Экстра. Перейти черту. Часть 4
Чжэн Чи вернулся в гостевой павильон. Он знал, что надо сходить в Ицзя и все объяснить госпоже Цянь, но у него совершенно не было на это сил. Добравшись до своей комнаты, он тяжело опустился за низкий чайный столик. Если до этого Чжэн Чи никак не мог избавиться от роящихся в голове мыслей, то теперь в голове было совершенно пусто. Он просто смотрел в одну точку, ничего не видя перед собой.
Через какое-то время пришла госпожа Цянь и осторожно спросила, не нужно ли ему чего-нибудь. Чжэн Чи солгал, что уже собирается ложиться спать. Цянь Хуа поджала губы, но воздержалась от расспросов. Когда она ушла, он снова погрузился в оцепенение. Время текло медленно, как застывающий воск. Зажженная свеча наконец истлела, и комната погрузилась в полумрак, освещенная лишь красноватым мерцанием углей в жаровне. Чжэн Чи не знал, сколько времени прошло, когда услышал снаружи легкий звук шагов. Он поднял голову и уставился на дверь. Матушка и Сяо Шэнь давно уже спали, так что это кто-то из слуг.
В дверь постучали, и Чжэн Чи небрежно бросил:
— Войдите. — Он чувствовал себя слишком уставшим, чтобы подняться из-за стола.
Но вопреки его ожиданиям, этим ночным гостем оказался не слуга.
Ли Яо прикрыл за собой дверь, взмахом руки зажег неяркий духовный свет и подошел ближе, всматриваясь в лицо Чжэн Чи:
— Почему ты сидишь тут один в темноте? Почему еще не спишь?
— Я просто задумался и не заметил, как догорела свеча. — Чжэн Чи смотрел на него отстраненно, словно видел впервые. — Зачем ты вернулся?
— Ты выглядел уставшим, я волновался, — демон присел за стол напротив него.
— Мне просто надо выспаться, — сказал Чжэн Чи абсолютную правду.
— Чжэн Чи, я... — начал Ли Яо, но тот его перебил.
— Если ты хочешь что-то обсудить, давай отложим на завтра. Я и правда слишком сильно устал.
— Хорошо, — кивнул Ли Яо, и внезапно замялся. — Могу я... Уже так поздно, и я тоже устал. Может, ты позволишь мне остаться тут на ночь? — он выжидательно посмотрел на Чжэн Чи, а затем поспешно добавил. — Но я не собираюсь делать ничего такого. Я просто хочу переночевать здесь. Путь до горы неблизкий, ты и сам знаешь.
Чжэн Чи был настолько вымотан, что даже не мог поразиться такому нелепому оправданию. От Юйхэ до Пэнчэн всего десять ли, для Ли Яо с его техникой быстрого шага преодолеть такое расстояние было сущим пустяком.
— Эта земля принадлежит тебе, — спокойно ответил Чжэн Чи. — Так что тебе не нужно мое приглашение, чтобы уходить и приходить, когда вздумается.
— Ты ведь видел документы, на них твое имя, — нахмурился Ли Яо.
— Я уже говорил, что не могу принять такой подарок, — покачал головой Чжэн Чи.
Ли Яо потянулся, чтобы взять его за руку, но в этот момент Чжэн Чи поднялся из-за стола. Он резко покачнулся, и демон тут же вскочил на ноги, и схватил его, прижимая к себе.
— Что случилось? Ты плохо себя чувствуешь? Что-нибудь болит? Я сейчас же приведу Лин Гуана!
— Просто ноги затекли, — поморщился Чжэн Чи и прикрыл глаза, чтобы спрятать свои эмоции.
В тот момент, когда Ли Яо подошел так близко, Чжэн Чи коконом окутал сладкий запах. Совершенно чужой. Кажется орхидеи и что-то еще. Должно быть, Ли Яо пропах им, когда развлекался в павильоне «Ушань». Одна мысль о том, что на демоне мог остаться не только запах, и к горлу подкатила тошнота. Все то время, что Чжэн Чи сидел один в темноте, он старался не думать о том, что где-то там Ли Яо прижимает к себе другого мужчину. Но теперь, когда он был вынужден вдыхать этот приторно-сладкий запах, он едва сдерживался, чтобы не оттолкнуть демона.
Совладав с собой, он выпрямился и пошел к дверям, чтобы глотнуть хоть немного свежего воздуха.
