15 часть
Мы вылезли на какой-то берег. Я отхлёбывалась от воды. Осмотревшись, мы были в какой-то пустыне. Обломки корабля были по всему берегу.
Гиббс: Воистину забытое богом место.
Элизабет: Я не вижу Джека.Никого не вижу.
Барбосса: Он здесь.Дейви Джонс ещё никогда не отдавал того, что забрал.
Уилл: И что с того?Мы здесь сами из-за тебя в ловушки. Так же как и Джек.
Я увидела как под платье Тиа Дальмы начали заползать много белых крабиков. Одного она уже держала в руке и поглаживала.
Тиа: Малыш Джек не столь далеко как кажется.
И вот по песку в вниз плывёт Чёрная Жемчужина. А на ней стоит Джек. Тиа Дальма улыбалась. Все были в шоке.Жемчужина плыла по песку в море.
Сингапурец: Немыслимо.
Жемчужина уже была в море.
Роджетти: Жемчужина.
Гиббс: Лопни мои глаза, мама родная. Это Джек.
Гиббс сразу побежал на встречу Джеку. Элизабет тоже уже собралась бежать как вдруг она что-то вспомнила и остановилась.
А я не знала куда себя девать и просто стояла на месте, переминаясь с ноги на ногу. Джек подплыл на шлюпке к нам. Все сразу подбежали к нему, кроме меня.Я стояла на месте.
Гиббс:Наш капитан.Джек.
Джек: Мистер Гиббс.
Гиббс: Да, Капитан?
Джек: Я так и думал.Вам пора отчитаться за свои действия, сэр.
Гиббс был в недоумении.
Гиббс:Что?
Джек: На борту моего корабля нарушается дисциплина. Злостно и постоянно, почему это происходит?
Гиббс: Сэр вы..В тайнике Дейви Джонса, капитан.
Джек если до этого момента был зол, сейчас же уже изменился в лице на более спокойную гримасу.
Джек: Я это знаю.Я знаю, где я. Не надейся что не знаю.
Тут Барбосса вышел из тени.
Барбосса: Джек Воробей.
Джек: Ха, Гектор.Давненько.. не виделись.
Джек подошёл к Барбоссе.
Барбосса: Ага.Исла де Муэрта, помнишь?Ты застрелил меня.
Джек: Вовсе нет.
Джек отвернулся и подошёл к Тиа Дальма.
Джек: Тиа Дальма,гуляешь на прополую. Ты приносишь в любой бред сладкий оттенок кошмара.
Тиа хмыкнула.
Уилл: Он думает мы ему мерещимся.
Джек: Уильям,скажи на милость, ты явился сюда затем, чтобы я помог тебе спасти некую бедовую даму или даму, попавшую в беду?Неважно.
Уилл: Нет.
Джек: Тогда с чего тебе здесь быть?Следовательно, ты здесь быть не должен, тебя здесь нет.
Элизабет: Джек,это реальность, мы здесь.
Джек как увидел Элизабет сразу изменился в лице, он был в недоумении. Он обратно подбежал к Гиббсу.
Джек: В тайнике, говоришь?
Гиббс: Да.
Элизабет: Мы здесь чтобы спасти тебя.
Джек: Да неужели?Как это мило.Однако, поскольку у меня есть корабль,а у вас нет, спасать потребуется вас, а меня на этот подвиг что-то не очень тянет.
Барбосса: Я вижу свой корабль. Вон он.
Он указал на Жемчужину.Джек прищурил глаза, сделав вид,что,что-то выискивает.
Джек: Что-то не видно.Должно быть твою гнилую посудину заслоняет моя Жемчужина.
Все окружили Джека.
Уилл: Джек,Беккет завладел сердцем Дейви Джонса.И Летучем Голландцем тоже.
Элизабет: Он рвётся к власти.
Тиа: Джек, уже была спета песня.Созывается совет Братства.
Джек: Ни на одну минуту нельзя вас оставить без присмотра, как дети малые.
Гиббс: Да, Джек,Весь мир ждёт, чтобы ты вернулся.
Уилл: А тебе нужна команда.
Джек: Стану я набирать такую команду. Четверо из вас пытались меня убить. Одной даже удалось.
Что? Я нечего не понимала. Элизабет что-то сделала, что он остался на корабле? Все посмотрели на Элизабет.
Джек: О, она не сказала тебе.У вас будет время это обсудить.
Джек задумался на несколько секунд.
Джек: Так, а что цыпа где? Решила не спасать меня?
