Глава 45. Семейный обед
Через несколько дней Чжэн Чи и Ли Яо спустились с горы и направились в поместье «Четырех морей». Всю дорогу демон поправлял свои одежды, пытаясь скрыть нервозность.
— Почему ты всегда носишь зеленые одеяния? — задал давно волнующий его вопрос Чжэн Чи.
Демон поднял голову и посмотрел ему прямо в глаза:
— Потому что люблю травянисто-зеленый [1].
— Интересные у тебя вкусы, — задумался Чжэн Чи.
— И не говори, — Ли Яо тихо рассмеялся.
За эти несколько дней Чжэн Чи привык к демону и больше не чувствовал угрозы в его присутствии. Это напоминало времена, когда они мирно жили в их маленьком доме в Чэньлу.
— Неужели ты так нервничаешь из-за встречи с моей матушкой? — решил подразнить его Чжэн Чи.
— Я не думаю, что это хорошая идея показываться ей в моем истинном обличье, — поджал губы Ли Яо.
По настоянию Чжэн Чи он шел на обед в своем демоническом облике, а не в роли Жэнь Мина.
— Матушка очень ценит честность в людях, поэтому лучше начинать общение отбросив всякое притворство.
— Вот только я не человек, — Ли Яо и снова начал расправлять широкие рукава.
— Человек, демон, какая разница, — пожал плечами Чжэн Чи. — Главное — не кем ты родился, а как ты живешь и как поступаешь.
— И как я живу? — поинтересовался демон.
— Неважно, если честно, — хмыкнул Чжэн Чи. — Работаешь целые дни напролет без сна и отдыха. Я бы с тобой не поменялся.
— Это потому, что у меня слишком много дел и до сих пор пустует должность мастера зала дракона, — вздохнул Ли Яо. — Вот если бы нашелся тот, кто взял на себя это бремя и облегчил мою жизнь, то моя благодарность не знала бы границ.
— Уверен, ты обязательно найдешь такого человека, — ободрил его Чжэн Чи, даже не заметив разочарования в чужом взгляде.
— Сяо Бао, тебе никогда не говорили, что ты недогадливый?
— Говорили много раз, — закивал Чжэн Чи. — А что?
— Даже не знаю, хорошо это или плохо, — снова вздохнул Ли Яо.
— О чем ты вообще?
— Забудь. Скоро будем на месте. Ты ведь предупредил о моем визите?
— Да, сказал, что приведу с собой друга.
Ли Яо едва не споткнулся и покосился на него:
— Ты считаешь нас друзьями?
— Ну я решил, что при встрече объясниться будет проще, — покачал головой Чжэн Чи. — Если бы я сказал, что приведу своего начальника, то матушка начала бы суетиться, а ей надо беречь здоровье.
Вскоре они добрались до поместья, но Ли Яо замер перед воротами, напряженно рассматривая табличку с позолоченными иероглифами «Четыре моря».
— Я все еще могу сменить облик, — напряженно произнес он.
— Не волнуйся, все будет хорошо, я же рядом, — Чжэн Чи схватил его за рукав и потащил за собой.
— Тогда оставайся рядом и впредь, — тихо сказал Ли Яо.
Чжэн Чи шел впереди, поэтому не увидел эмоций в глазах демона. Он улыбнулся, не поворачивая головы:
— А куда я денусь, я же теперь работаю на тебя.
На самом деле от такого служащего пользы было не больше, чем от обычного слуги. Ли Яо поручал ему только самые простые дела, вроде растирания чернил или заваривания чая. Иногда Чжэн Чи относил документы из одного павильона в другой, но в целом на этом его обязанности заканчивались. Он честно пытался делать свою работу хорошо, но сам смутно понимал, чем может быть полезен демону. Разумеется, он не сказал Ли Яо, что умеет читать и писать, чтобы не раскрыть свою личность. Мать Цянь Бао не могла дать сыну хорошее образование. Но теперь, когда Чжэн Чи вспомнил свою первую жизнь, то к нему вернулись и те навыки, которыми он обладал. Хоть его отец был чиновником низкого ранга и рано покинул этот мир, он все же успел дать сыну базовое образование. Разумеется, Чжэн Чи не был ученым, но и прочитать какой-то трактат вполне бы смог. А с каллиграфией надо было просто попрактиковаться, чтобы вспомнить прежние навыки.
