6 страница26 ноября 2025, 21:46

Публичный Скандал и Секретный Диалект



Хогвартс. Воскресенье. Большой Зал.

Драко и Гермиона договорились устроить идеальный публичный скандал. Цель: убедить Снейпа и Люциуса Малфоя в том, что их совместное наказание лишь усилило взаимное презрение. Это была их новая, совместная миссия.

Гермиона села за Гриффиндорский стол. Драко, демонстративно окруженный Пэнси и Блейзом, сидел за Слизеринским. Их взгляды были холодны и презрительны.

Пэнси наклонилась к Драко:
— Драко, ты должен проявить себя. Уизли только что получил сову, и он выглядит слишком счастливым. Сделай что-нибудь.

Драко ждал. Ему нужна была идеальная точка запуска. Он заметил, что Гермиона что-то записывает в своем черновике, используя не обычное перо, а маггловскую шариковую ручку (которую он видел у нее раньше), что само по себе было провокацией.

Он встал. Он пошел не прямо к Гриффиндорскому столу, а к Рону Уизли.

— Уизли, твоя последняя сова выглядела такой упитанной. Неужели твоя нищая семья наконец-то позволила себе нечто большее, чем старый хлеб?

Рон, как всегда, взорвался:
— Заткнись, Малфой!

Гарри схватил Рона за руку, пытаясь сдержать.

Драко проигнорировал их. Он посмотрел прямо на Гермиону.

— Что ты там пишешь, Грейнджер? "Как не быть бестолковой гриффиндоркой"? Уверяю, это слишком обширный труд для твоего ограниченного ума.

Гермиона подняла глаза. В ее глазах не было гнева, только холодная, научная оценка. Она поднимала ставки.

— Ты прав, Малфой, — ее голос прозвучал громко и четко. — Я пишу анализ феномена наследственной дегенерации Воли в некоторых чистокровных семьях, где Воля передается вместе с инфантильностью и хронической трусостью.

Гриффиндорцы задохнулись от восторга. Слизеринцы замерли от ярости. Это был прямой удар по его отцу.

Драко, вместо того чтобы взорваться, перешел на их секретный диалект, используя французское слово, которое он выучил для описания крайней опасности.

— Danger, Hermione. (Опасность, Гермиона.) — Он произнес это шепотом, но достаточно громко, чтобы она услышала.

Гермиона поняла предупреждение. Она зашла слишком далеко.

Она мгновенно сменила тактику, переходя к академическому унижению, которое было безопасно для Снейпа.

— И, кстати, Малфой, — Гермиона вскочила. — Если твоя магическая Воля настолько слаба, что ты не можешь запомнить спряжение простейших глаголов, то тебе, вероятно, вообще не стоит браться за сложные Чары. Ты некомпетентен.

Этот удар был универсален и публично оправдан их общей работой. Снейп, наблюдавший из-за профессорского стола, чуть заметно кивнул. "Профессиональное" презрение.

Драко мгновенно ответил на английском:

— Ты просто завидуешь, Грейнджер, потому что твои кудряшки не способны удержать более одной бессмысленной мысли одновременно!

Он сделал еще один тайный, французский выпад:
— Tu es trop belle. (Ты слишком красива.) — Он прошипел это, так что это звучало как: "Ты слишком бестолкова."

Гермиона поняла. Ее глаза расширились. Комплемент, завернутый в оскорбление.
Она схватила свою сумку.

— Я больше не буду тратить время на бессмысленное существование. Иди, Малфой, и ищи свою метлу, прежде чем твоя Воля окончательно улетучится!

Она ушла, бросив его в гуще ярости Слизеринцев и триумфа Гриффиндорцев. План сработал.

Комната Префектов. Политический Анализ.

Вечером они встретились в Комнате Префектов. Это было их нейтральное поле, где они могли обсуждать стратегию.

Драко был зол, но не на нее.
— Tu es folle! (Ты сумасшедшая!) — Он прошептал это, как только закрылась дверь. — Ты упомянула наследственную дегенерацию! Мой Отец узнает!