Все отошли в сторону, открывая вид на меня. Я стояла в пяти метрах от них.
Джек: Что? Даже не обнимешь меня?
Я подошла к нему и обняла. Потом прошептала ему на ухо, чтобы услышал только он.
Я: Я видела тот поцелуй с Элизабет.
Я отошла от него к Гиббсу.Он грустно посмотрел на меня.
Джек: цыпу беру в команду.Теперь ты.
это было обращено к Тиа Дальме.Она наигранно рассмеялась.
Тиа:Ну же...разве я тебя тогда не обласкала?
Она играла с его бородой. И стоп. Что? Моя крёстная с ним флиртует? What the fuck? Я заметила как Джек засмущался и слегка.. улыбнулся?
Джек:Ладно, признаю, беру тебя.
Он отошёл и начал идти дальше.Следующий кто ему попался это был Роджетти.
Джек: Тебя не возьму. Ты страшный.Гибса беру.Марти.Коттон.
Попугай Коттона вскрикнул.
Джек:Насчёт попугая не уверен,ладно, будет хоть с кем поболтать.
Потом ему на глаза попались сингапурцы.Джек удивился.
Джек: А ты кто?
Сингапурец:Тай Юань.Это мой люди.
Джек: На чья ты сторона?
Сингапурец: Где выгодно?
Джек: У меня есть корабль.
Сингапурец: Получается с тобой выгодно.
Джек: Славный малый.Поднять якорь. Все на борт. Готовимся к отходу.
Джек достал свой чудесный компас. Сейчас я уже не была уверена, что он показывает туда же куда показывал, когда мы были на Тортуге. Джек закрыл компас и посмотрел на меня. Его взгляд бы грустный. Я сразу же отвела взгляд и направилась к кораблю.
Барбосса: Джек.
Он посмотрел на людей которых не взял на корабль. А именно Барбоссу и его мартышку, Роджетти, Пинтела, Элизабет и Уилла.В руке у Барбоссы была карта.
Барбосса: Куда возьмёшь курс, Джек?
Барбосса был слишком довольным, по сравнению с Джеком. Ему нечего было делать, пришлось брать их с собой.
***
Мы уже плыли. Все бегали по кораблю и выполняли задания, кроме меня. Я просто сидела и смотрела на море, пока я не обратила внимание на то как Джек и Барбосса соревнуются за место капитана.
Барбосса:Поднять паруса.
Джек: Поднять паруса.
Барбосса: Брасопь к на-ветру быстро.
Джек: Брасопь к на-ветру.
Барбосса: Закрепить топенант.
Джек: Закрепить топенант.
Барбосса:Что ты делаешь?
Джек: Что ты делаешь?
Барбосса:Нет, что ты делаешь?
Джек: Что ты делаешь?
Барбосса:Нет, что ты делаешь?
Джек:Что ты делаешь?
Джек зарычал.
Джек:Капитан подаёт команды.
Барбосса: Да, вот капитан и подаёт команды.
Джек: Мой корабль, я-капитан.
Барбосса: Зато карта-моя.
Джек: вот и будь «картоведом».
Мне было смешно с их перепалки. Они смотрели друг другу в глаза и видели только ярость.
Пинтел:Молчать!Заглохните оба!Что, непонятно?Это приказ!
Джек и Барбосса смотрели на него странно. Я только рассмеялась, получив из-за этого только сякие взгляды на себя. Пинтел сразу засмущался.
Пинтел:Ой. Я подумал,раз не ясно, кто капитан, предложу-ка и я свою кандидатуру. Извиняюсь.
Он отошёл в сторону к Роджетти, а Джек и Барбосса начали толкаться за место на лестнице.
Роджетти: Я был бы за тебя.
Пинтел: Да?
Пинтел до сих пор чувствовал стыд.Барбосса стоял на капитанской стойке и вытянул свою трубу. Джек усмехнулся и подошёл к Барбоссе вытянул свою трубу, но она оказалась значительно меньше и поэтому Джек со смущённым взглядом ушёл, на что Гектор только усмехнулся.
***
Была ночь. Я стояла на борту и и думала о своём. Пинтел и Роджетти сидели где-то неподалёку. Вдруг второй уронил удочку в море с криком. Я посмотрела в вниз и ужаснулась. Там плыли трупы людей.
Пинтел: Ужас.Просто кровь стынет в жилах.
Роджетти: А вот интересно, что будет, если скинуть на них ядро?
