Глава 23. "На грани праздника"
На утро Ай Минь с трудом поднялся с кровати и направился к своим товарищам.
– "Сегодня день запуска фонарей, – с улыбкой подумал он. – Интересно, будет ли всё как в прошлые разы или сегодня что-то новое?"
Подойдя к комнате, где поселились ребята, он открыл дверь и опёрся о дверной косяк.
– Доброе утро! А где Ксу Юн? – зевнул принц.
– Доброе утро, Ваше Высочество! – поздоровалась Фэн Мэй, заплетая длинные волосы.
– Доброе, – произнёс Ван Вэй. – Ему сказали заполнить какие-то свитки. В общем, как всегда.
– Понятно, – вздохнул принц. – Мы после этого дня снова уходим на учёбу?
– Не знаю, – сказал Ван Вэй, вставая с циновки. – По идее, должны. Но, если честно, мне здесь понравилось.
Ай Минь улыбнулся и вошёл в комнату. В углу он заметил спящего Жу Хуа и, подошёл к нему, полу громко спросил у Фэн Мэй и Ван Вэя:
– Почему вы его не разбудили? Если бы мы были на пике, его бы уже облили холодной водой.
– Мы будили, – ответила Фэн Мэй, доплетая косу. – Но он попросил оставить его в покое. Мы не стали настаивать.
– Всё с вами понятно, – с лёгкой улыбкой произнёс принц. – Ладно, пусть спит.
Девушка и парень кивнули и подошли к Ай Мину. Немного пообщавшись, они направились на завтрак.
– Ваше Высочество, а что вчера имел в виду Жу Хуа? – спросил Ван Вэй.
– Ты о чём?
– О том, что вы сбежали.
– А, ты об этом? Было пару раз. Меня из-за этого и отправили на пик. Если бы была моя воля, я бы с него тоже сбежал… – Не успел он договорить, как в него влетел Ксу Юн со свитками в руках. Бумаги разлетелись по полу, и парень в спешке начал их собирать.
– Извините, Ваше Высочество! – простонал слуга, неуклюже держа свитки и собираясь бежать дальше.
– Ксу Юн, могу помочь? – спросил принц, пытаясь взять документы из его рук.
– Ваше Высочество, я буду очень признателен, но обязан их быстро отнести, так что в следующий раз! – произнёс он и убежал.
– "Интересно…" – усмехнулся принц про себя.
Ай Минь продолжил путь с товарищами и вскоре они пришли на завтрак. Зайдя в столовую, они увидели накрытый стол. Ребята сели на пол и начали есть.
– Приятного аппетита! – сказала с улыбкой девушка.
– Приятного! – в один голос ответили парни.
– А вы не видели матушку и батюшку? – спросил Ай Минь, кладущий в рот кусочек бамбука.
– Не видели, – ответил Ван Вэй. – Но по тому, как Ксу Юн бегает, они, наверное, где-то в дворце или ушли по делам.
– Понятно. Надеюсь, скоро вернутся.
– Не беспокойтесь, Ваше Высочество, всё будет хорошо, – сказала Фэн Мэй.
– Я и не беспокоюсь.
Парень и девушка хихикнули и продолжили есть. Принц закатил глаза и чуть отодвинулся.
После завтрака они разошлись по делам. Ай Минь вышел на улицу и стал прогуливаться по придворцовому саду. Подойдя к дереву вишни, он сел под ним и, взяв лепесток, начал его рассматривать.
– Ха… Наконец-то я один, – с облегчением произнёс юноша.
***
– Ваше Высочество, – произнёс слуга, чуть поджав губы, – вы точно уверены, что хотите туда идти?
– Конечно, уверен, – ответил Ай Минь, гордо шагая вперёд. – А-Юн, ты только представь, мы с тобой идём по этому мосту и…
– Ваше Высочество, лучше не стоит... – произнёс Ксу Юн, настороженно озираясь. – Их Превосходительство императоры нас на ругают.
– Чего ты так переживаешь, всё будет хорошо, – потрепав его за волосы, усмехнулся парень.
– Ну может... – Ксу Юн замялся и начал что-то бормотать себе под нос.
Ай Минь вдохнул, взяв его за руку, и потянул за собой. Парни шли по тихому лесу, недалеко от дворца. Принцу недавно исполнилось шестнадцать лет, и он чувствовал себя таким взрослым, что любые правила императоров не воспринимал всерьёз.
– А-Юн, – чуть ускорив шаг, улыбнулся юноша, – мы почти пришли!
– Ну, Ваше Высочество... Давайте пока не поздно, вернёмся во дворец.
Дойдя до моста, парни услышали, как скрипит дерево под ногами. Остановившись, они посмотрели на реку, которая мягко текла среди холмов. Ай Минь заметил лежащий рядом камушек и, присев на корточки, начал пускать "блинчики". Камень от удара описал дугу в воздухе и упал в воду, создавая брызги.