— Нет, он не узнает, — Гермиона спокойно взяла кружку кофе. — Снейп одобрил наш конфликт. Это было достаточно личное, чтобы выглядеть настоящим, и достаточно академическое, чтобы не быть донесенным напрямую.

— Ce n'est pas vrai! (Это неправда!) — Драко схватил ее учебник по французскому.

— C'est la vérité, Malfoy. Твоя Воля затуманила твое политическое суждение. Мы должны обсудить грамматику перед тем, как будем обсуждать контратаки!

Гермиона, как всегда, вернула их к Логике.
— Сегодняшний скандал требует усиленной работы над грамматикой, чтобы не было провала. Перейдем к притяжательным местоимениям. Они отражают владение.

Драко сел. Его гнев медленно сменился концентрацией.
— Mon, ma, mes... (Мой, моя, мои...), — начал он.

— C'est bien. (Хорошо.) А теперь: как ты скажешь "Моя проблема"?

Драко посмотрел на нее.
— Mon problème. (Моя проблема.)

— А как ты скажешь "Твоя вина"?

— Ta faute.

— А как ты скажешь "Мое сердце принадлежит тебе"?

Драко мгновенно замер. Это был риторический вопрос, который взорвал их реальность.

— Ce n'est pas dans le livre! (Этого нет в книге!)
— Он с силой отбросил учебник.

— Но это в контексте нашей миссии, — Гермиона спокойно смотрела на него. — Если ты собираешься сказать "Je t'aime", ты должен знать, как сказать: Mon coeur est à toi. (Мое сердце принадлежит тебе.)

Драко почувствовал, как по его лицу разливается жар.

— Я не готов к этой грамматике! — прошипел он. — Ты пытаешься форсировать признание!

— Нет, Драко, — Гермиона впервые
заговорила с ним на английском, используя его имя, что было еще опаснее французского. — Я пытаюсь подготовить тебя к последствиям твоего романтического замысла. Твоя Воля идеальна, но ты боишься этого слова.

Он схватил ее за руку.
— Я не боюсь!

— Тогда скажи это! — Гермиона ответила вызовом.

Драко отпустил ее руку. Он не мог. Он был слишком близок к цели, чтобы сорвать свой идеальный, французский акт.

— Я скажу это в свое время, Грейнджер, — сказал Драко, его голос был глухим. — На французском. Когда это будет идеально.

Подготовка к "Рандеву".

Гермиона поняла, что его гордость не позволит ему признаться до тех пор, пока он не достигнет лингвистического идеала.

— Хорошо, — Гермиона вернулась к Логике. — Нам нужно новое место встречи. Сегодня ночью. Секретный проход.

Она достала пергамент и нарисовала план Хогвартса, пометив кружком статую Горбуньи на восьмом этаже.

— Мы не можем использовать французский в коридорах, — сказал Драко, наклоняясь над картой. — Мы будем использовать код. Пять фраз. Каждая означает уровень опасности или успеха.

Они разработали секретный код, используя пять фраз из их учебника, которые звучали совершенно невинно.

1. "Où est le chat?" (Где кот?) — Опасность, нас ищут.

2. "Il fait froid." (Холодно.) — Мне нужна твоя помощь/я слаб.

3. "Je veux dormir." (Я хочу спать.) — Мы должны встретиться сегодня ночью.

4. "C'est simple." (Это просто.) — План сработал.

5. "J'ai faim." (Я голоден.) — Я скучаю по тебе/мне не хватает твоего присутствия.

Они смотрели на этот детский, нелепый код.

— C'est ridicule, — прошептал Драко, но в его глазах блестел азарт.

— Mais nécessaire, Malfoy, — ответила Гермиона, улыбнувшись. — Нам нужна защита.

Они свернули карту. Драко встал.

— J'ai faim, Грейнджер, — сказал он, его голос был низким. — Я очень голоден.

Гермиона мгновенно поняла.

— Я хочу спать, Малфой.
Они договорились. Рандеву в секретном проходе. Их новый, тайный мир был готов.

6 страница26 ноября 2025, 21:46

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!