Они переглянулись и с улыбками на лицах убежали. Я на это только закатила глаза. На капитанской стойке стояла Тиа. Я подошла к ней. Пинтел и Роджетти уже успели взять ядро, поднимаясь к нам, они смеялись.Но сразу изменились в лице увидел грозный взгляд Тиа Дальмы.Ядра выпали у них из рук и покатились вниз по лестницу.
Пинтел:Пожалуй, будет невежливо.
Тиа: О них должен был позаботится Дейви Джонс.Это обязанность была возложена на него богиней Калипсо.Переправлять погибших в море на ту сторону.Ну а раз в десять лет он мог вернуться на берег и с той побыть, что всей душой его любит и ждёт.
Она повернулась и опять начала смотреть на трупов.
Тиа: Но он превратился в чудовище.
Роджетти: Так у него не всегда были...щупальца?
Тиа: Нет.Он был мужчиной...когда-то.
Тиа прикоснулись к своему огромному кулону. Даже очень огромному. Я раньше таких больших не видела.Вдалеке я увидела, что теперь погибшие плыли в корабликах. Но их сложно было назвать погибшими.Они были больше похожи на духов.В каждой лодке был фонарь.Мы поближе подошли, чтобы их рассмотреть.
Роджетти: Смотри, кораблики поплыли.
Все остальные вышли на борт. Гиббс насторожился и уже оголил шпагу, как его остановил Уилл.
Уилл: Они не опасны.Правда же?
Тиа: Для них мы лишь призраки.Не более.
Барбосса: Но беспокоить их не надо.
Кораблики проплывали рядом с «Чёрной Жемчужиной». В них сидели люди разных возрастов. Элизабет подошла ближе к борту. Она кого-то заметила и сразу же
обрадовалась.
Элизабет: Это мой отец. Мы вернулись обратно!
Элизабет была не в себе от счастья, жалко что она не понимала полностью данную ситуацию. Для меня это значило только то, что Губернатора Суонна больше нет с нами. Я была в ступоре. Я ведь даже не успела с ним встретиться, после своего приезда.
Элизабет: Папа!Папа, я здесь!
Джек: Элизабет. Мы не вернулись.
Элизабет недоуменным взглядом посмотрела на Джека.Радость сразу же сошла с её лица.Уилл уже протянул к ней руку, как Элизабет начала идти в доль борта под скорость лодки где сидел её папа.
Элизабет: Отец!
Губернатор Суонн заметил её и повернул голову в сторону корабля.
Г.Суонн: Элизабет?Ты умерла?
Элизабет начала отрицательно кивать головой.
Элизабет: Нет.Нет.
Г. Суонн: А я вроде умер.
Элизабет: Нет,не может быть!
Мистер Суонн заметил меня и улыбнулся.
Г.Суонн: Вероника, здравствуй! Я уже думал мы не встретимся.
К моему горлу подкатился ком. Глаза начали болезненно щипать.
Я: Здраствуйте...
Все переглядывались, но не собирались влезать в разговор межу Элизабет и её отцом.
Г. Суонн: Видишь ли,там был сундук.Тогда мне казалось это очень важно.
Элизабет: Забирайся на борт.
Но губернатор не слушал Элизабет и продолжал рассказывать дальше свою историю.
Г. Суонн:И сердце.Я выяснил, тот кто пронзит это сердце должен заменить его своим.И бороздить моря.Вечность.У Голландца всегда должен быть капитан.Но умирать ради этого глупо.
Элизабет: Кто-нибудь бросьте конец.Плывём с нами обратно!
Марти закопошился с верёвкой.Элизабет подбежала и забрала у него верёвку.
Элизабет: Скорей!
Тиа повернулась к Уиллу и прошептала ему почти на ухо. Но я услышала о чём она говорит.
Тиа: Перст...Судьбы.
Элизабет кинула один конец верёвки в лодку к Губернатору.Но он даже не думал за неё хвататься.
Элизабет: Хватайся!
Г. Суонн: Я так тобой горжусь, Элизабет.
Элизабет: Папа! Ты слышишь меня?
Конец верёвки, который до этого находился в лодке, уже упал в море.Элизабет уже бежала к концу корабля, чтобы выпрыгнуть к своему папе.
Тиа: Не дайте ей прыгнуть за борт!
Уилл сломя голову побежал за ней, как и все другие, кроме меня и Джека. Он сожалением смотрел в след Элизабет. Вдруг мы встретились взглядами. Он хотел что-то уже сказать, как я отвернулась от него и продолжила наблюдать за печальной картиной.
