5 страница26 ноября 2025, 21:38

Условное Наклонение и Цена Улыбки



Хогвартс. Зал Зельеварения. Суббота, Глубокий Вечер.

Они сидели в Зале Зельеварения. Грязные котлы блестели в тусклом свете, и запах прогорклого зелья "Усыпления" все еще висел в воздухе. Это было их поле битвы и классная комната.

После их тайного договора об условном наклонении, напряжение между ними изменилось. Теперь это была не вражда, а концентрированная, опасная близость.

Гермиона, вооружившись щеткой, продолжала чистить котел, пока Драко сидел на краю стола, закинув ноги, и сосредоточенно хмурился над "Le Français Élémentaire".

— Ты должен практиковать, Малфой, — сказала Гермиона, ее голос был низким и ровным, чтобы не привлекать внимание призраков или миссис Норрис.

— Я практикую на твоем хаотичном почерке, Грейнджер, — фыркнул Драко, но без обычного яда. — Твой гриффиндорский энтузиазм распространяется даже на неаккуратное письмо.

— C'est une insulte, — Гермиона ответила мгновенно, ее глаза блеснули. — Твоего словарного запаса хватает только на оскорбления, даже на иностранном языке.

Драко опустил книгу. Его глаза встретились с ее глазами. В этом обмене взглядами больше не было публичной ненависти; была взаимная, напряженная оценка.

— Alors, qu'est-ce que je devrais dire? (Тогда что я должен сказать?) — Драко произнес фразу чисто, его произношение было удивительно хорошим для самоучки.

— Tu devrais dire: Je ne suis pas si méchant, Hermione (Я не такой уж и злой, Гермиона), — сказала Гермиона, и на ее губах появилась едва заметная улыбка.

— Jamais! (Никогда!) — Драко мгновенно отреагировал на опасное использование ее имени. Он резко вернул себе Щит Надменности. — Твоя наглость безгранична. Вернемся к условным предложениям.

Урок в Подполье.

Они перешли к скрытому уроку.
Гермиона приняла роль сурового репетитора. Драко, несмотря на свою гордость, подчинялся. Он не мог объяснить это Логикой, но его Воля требовала знаний от нее.

— Повтори за мной: Si j'étais toi... — начала Гермиона.

— Si j'étais toi, — Драко произнес, тщательно выговаривая.

— Si j'étais toi, j'arrêterais de mentir (Если бы я был тобой, я бы перестал лгать), — закончила Гермиона. Это был вызов.

Драко нахмурился.
— Si j'étais toi, je ne ferais pas confiance à Poter (Если бы я был тобой, я бы не доверял Поттеру), — Драко ответил, используя свою Волю для контратаки.

— Si j'étais toi, je comprendrais qu'il est temps de choisir son côté (Если бы я был тобой, я бы понял, что пришло время выбирать свою сторону), — Гермиона ответила, и это было уже политическим предупреждением, завернутым в грамматику.

Их урок превратился в опасную игру в правду. Французский язык стал их инструментом для обхода английской лжи. Они могли говорить абсолютную правду друг другу, потому что знали, что никто другой в школе их не поймет.

Гермиона начала объяснять ему правила грамматики, используя магические аналогии:
— Условное наклонение — это как Чары Временного Смещения. Оно создает гипотетическую реальность. Если это условие (Si), то это следствие (alors). В нашей реальности это ложь, но в грамматической — возможность.

Драко был очарован ее Логикой, а Гермиона была удивлена его Волей к обучению. Он был не просто способным; он был нацелен на результат, как на сложнейшее Зелье.

В процессе их скрытой работы, они сдвинули котлы, и Драко нечаянно ударился о котел, который Гермиона только что отчистила.

— Merde! — воскликнул Драко, выронив учебник. — Проклятье!

Гермиона засмеялась. Смех был тихий, искренний и абсолютно непринужденный.
Драко уставился на нее. Ее улыбка была настоящей.

— Не смей, Грейнджер! — прошипел он. — Это неприлично!

— C'est juste un mot, Malfoy (Это просто слово, Малфой), — ответила Гермиона, пытаясь сдержать смех. — Ты должен расслабиться.

— Я не могу расслабиться! — Драко схватил ее за руку, и это было слишком резко, но не агрессивно. — Мой Щит должен быть идеален! Ты должна ненавидеть меня!

— Я ненавижу тебя, — Гермиона посмотрела на их соединенные руки, затем подняла взгляд на его глаза. — Но, Malfoy, je ne te déteste pas (Малфой, я тебя не ненавижу).

Она высвободила руку. В этот момент напряжение стало настолько густым, что его можно было резать ножом.

Угроза извне.

Драко не успел ответить. Дверь Зала Зельеварения распахнулась. На пороге стоял Снейп.

Снейп мгновенно осмотрел сцену: Драко стоит слишком близко к Гермионе, оба выглядят красными и напряженными, а на столе лежат французский учебник и перо.

— Что, черт возьми, здесь происходит? — Голос Снейпа был опасным.

— Мы закончили, Профессор, — Гермиона быстро схватила учебник Драко и спрятала его под мантию, пока Драко схватил свой черновик.

— Котлы чистые, Профессор, — сказал Драко, его тон был идеально надменным. — Я просто объяснял гриффиндорской зануде о ее некомпетентности в использовании немагических чистящих средств.

Снейп подошел, его глаза скользнули по их лицам. Он знал Драко слишком хорошо.

— Я вижу нечто большее, чем просто профессиональный спор, — прошипел Снейп.
— Если я еще раз увижу между вами подобное напряжение, я немедленно доложу об этом Вашему Отцу, Малфой.

Он повернулся к Гермионе.
— А вы, Грейнджер, не забывайте свое место.
Когда Снейп вышел, их паника была абсолютной.

— Ты идиотка! — прошипел Драко. — Ты чуть не провалила нас!

— А ты чуть не прокололся, когда схватил меня! — Гермиона была в ярости. — Твоя Воля нестабильна, когда ты злишься!

Укрепление Щита Ненависти.

— Нам нужен новый план, — сказал Драко, прислонившись к стене, тяжело дыша. — Мы не можем встречаться здесь.

— Мы должны укрепить Щит, — Гермиона вернулась к своей Логике. — Завтра в Большом Зале мы должны устроить такой скандал, чтобы Снейп понял, что мы ненавидим друг друга.

— Согласен, — Драко кивнул. — И мы должны найти новое место для уроков.

— Я знаю место. Восьмой этаж. Статуя Горбуньи, — предложила Гермиона. — Я знаю секретный проход.

Драко усмехнулся.
— Грейнджер, tu es une sorcière rusée (Грейнджер, ты хитрая волшебница).

— Je suis la vérité, Malfoy (Я истина, Малфой), — ответила Гермиона, и они впервые за всю ночь синхронно улыбнулись — опасно, тайно и искренне.

Они оба знали: тайный союз был установлен. Теперь их ненависть была лишь игрой для публики, а их французский — их оружием против мира.

5 страница26 ноября 2025, 21:38

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!