– А-Юн! Смотри, как полетел! Раз! Два! Эх... – цокнул с досадой он, и пошёл брать другой камень.
Ксу Юн наблюдал за ним, нежно улыбаясь. Запульнув ещё один камень, Ай Минь произнёс:
– А-Юн, когда я был маленьким, я всё время сбегал от родителей в сад играть на гуджэни. – парень вздохнул и положил руку на плечо слуги. – Как сейчас помню, крики матушки, когда я в первый раз ушёл: "Ай Минь, где тебя носило?! Ты хоть понимаешь, что с тобой могло случиться?" – принц засмеялся. – У меня тогда ещё гуджэн отобрали…
– Ваше Высочество, о вас заботится Её Превосходство, а вы сбегаете.
– А не надо заставлять меня делать то, что я не хочу, – хмыкнул принц.
– Ваше Высочество, не всегда так, как вам хочется.
– Ты прав, – согласился юноша. – А-Юн, а какое у тебя было детство?
– Я даже вспоминать об этом не хочу, – тихо произнёс Ксу Юн. – Отец и мать постоянно заняты, до меня нет никакого дела. Если сделаю что-то не так, сразу начинают ругать, но ругать это ладно, иногда и руку поднимали. Но с тех пор, как они меня продали вам, я начал жить нормально и почувствовал, что такое настоящая любовь.
– А-Юн... Мне очень жаль... Прости, пожалуйста.
– Всё в порядке, Ваше Высочество, вам не нужно извиняться, – парень вздохнул и посмотрел вдаль. – Просто я очень рад, что у меня появился такой замечательный друг, как Вы.
Ай Минь не знал, что ответить, он нежно улыбнулся и потрепал того по волосам. Ксу Юн в ответ усмехнулся и продолжил смотреть на реку.
***
Принц просидел под деревом до вечера, когда со всех сторон начали доноситься радостные крики детей. Ай Минь встал и пошёл во дворец.
Не успел он переступить порог, как его встретила императрица, строго глядя на юношу.
– Где ты был? – серьёзным голосом спросила женщина. – Мы искали тебя всем дворцом.
– Я был в саду, – ответил принц, закатив глаза. – Видимо, плохо искали, матушка.
– Не груби, ладно, иди к ребятам, они уже тебя заждались.
Принц кивнул и прошёл во дворец. По пути он встретил Ван Вэя и Фэн Мэй, которые были очень рады его увидеть.
– Ваше Высочество! Мы вас искали, где вы были? – спросил юноша.
– В саду я был, – ответил принц. – Каждый встречный будет спрашивать, где я был?
– Во-первых, Ваше Высочество, все за вас переживали, – послышался приближающийся голос Хэ Шитао. Солдат встал рядом, поклонившись перед принцем. – А во-вторых, императоры приказали идти к реке, уже начинается торжество.
Придворные суетились в ожидании начала празднества, звуки смеха и радости сливались в общий хоровод. Проходя через двери, огромные свечи горели, отбрасывая тёплый свет на нарядные одеяния гостей. Ай Минь медленно направлялся к реке вместе со своими друзьями.
– Быстрее, Ваше Высочество! – воскликнул Ван Вэй, держа в руках яркий фонарик. – Разве вы не слышите, как вас зовут? Праздник вот-вот начнётся!
– Иду-иду! Достали подгонять! – парень поднял голову вверх и увидел множество разноцветных фонарей, которые плавно поднимались в небо. Он замер, любуясь этой красотой. К нему подошёл солдат и встал рядом.
— Ваше Высочество, — произнёс Хэ Шитао, не отрывая взгляда от реки. — Императоры ожидают вас.
– Подождите... – полу шепотом ответил принц, – дайте мне нормально насладиться праздником.
– Но, Ваше Высочество, вы ведь понимаете, что если не придёте, фестиваль будет подпорчен для вас?
– Ой,всё, – фыркнул парень, разворачиваясь, – где они?
– Идёмте, я вас проведу, – произнёс юноша и повёл принца сквозь толпу людей.
Они подошли к большому столу, заполненному разнообразной едой и напитками. Ай Минь заметил императрицу, которая отпила немного вина из чаши. Женщина подняла взгляд на сына и с улыбкой произнесла:
– Ай Минь, иди к нам, мы с государями Ю тебя заждались.
– "Стоп... А они что тут забыли," – промелькнуло в голове у юноши. Принц фальшиво улыбнулся и сел рядом с императорами. Он начал изучать гостей, среди которых заметил очень знакомого человека.
Ай Минь встал и подошёл к мужчине, который активно обсуждал что-то с другим. Принц кашлянул и произнёс:
– Учитель?