Элизабет: Папа!Умоляю иди к нам, прошу!Я не брошу тебя!
Её схватил Уилл, а у неё уже была истерика.
Г. Суонн: Я поцелую за тебя маму.
Элизабет: Нет! Я не отпущу тебя!
Лодка начала пропадать из вида. Уилл уже полностью её оттащил от борта.
Уилл: Элизабет.
Он сделал замок из рук на её спине, а она сильно прижалась к нему и заплакала так, что её никто не мог увидеть.Уилл посмотрел на Тиа Дальму.
Уилл: Можно помочь?
Тиа в ответ только отрицательно покачала головой.
Тиа: Он обрёл покой.
***
Мы плыли под палящим солнцем. Моё нёбо начинало засыхать от обезвоживания.Пинтел пытался найти последние капли воды в бутылке.
Пинтел: Воды нет. Почему остался только ром?
Гиббс покрутил в руке пустую бутылку с ромом.
Гиббс: И ром кончился.
Элизабет сидела в тени лестницы опустошенная. Рядом с бортом стояли Уилл и Тиа.
Тиа:Если мы не выберемся засветло из полоса штиля, может случится так,что корабль попадёт в мертвые воды.И будем мы скитаться в пространстве меж мирами. Самую вечность.
К ним подошёл Гиббс.
Гиббс:Без воды все мы раньше времени каним вечность.
Уилл отошёл от них и взглянул на Барбоссу.
Уилл: Почему он бездействует?
Барбосса стоял на капитанской стойке и наблюдал за солнцем, которое так близко было видно нам. Никто не ответил на вопрос Уилла и он начал ходить по борту.
Гиббс: Полная бессмыслица.
Уилл:Зелёный луч появляется на закате,а не на восходе.
Гиббс: «Через край».Ох,тут впору уже взбесится.Заката на восходе не бывает.
В моей голове мелькнула мысль о не очень хорошем плане. Мои часы всё ещё находились при мне. И я могла в любой момент вернуться в свой год и дальше жить жизнью которой жила раньше и забыть об этом приключение во времени.Но забыть бы я не смогла. Нет. Это точно. Тем более меня бы мучила совесть.Я бы не смогла оставить погибать здесь ребят. Мои раздумья оборвал Джек, до этого сидевший над картой.Он подбежал к борту.
Джек: Что там?
Все обернулись на него и некоторые подбежали вместе с ним взглянуть, что твориться в море.
Джек: Что же это?Не знаю, как думаешь?
Гиббс: Где?
Джек: Там.
Джек вскрикнул и подбежал к другой стороне борта.Ничего не найдя, он опять подбежал к тому же борту.Так он повторил уже несколько раз. Барбосса подошёл к карте, что сделала и я.По карте катался глаз Роджетти, которой последний пытался его поймать. Но поймал в итоге Барбосса. Взяв за шею того и облизнув глаз, он всунул его в пустое отверстие на лице. Прибив по голове, чтобы глаз сфокусировался.Я сморщилась. Я не хотела этого видеть. Фу.Как глаз встал на место, Барбосса взглянул в карту.
Пинтел: Он раскачивает корабль.
Гиббс: Раскачиваем корабль.
Я посмотрела в карту. На ней был перевёрнутый корабль. Я всё поняла. Чтобы вернуться надо, чтобы корабль оказался верх ногами и тогда нас вернёт назад.
Барбосса: Да, догадлив чёрт!
Мы присоединились к ним. А Пинтел и Роджетти решили что завязать себя верх ногами к матче -это хорошая идея. Мы бегали туда-сюда.Корабль уже так сильно раскачался, что нам приходилось хвататься за борт, чтобы не упасть в море. Один сингапурец упал во время бега, поэтому он выпал из корабля.Последний бег был финальный. Я держалась за борт, но тут один член команды не удержавшись упал в сетку, а за тем на него упала пушка. Все скривились.Повернув голову влево, я пересеклась взглядом с Джеком. Корабль уже уходил под воду.
Джек: Теперь верх... но внизу.
Мы были уже под водой, но я случайно отцепилась от борта и уже плыла на дно. Но вдруг меня кто-то схватил за руку. Это был Джек. Он держал меня. Вдруг мы почувствовали, что как будто бы вулкан взрывается под нами. Корабль начал лететь вниз прямо как я выразилась «в вулкан».Огромная волна нас окутала. Нас вынесло в море. Все начали откашливаться. Джек до сих пор не отпускал мою руку.Я почувствовала свежий воздух. Мы вернулись.