— Куда ты? — взволновано спросил Ли Яо, но Чжэн Чи проигнорировал вопрос и, выйдя на улицу, позвал сонного слугу, который ждал распоряжений в соседней пристройке, а затем приказал принести воды для купания.
Разобравшись с этим, Чжэн Чи вернулся обратно в теплый павильон. Этот короткий глоток морозного воздуха немного прояснил мысли и освежил разум. Второй кровати в комнате не было, а если им предстоит спать в одной постели, то он должен убедиться, что на теле Ли Яо не осталось чужих следов.
— Ты собираешься купаться в столь поздний час? — демон склонил голову набок.
— Разве помыться перед сном не обычное дело? — хмыкнул Чжэн Чи. — Тебе тоже следует искупаться.
— Ты предлагаешь мне искупаться прямо здесь? — почему-то при этом вопросе глаза Ли Яо подозрительно блеснули.
Чжэн Чи бросил на него быстрый взгляд, но промолчал. Его мысли были заняты совсем другим. Если Ли Яо вместо того, чтобы остаться в павильоне «Ушань» на ночь, все же пришел к нему, стоит ли ему чувствовать себя польщенным? Почему если Ли Яо так нравится тот красивый сянгу, он не остался с ним до утра? Сколько времени он там провел сегодня? Около шичэня или больше? В любом случае это выглядело так, будто слухи о выносливости демонов были сильно преувеличены.
Когда банная кадка была наполнена горячей водой, Чжэн Чи налил в нее имбирного масла, чтобы наверняка перебить ту тошнотворную сладость.
— Тут есть полотенца и все необходимое. Так что ни в чем себе не отказывай, — кивнул он демону и направился к дверям.
— Подожди, — растерялся Ли Яо. — Но ведь тебе тоже нужно помыться. Я думал, мы сделаем это вместе.
Чжэн Чи на мгновение потерял дар речи от подобного бесстыдства, но все же совладал с собой:
— Кадка для купания слишком мала для двоих. Я помоюсь после тебя.
— Но вода будет грязная, — Ли Яо сверлил его немигающим взглядом.
— Тогда прикажу слугам заменить воду, — отвернулся Чжэн Чи. — Я пока выйду во двор подышать воздухом. Здесь слишком жарко.
И он на самом деле ушел.
Ли Яо мрачно смотрел на дверь, за которой тот скрылся, а затем нехотя начал раздеваться. Скинув с себя всю одежду, он погрузился в горячую воду.
Чжэн Чи второпях даже не захватил с собой теплый плащ, поэтому вскоре начал замерзать, но возвращаться в павильон не спешил. Хоть кадка с водой и была отгорожена от комнаты широкой расписной ширмой, находиться в одном помещении вместе с обнаженным демоном ему не хотелось. Не то чтобы он переживал, что что-то может случиться. В павильоне «Ушать» тот уже удовлетворил все свои желания тела, так что внезапного нападения Чжэн Чи совершенно не ждал. И все же это было неловко.
Наконец, не выдержав холода, он вернулся в павильон и осмотрел комнату, но Ли Яо там не было. Немного подождав, Чжэн Чи подошел к ширме и осторожно за нее заглянул: демон сидел, откинувшись на спинку бочки, и прикрыв глаза.
Он что, настолько вымотался с тем сянгу, что просто заснул, даже не потрудившись вылезти из воды?
Чжэн Чи скрипнул зубами и подошел ближе. Ли Яо выглядел расслабленным и умиротворенным, его собранные в высокий пучок длинные волосы открывали белоснежную шею и ключицы. Чжэн Чи смотрел на его безупречную фарфоровую кожу, на которой не было ни единого изъяна. Ни одной даже крошечной отметины. А вот тело того маленького сянгу наверняка все усыпано метками, которые оставил демон. Чжэн Чи прекрасно помнил, на что была похожа его собственная шея всего пару дней назад. Выходит, Ли Яо с легкостью метит других, но к себе не позволяет прикасаться. Чжэн Чи сделал шаг вперед. Ему хотелось вгрызться в эту беззащитную кожу и оставить на ней настолько глубокий след, чтобы его точно нельзя было залечить за одну ночь. Чтобы на следующий день, когда Ли Яо отправится навестить своего любовника...
