была непростая жизнь. Его родители всегда его недолюбливали, но переломным моментом стало его поступление на Гриффиндор, как ты знаешь, все Блэки учились на Слизерине. Вальбурга, твоя бабушка, и Орион, твой дедушка, буквально возненавидели своего сына после этого. Когда Сама-знаешь-кто только начал искать приспешников, его поддержало много чистокровных семей, в том числе и Блэки. Регулус Блэк, твой дядя и брат твоего отца, вступил в отряды Пожирателей смерти, чему воспротивится Сириус. Он бежал из дома в шестнадцать лет в дом Поттеров, где всегда был желанным гостем. Флимонт и Юфимия, родители Джеймса, приняли его как сына. Думаю, что он вступил в Пожирателей только по то причине, что его сломали. Он подвергался слишком сильному давлению и контролю со стороны родителей. Его мучали даже кошмары по ночам, что неудивительно, учитывая пытки круциатусом. Вообще, в домах Блэков всегда было абсолютно нормальным использование запрещённых заклинаний. Блэки — это суровые люди, и каждый, кто противится правилам , изгоняется из семьи. К примеру, у Ориона был брат, который женился на Друэлле Розье; у них родилось три дочери: Беллатрисса, которая вышла за Родольфуса Лестрейнджа, но её главным предметом обожания всегда был Волан-де-Морт; Андромеда, которая вышла за маглорождённого Теда Тонкса, у них родилась дочь, это как раз таки её ты и встретила тогда в Хогвартсе; Нарцисса, которая вышла за чистокровного волшебника, Люциуса Малфоя, у которых родился сын, Драко Люциус Малфой, он младше тебя на два года так что думаю вы ещё пересечётесь. Вернёмся к Андромеде. Её изгнали из семьи из-за того, что она полюбила и связала свою жизнь с маглорождённым. Так что, Марлин, Сириус был абсолютно прекрасным другом, парнем и отцом, пока не сделал то, что сделал, — наступило неловкое молчание, — ты хоть немного помнишь его? Тебе ведь было всего три года, когда всё произошло.

— Да, это странно, но да. Я помню его чёрные вьющиеся волосы, серые выразительные глаза, строгие черты лица. Я даже помню его двухместный мопед и кожаную куртку.

— Да, верно. Ты на самом деле очень похожа на него. Я имею в виду внешностью, — уточнил Люпин, увидев встревоженный взгляд крестницы. — кроме, конечно, зелёных глаз, принадлежавших Марлин.

— Ты говоришь о моей сходности с отцом. Но что на счёт мамы, не считая глаз?

— Ты похожа на неё характером. Изящество, не боязнь чужого мнения и терпение, это всё от неё.

— Тебе... не хватает этого?

— Ты имеешь ввиду друзей? Да, очень. Ужасно, что из-за ошибки одного пострадали мы все, — закончил разговор Люпин и, обняв Марлин, продолжил читать.

***

— Ну что, давай попрощаемся здесь. Уизли скоро должны подойти, а мне пора бежать, — сказал Люпин Марлин, — пиши мне почаще, ладно?

— Обязательно, — сказала с улыбкой она, обняла крёстного и отправилась к платформе, Салем побежал за ней.

Вокзал кишил учениками и их родителями. Ещё из далека можно было отличить волшебников от обычных людей, что смотрели с удивлением на детей с совами, крысами и жабами.

— Привет, Марлин, — к девочке подбежали близнецы спустя недолгое время после прощания с крёстным.

— Здравствуй, я Молли Уизли, а ты, как я понимаю, Марлин Блэк, мальчики много о тебе рассказывали. А это Джинни, —рядом с женщиной, такой же рыжей как и её дети, стояла девочка, которая явно была младшей из всех присутствующих, — нам пора, идёмте.

— Марлин, — обратился к девочке Фред, — хотим представить тебе нашего младшего  брата.

— Привет, я Рон Уизли.

— Привет, я Малин Блэк, ты вроде первый год в Хогвартсе?

— Да...

— Я так и думала, что тут будет целая толпа маглов, — сказала с небольшой раздражительность миссис Уизли.

— Так, какой у вас номер платформы? — поинтересовалась женщина.

— Девять и три четверти, — пропищала Джинни, дёргая мать за руку. — Мам, а можно, я тоже поеду...

— Ты ещё слишком мала, Джинни, так что успокойся. Ну что, Перси, ты иди первым.

Перси пошёл в сторону платформ девять и десять.