Конечно, Чжэн Чи не мог не задаваться вопросом, для чего Ли Яо потратил столько усилий, чтобы его найти. Он даже не был уверен, что хочет узнать ответ. В прошлый раз Ли Яо точно также относился к нему с теплотой, а в конце приказал забить, как свинью перед праздником. Теперь же у демона тоже были какие-то мотивы, в чем тот и сам сознался. Возможно, он просто хотел втереться к Чжэн Чи в доверие, что раскрыть его личность. Это был хороший вариант. Плохим был тот, где Ли Яо узнал бы об их далеком прошлом и решил повторить путь Чжэн Чи — набиться в друзья, а потом предать. Надеяться, что демон просто раскаивается в убийстве и хочет искупить вину своей заботой было бы слишком самонадеянно. В любом случае, Чжэн Чи ничего сделать с этим не мог, поэтому просто плыл по течению, и в итоге на самом деле расслабился и стал вести себя с Ли Яо совсем как раньше. В конце концов, все время притворяться было крайне утомительно.
Наконец, они дошли до павильона Ицзя, у которого их ждала госпожа Цянь Хуа.
— Матушка, — широко улыбнулся Чжэн Чи. — А вот и тот, о ком я тебе говорил.
Госпожа Цянь приветливо улыбнулась, но стоило ей заметить синий знак на лбу демона, как улыбка исчезла с ее лица.
— Это Ли Яо, глава Пэнчэн, хозяин этого поместья и мой начальник.
— Вы же... — глаза Цянь Хуа потрясенно распахнулись, когда она узнала в молодом мужчине знакомые черты, но, опомнившись, она рухнула на колени и склонилась до земли.
— Матушка! — тут же подбежал к ней Чжэн Чи и принялся ее поднимать. — Нет нужды быть настолько почтительной. Ли Яо простой человек. То есть демон. Он не осудит тебя, если ты не будешь проявлять столько вежливости.
— Но он же, он... — голос Цянь Хуа задрожал, и она в ужасе уставилась на сына.
— Да, матушка, ты права. Жэнь Мин — это человеческий облик Ли Яо. Дело в том, что ему сложно находиться среди людей, учитывая все предрассудки и гнусные слухи, поэтому иногда приходится притворяться человеком. Он и сегодня хотел прийти как Жэнь Мин, но я убедил его, что только относясь к другим с открытой душой [2] можно обрести взаимное доверие [3]. Ты же не станешь винить его в том, что он родился демоном, а не человеком, верно?
— Госпожа Цянь, — Ли Яо сделал глубокий поклон, — я приношу свои извинения за то, что ранее ввел вас в заблуждение. Госпожа Цянь была нездорова, и я боялся, что, узнав мою истинную личность, она откажется принять помощь. Но то, как вы защищали в тот раз мое имя, тронуло меня до глубины души. Надеюсь, госпожа Цянь примет мою искренность. — Он выпрямил спину, достал из рукава небольшую резную шкатулку из светлого дерева и протянул ее двумя руками.
— Матушка, — громко зашептал ей на ухо Чжэн Чи, — не принять подарок будет невежливо.
Она переводила потрясенный взгляд с одного на другого, но все же на негнущихся ногах подошла к демону и забрала шкатулку у него из рук. Внутри оказалась изящная яшмовая шпилька в виде цветка хризантемы.
— Это одно из сокровищ секты Пэнчэн, — пояснил Ли Яо. — Хризантемовая шпилька дарует своему владельцу жизненную силу и энергию, поэтому носите ее почаще.
— Да как же я могу принять такую ценную вещь... — госпожа Цянь выглядела так, будто вот-вот упадет в обморок.
— Конечно, ты можешь, матушка, у них вся гора забита сокровищами, так что это совершенный пустяк. Просто носи ее, хорошо? — Чжэн Чи взял шпильку в руки и воткнул в аккуратный пучок госпожи Цянь. — Вот, тебе очень идет, — ободряюще закивал он.
— Сяо Бао, — наконец, она немного отошла от первоначального шока, — как ты можешь быть таким бесстыжим?
— Все в порядке, госпожа Цянь, — мягко улыбнулся Ли Яо. — Я сам настоял на том, чтобы Сяо Бао обращался ко мне неформально. По крайней мере, когда рядом нет моих подчиненных.
— Кажется, вы сблизились за это время, — Цянь Хуа смотрела на него с опаской.
— Ну я же теперь работаю на этого демона, — пожал плечами Чжэн Чи, — так что мы целые дни проводим бок о бок. Матушка, я все эти дни нахваливал Главе Ли твою тушеную утку. Ты же приготовила ее, правда?