— Чжэн Чи, — демон открыл глаза и прервал размышления, которые чуть было не завели куда-то не туда.
— Я иду спать, — Чжэн Чи отвернулся и пошел в комнату. Он скинул с себя одежду, оставив лишь нижние одеяния и забрался на кровать, как можно ближе прижавшись к стенке.
За ширмой донесся плеск воды и шелест одежды. Когда демон погасил духовный свет, комната снова погрузилась во мрак. Чжэн Чи почувствовал, как просела кровать под тяжестью Ли Яо, и заставил себя расслабиться и выровнять дыхание. Демон нырнул под одеяло, но вместо того, чтобы оставаться на своей половине, придвинулся вплотную к Чжэн Чи и приобнял его за талию, уткнувшись лицом в изгиб шеи. Чжэн Чи смотрел на резную боковую стенку кровати, выхваченную из темноты тусклым мерцанием жаровни, и практически не дышал. Но вопреки его опасениям, демон не стал заходить дальше и просто лежал, прижавшись к его спине. После купания приторный запах практически исчез, сменившись терпкой остротой имбиря.
— А-Чи, — тихо позвал демон, но тот не ответил, прикидываясь спящим.
Так и не дождавшись ответа, Ли Яо прошептал:
— Я беспокоюсь за тебя. Прошу, не заставляй меня волноваться. — И сильнее прижался к Чжэн Чи.
Совсем скоро тот услышал за спиной тихое глубокое дыхание. Должно быть, Ли Яо потратил немало сил вечером, раз уснул так быстро. Чжэн Чи прикрыл глаза, но заснуть этой ночью так и не смог.
Утром он в полной мере ощутил всю слабость человеческого тела. Будь он демоном, то смог бы восстановить часть сил с помощью недолгой медитации, но теперь приходилось мириться с ограничениями обычного смертного. Три бессонные ночи не прошли без последствий, мысли в голове ворочались, словно плохо притертые жернова, а конечности ощущались, словно их выпотрошили и набили соломой. В конце концов, настоящий Цянь Бао умер от обычной лихорадки, поэтому его тело никогда не было слишком выносливым. Когда Чжэн Чи увидел свое отражение в небольшом медном зеркале, то сам ужаснулся от того, насколько он больше похож на призрака, чем на живого человека.
Взгляды Ли Яо стали еще более пронзительными, чем накануне, и Чжэн Чи прекрасно понимал, что вскоре ему придется объясняться с демоном. Они практически в полном молчании позавтракали с госпожой Цянь и Сяо Бао, и Чжэн Чи старательно игнорировал взволнованные взгляды матушки. К счастью, она не задавала никаких вопросов, но в итоге объясняться придется и с ней тоже. Все, чего Чжэн Чи хотел — это остаться одному и не заставлять других беспокоиться. Но его единственный выходной закончился и пора было возвращаться в Пэнчэн. Он не волновался об этом — на горе всегда можно найти какое-то дело подальше от демона и не видеть его целый день, но сначала им предстояла долгая дорога вдвоем, и Чжэн Чи не мог придумать никакой причины этого избежать. Пока они будут идти, Ли Яо, наверняка, начнет приставать с расспросами. К тому же он накануне сказал, что хочет о чем-то поговорить.
Чжэн Чи вяло ковырял свою кашу с уткой и зимними разносолами, но ему и кусок в горло не лез. Как можно наслаждаться завтраком, когда голова гудит от усталости, а все за столом не сводят с него напряженных взглядов, словно он больной при смерти, пришедший на последнюю трапезу. Наконец, Чжэн Чи отложил ложку и заставил себя улыбнуться.
— Я не голоден, так что пора отправляться в путь.
— И куда это ты собрался? — протянул Ли Яо, который тоже практически не притронулся к еде.
— В Пэнчэн, нужно возвращаться к делам, — бросил на него быстрый взгляд Чжэн Чи.
— Никаких дел, — мотнул головой демон. — Ближайшие дни ты останешься в поместье, — но до того, как Чжэн Чи успел что-то сказать, добавил, — я тоже здесь останусь, присматривать за тобой.
— За мной не нужно присматривать.
Он понятия не имел, что демон задумал. Неужели для него стало слишком утомительным каждый вечер спускаться с горы, чтобы навестить своего любовника? Но Чжэн Чи-то тут причем.