— Фред, ты следующий, — скомандовала пухлая женщина.

— Я не Фред, я Джордж, — ответил мальчик, к которому она обращалась. — Скажи мне честно, женщина, как ты можешь называть себя нашей матерью? Разве ты не видишь, что я — Джордж?

— Джордж, дорогой, прости меня, — виновато произнесла женщина, в то время как Марлин подавила смешок.

— Я пошутил, на самом деле я Фред, — сказал мальчик и двинулся вперёд.

Его брат-близнец крикнул ему вслед, чтобы он поторапливался. И через мгновение Фред и Джордж исчезли из виду, а за ними отправилась и Марлин. Следом появился какой-то темноволосый мальчик, а за ним миссис Уизли, Рон и Джинни.

— Идите займите купе, положите вещи и выходите, чтоб мы попрощались, — требовательно сказала Молли.

Ища пустой вагон, близнецы заметили того самого мальчика с тёмными волосами, который никак не мог уложить свой чемодан.

— Помощь нужна? — обратился к нему Джордж.

— О, спасибо. — мальчик тяжело перевёл дыхание.

— Эй, Фред! Иди сюда и помоги мне!

Близнецы затащили чемодан в купе и поставили его в угол.

— Спасибо, — улыбаясь, произнёс незнакомец, отбрасывая назад мокрые от пота волосы.

— Что это у тебя? — внезапно спросил Фред, заинтересовавшись шрамом на лбу мальчика.

— Будь я проклят! — выдохнул Джордж, — а ты, случайно, не...

— Это он, — уверенно заявил Фред, — это ведь ты?

— Вы уверенны? — с сомнением спросила Марлин.

— Гарри Поттер — это ты? — хором спросили близнецы.

— А, вот вы про что, — уклончиво произнёс Гарри, немного стесняясь. — Ну, в смысле, да, это я.

Близнецы смотрели на него, выпучив глаза и раскрыв рты. Гарри покраснел. Но тут, к его облегчению, откуда-то донёсся женский голос.

— Фред? Джордж? Марлин? Вы здесь?

— Мы идём, мам.

— Сейчас подойдём, миссис Уизли.

И, с трудом оторвав взгляд от Гарри, троица вылезла из вагона.

Пухлая женщина внезапно вытащила из кармана носовой платок.

— Рон, у тебя что-то на носу.

Самый младший из мальчиков попытался увернуться, но она схватила его и начала тереть платком кончик его носа.

— Мам, отстань! — запротестовал мальчик, но высвободиться ему удалось, только когда мать сама его отпустила.

— Ой-ой-ой, у маленького Ронни грязненький носик, — насмешливо пропел Фред.

— Заткнись, — бросил в ответ Рон.

— А где Перси? — спросила мать.

— Вон он идёт, — ответила Марлин.

Старший мальчик, о котором шла речь, подошёл к остальным. Он уже переоделся, и на нём была чёрная школьная форма, а на его груди Марлин заметила блестящий серебряный значок с буквой «С».

— Я всего на секунду, мам, — произнёс он. — Я там, в самом начале поезда, — там выделили вагон для старост...

— Так ты теперь староста, Перси? — жутко удивился один из близнецов. — А что же ты не сказал, мы ведь и не знали.

— Перестань, он, кажется, что-то нам говорил, — встрял в разговор второй близнец. — Как-то раз...

— Или два, — подхватил первый.

— Или три, — продолжил второй.

— Или всё лето...

— Да заткнитесь вы. — Перси махнул рукой.

Марлин прыснула, закрывая рот рукой от неловкости и забавности момента.

— А почему это, собственно, у Перси новая форма, а у нас старая? — спохватился Джордж.

— Потому что он теперь староста. — По голосу матери чувствовалось, что она гордится сыном, — ну, иди, дорогой, желаю тебе хорошей учёбы, и пришли мне сову, когда доберётесь до места.

Она поцеловала Перси в щёку, и он ушёл. А женщина повернулась к близнецам.

— Так, теперь вы двое. В этом году вы должны вести себя хорошо. Если я ещё раз получу сову с известием о том, что вы что-то натворили — взорвали туалет или...

— Взорвали туалет? — изумился один. — Мы никогда не взрывали туалетов.

— А может, попробуем? — хмыкнул второй. — Отличная идея, спасибо, мам.

— Это не смешно, — отрезала мать. — И приглядывайте за Роном, а Марлин пусть приглядывает за вами.

— Не бойся, мы не дадим крошечку Ронни в обиду...