— Да, да, — спохватилась она, — какая же я невежливая. Простите старую женщину, вы застали меня врасплох. Прошу, пройдемте в комнату, хоть обед и простой, но я искренне надеюсь, что он придется вам по вкусу, и вы не осудите эту Цянь за ее слабые навыки.
Когда они увидели «простой обед», то даже Ли Яо потрясенно замер. Широкий стол буквально ломился от самых разнообразных блюд.
Чжэн Чи тут же почувствовал, как желудок сжимается в предвкушении обильной трапезы, и сглотнул подступившую слюну.
— Матушка, сколько человек на обед ты ждала? Тут можно накормить как минимум дюжину.
— Я не знала, какого друга ты приведешь и что ему нравится в еде, — потупила взгляд Цянь Хуа. — Поэтому приготовила всего понемногу. У меня ведь теперь нет никаких дел, поэтому мне было совсем несложно.
— Матушка, не принижай своих заслуг, ты очень хорошо потрудилась, — Чжэн Чи подошел и нежно взял ее за руку. — Я уверен, что мой друг по достоинству оценит твое мастерство.
— Ну хватит, хватит, — окончательно смутилась госпожа Цянь.
— Садись, Ли Яо, отведай матушкиной стряпни. И только попробуй сказать, что тебе не понравилось. Клянусь, я не посмотрю на то, что ты сильнейший из демонов, и поколочу тебя поварешкой.
Госпожа Цянь так и открыла рот, услышав столь наглое заявление.
— Я даже не сомневаюсь, что ты так и сделаешь, — рассмеялся Ли Яо. —Но не надейся, что у тебя появится возможность меня избить, вся эта еда выглядит просто превосходно. Если бы я знал, что меня ждет, то не ел бы со вчерашнего дня, чтобы отведать все блюда.
— Господину Ли не нужно быть таким вежливым, — всплеснула руками Цянь Хуа. — Прошу, не сердитесь на моего сына, он, как всегда, несет полный вздор [4].
— Госпоже Цянь не стоит извиняться за сына, она хорошо его воспитала. Я очень ценю честность Цянь Бао и его прямоту. И я надеюсь, что он всегда таким останется и сможет говорить со мной, не взвешивая каждое слово.
Когда Чжэн Чи услышал это, его сердце невольно сжалось. Если бы Ли Яо только знал, сколько всего он скрывает и как мало в нем искренности, что бы сказал тогда?
Чтобы отвлечься от накатившей грусти, Чжэн Чи уселся за стол и, не дожидаясь других, принялся накладывать себе еду в тарелку.
— Сяо Бао, — в голосе госпожи Цянь прорезалась сталь, — почему ты ведешь себя так, будто тебя растили дикие звери?
— Прости матушка, просто я очень голоден, а еда слишком вкусная. Я буквально не мог ждать, пока вы обменяетесь всеми любезностями.
Неизвестно, что госпожу Цянь потрясло больше — присутствие демона в доме или бесстыдство собственного сына. Но все же она сдержала эмоции и тоже села за стол.
Пока они ели, Ли Яо с присущей ему деликатностью и учтивостью, нахваливал то одно блюдо, то другое, а в конце вообще заявил, что готов жениться на золотых руках повара. Чжэн Чи мог лишь глаза закатывать, слушая такую бессовестную лесть, но она работала — уже скоро госпожа Цянь смогла расслабиться, и сама начала пододвигать ему самые аппетитные закуски. Чжэн Чи даже не сомневался, что после нескольких таких встреч она станет относиться к нему как тетушки из города Чэньлу. Жаль только у госпожи Цянь не было дочери, чтобы сосватать, а лишь нерадивый сын.
— Глава Ли, — наконец, сама заговорила Цянь Хуа, — Сяо Бао хороший мальчик, но бывает очень несдержан. Вы уж спуску ему не давайте, а то он совсем обнаглеет.
— Я не возражаю, — легко ответил Ли Яо. — Пока он верен мне, то может вести себя, как угодно, я закрою глаза на любые его проступки.
Цянь Хуа подняла на него сложный взгляд, а затем покосилась на сына, который спокойно уплетал за обе щеки. В ее глазах промелькнуло осознание.
— Сяо Бао, эта тушеная грудинка просто тает во рту, попробуй, — Ли Яо принялся накладывать в его тарелку лучшие кусочки.
Чжэн Чи промычал слова благодарности с набитым ртом и принялся за грудинку.
— Сынок, — Цянь Хуа внезапно поднялась из-за стола, — я приготовила немного сладостей. Идем, поможешь мне принести.