— Чжэн Чи, — Ли Яо тоже отложил палочки и пристально на него посмотрел, — как так вышло, что после целой ночи ты выглядишь еще более замученным, чем вчера?
— Я в порядке, — пробормотал Чжэн Чи, прекрасно понимая, что с таким внешним видом никто ему не поверит.
— Нет. Ты определенно не в порядке. Если ты плохо себя чувствуешь, то я вызову Лин Гуана и...
— Да не нужно! — Чжэн Чи хотел бы вскочить из-за стола и выпалить что-нибудь в гневе, но знал, что если попытается, то может просто упасть и тогда будет выглядеть еще более жалким. Взяв себя в руки, он продолжил: — Я просто немного устал и слегка простыл. Обычная простуда, ничего такого, выходил вчера на улицу без верхней одежды, а там сейчас мороз. Не надо дергать Тянь Цзиньэра-дайфу по таким пустякам, я не хочу, чтобы он опять на меня ругался. Если ты так настаиваешь, то я останусь здесь и отдохну. Но всего день, больше не понадобится. А ты можешь спокойно возвращаться к своим делам, тут есть кому обо мне позаботиться, правда, матушка?
— Разумеется, — пришла на выручку госпожа Цянь. — У господина Ли наверняка очень много важных дел, он может со спокойным сердце оставить Сяо Бао нашим заботам.
Ли Яо с сомнением на нее посмотрел, словно не мог решить, можно ли доверить заботу о Чжэн Чи какой-то женщине. Но, видимо, приняв во внимание, что раньше она как-то с этим справлялась, он все же коротко кивнул и встал из-за стола.
— В таком случае, я уйду первым. Госпожа Цянь, если вам что-нибудь понадобится или что-то случится, то сразу сообщите слугам, они знают как со мной быстро связаться.
— Да все со мной будет нормально, иди уже, — замахал на него руками Чжэн Чи.
Еще раз бросив на него хмурый взгляд, демон все же покинул поместье.
Не успел Чжэн Чи выдохнуть с облегчением, как осознал, что пришло время объясняться с госпожой Цянь.
— Мы просто немного повздорили, вот и все, — расплывчато пробормотал он, но понял, что на этот раз общими фразами отделаться не выйдет. — Матушка, скажи, вы же с господином Цянь прожили много счастливых лет вместе. Если бы он однажды решил взять в дом наложницу, как бы ты поступила?
Брови Цянь Хуа взлетели вверх:
— Ох, он бы никогда не посмел.
— Потому что так сильно любил тебя?
— Потому что я бы его била до тех пор, пока он не признал, насколько был неправ.
Чжэн Чи открыл рот и закрыл его. Что ж, ему определенно было над чем подумать.
— Сяо Бао, неужели господин Ли решил взять себе наложницу или вторую жену?
— Какую вторую, у него и первой-то нет, — фыркнул Чжэн Чи, но поймав ее взгляд, закатил глаза. — Это совсем другое. Но я просто немного беспокоюсь... Я имею в виду, ты же его видела, наверняка, многие только и мечтают, как обольстить его. Что если среди этих людей появится кто-то очень красивый и изящный? Тот, кто сможет дать ему больше, чем я? Боюсь, избить его у меня не выйдет, он же как-никак самый сильный демон на континенте.
— А ты думаешь я была сильнее господина Цяня? В браке решает не сила, Сяо Бао. Волноваться о таких вещах, находясь в отношениях с кем-то, совершенно естественно. Мы не знаем, что ждет нас в будущем, а неопределенность пугает. Но есть ли смысл так сильно переживать о том, что еще даже не случилось? Пока господин Ли не дает тебе повода беспокоиться о подобном, тебе следует больше ему доверять. К тому же, я и правда сомневаюсь, что такое может произойти. Ты же сам знаешь, как он к тебе относится. Не думаю, что в его сердце есть место для кого-то еще.
— Да, ты права, матушка, мне не стоит тратить время на бессмысленные тревоги, — улыбнулся Чжэн Чи. — Должно быть, я просто устал. Пойду посплю еще немного.
Чжэн Чи добрел до своего гостевого павильона, скинул одежду прямо на пол и забрался под одеяло. Возможно, ему и правда стоило прислушаться к матушкиным советам и кое-кого хорошенько избить, вместо того чтобы страдать в одиночку. С этими мыслями он провалился в глубокий сон без сновидений.