— Заткнитесь вы, — снова пробурчал Рон. Кончик носа у Рона заметно покраснел — видимо, мать, вытирая его платком, немного перестаралась.

— Да, мам, ты себе и представить не можешь, — начал Джордж, — угадай, кого мы только что встретили в поезде?

— Помнишь черноволосого мальчишку, который стоял рядом с нами на вокзале? — спросил женщину второй. — Знаешь, кто он?

— Кто же?

— Гарри Поттер! — воскликнула Марлин.

— Ой, мам, можно, я залезу в вагон и посмотрю на него? Мам, ну, пожалуйста...

— Ты его уже видела, Джинни. И вообще не надо пялиться на бедного мальчика, как на животное в зоопарке. Так это действительно он, Фред? Откуда ты это знаешь?

— Я его спросил, — пояснил Фред. — Увидел его шрам и спросил. А шрам на самом деле такой, как говорят, — похож на молнию.

— О, бедняжка, неудивительно, что он был один! — воскликнула женщина. — Я всё ещё думала: почему его никто не провожает? Он такой вежливый, такой воспитанный.

— Да ладно, не в этом дело, — перебил её Фред, — Как ты думаешь, он помнит, как выглядит Ты-Знаешь-Кто?

Мать внезапно посуровела.

— Я запрещаю тебе спрашивать его об этом, Фред. Даже и не думай. Неужели ему нужно напоминать об этом именно сегодня?

— Да ладно, ладно, не буду.

В нескольких метрах от себя Марлин заметила аристократичную семью. Мальчик, который явно только впервые отправляется в Хогвартс, у него была красивая светлая кожа и зализанные платиновые волосы. Глядя на его родителей было неудивительно, что он обладал такой красотой. Худая, высокая и светловолосая девушка поцеловала мальчика в макушку, а его отец, похлопав его по плечу, что-то сказал. В этой компании находилась ещё одна женщина гораздо старше той, что стояла рядом с мальчиком. Когда мисс Блэк рассматривала их, то она поймала её взгляд, в котором было видно удивление. Она начала подходить к Марлин.

— Господи, ты так похожа на неё, — в этот момент все присутствующие Уизли и вся светловолосая семья обратила внимание на старушку и девушку, — на мою мать, — продолжила женщина, — Дитя, как твоё имя?

— Простите, мы знакомы? — с тревогой спросила Марлин.

— Мисс, назовите своё имя! — женщина начала переходить на крик. Прохожие оборачивались, но никто не смел вмешаться — все заняты своими делами.

— Марлин Блэк...

В глазах незнакомой семьи было видно удивление.

— Ты дочь Сириуса? — с неприязнью спросила мать мальчика.

— Да. Но, простите, на кого я похожа? — девушка обратилась к пожилой женщине.

— На Винду Розье, — ответила она, — на мою мать...

— Мама, нам пора, Драко нужно ещё занять место в поезде. Пойдём, — светловолосая девушка взяла мать под локоть и аккуратно увела её.

После этих слов семья отправилась в поезд на посадку.

— Это семья Малфоев, правильно я поняла? — Марлин обратилась к миссис Уизли.

— Всё верно, дорогая, — миссис Уизли, как и её дети, озабоченно смотрели на Марлин. Никто и слова не смел сказать, но Джордж решил прервать тишину.

— Всё хорошо? — спросил парень, подходя к мисс Блэк.

— Да, всё в норме. Но, у меня вопрос, миссис Уизли, — женщина подняла взгляд, готовая внимательно выслушать девочку, — кто такая Винда Розье? Вы случайно не знаете?

Прозвучал громкий свисток.

— Марлин, дорогая, давай я напишу тебе письмо и обо всём расскажу? Давайте, поживее! Все в поезд! — произнесла женщина, и трое рыжеволосых мальчишек и девочка влезли в вагон и, оставшись в тамбуре, посылали Джинни и Молли воздушные поцелуи. Младшая сестра неожиданно расплакалась.

— Перестань, Джинни, мы завалим тебя совами, — утешил её один из близнецов.

— Мы пришлём тебе унитаз из школьного туалета, — пообещал второй.

— Джордж! — возмущённо воскликнула женщина.

— Да я шучу, мам.

Поезд двинулся с места. Джинни, то ли смеясь, то ли плача, бежала за вагоном. Но вскоре она отстала, потому что поезд набирал скорость.

Поезд чуть вильнул вправо, и платформа пропала из вида. За окном замелькали дома.

5 страница27 апреля 2026, 02:22

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!