Чжэн Чи тут же отложил палочки и направился следом.
— Я помогу, — уже собирался встать Ли Яо, но Чжэн Чи надавил рукой ему на плечо, заставив сесть обратно.
— Не нужно, гости не должны помогать хозяевам дома. Хоть мы и не хозяева этого жилища, но основы гостеприимства все же знаем.
Когда Чжэн Чи с госпожой Цянь пришли в другой павильон, в котором располагалась кухня, она резко к нему повернулась и на ее лице можно было прочитать множество разных эмоций.
— Матушка, если ты снова собираешься бранить меня за мои манеры... — начал Чжэн Чи.
— Этот демон, — Цянь Хуа замялась, подбирая слова. — Он помог мне, когда я была больна, перевез нас сюда, предоставил это прекрасное поместье для жизни, дал тебе хорошую работу. Сяо Бао, ты ведь понимаешь, что я хочу сказать?
— Да, он очень хороший, — закивал Чжэн Чи. — Просто не верь всем этим слухам. О тех, с кем Ли Яо близок, он искренне заботится.
— Вот как, — Цянь Хуа неодобрительно поджала губы. — Ох, Сяо Бао, не такой жизни для тебя я желала. Если ты делаешь это ради меня, то не нужно. Есть и другие способы прожить достойную жизнь.
— Матушка, ну как ты можешь такое говорить, — нахмурился Чжэн Чи. — После всего, что Ли Яо сделал для нас, повернуться к нему спиной было бы черной неблагодарностью.
— Сынок, послушай свою старую мать, — она обхватила руками его лицо, с надеждой заглядывая ему в глаза. — Не нужно жертвовать собой ради меня.
Чжэн Чи потрясенно замер. Как она могла узнать?
Он ободряюще улыбнулся:
— Все в порядке, мама, для меня это не жертва.
— Так вот оно что, — тихо вздохнула Цзянь Хуа. — Он тебе нравится?
Чжэн Чи ненадолго задумался, а потом ответил:
— Ли Яо хорош собой и умен, у него безупречные манеры и он знает о многих вещах. А еще он терпит меня. Так что да, я и правда им восхищаюсь.
«И восхищался бы еще больше, если бы не пришлось играть в кошки-мышки и притворяться, что мне отшибло память. Но я сам виноват, что натворил столько дел, мне и расплачиваться. Возможно, в другой жизни мы бы могли с ним стать назваными братьями и провести жизнь бок о бок без взаимных обид и чувства вины».
Чжэн Чи не мог никому раскрыть свои настоящие эмоции, но он всегда был открытой книгой для других, поэтому Цянь Хуа с легкостью прочитала сожаление на его лице.
— Если он тебя обижает или заставляет...
— Нет, нет, дело вовсе не в нем, — Чжэн Чи сглотнул. — Просто, когда я вижу, как матушка так искренне заботится об этом сыне, мне трудно сдерживать эмоции.
Она убрала руки, а затем пристально на него посмотрела:
— Ты доверяешь ему? Уверен, что его чувства искренние и не изменятся в будущем?
— Я даже за свои чувства не могу поручиться, как можно говорить за других? — развел руками Чжэн Чи.
— А я так надеялась еще понянчиться с внуками, — тяжело вздохнула Цянь Хуа.
Чжэн Чи подумал, что при такой работе жениться он сможет еще нескоро, так что вполне понимал печаль матушки, поэтому мог только ободряюще погладить ее по плечу.
— Сынок, я дам тебе хорошую мазь, она помогает от боли в пояснице, — наконец, сдалась госпожа Цянь.
— Матушка и правда заботится обо мне, — расплылся в улыбке Чжэн Чи.
Он целые дни проводил на ногах, так что к вечеру спина уже ощутимо ныла, поэтому такая мазь и правда оказалась бы очень кстати.
Когда они вернулись со сладостями, то Чжэн Чи напоролся на сложный взгляд Ли Яо и вопросительно приподнял брови, но тот лишь покачал головой.
После окончания обеда и обмена любезностями, Ли Яо поднялся из-за стола. Этот день был выходным для Чжэн Чи, поэтому он собирался переночевать в поместье, а наутро вернуться в Пэнчэн. Ли Яо же был просто гостем, которого на горе все еще ждали бесконечные дела, поэтому он не мог задерживаться надолго.
Уже на улице Ли Яо повернулся к Цянь Хуа и почтительно поклонился, а затем произнес:
— Госпоже Цянь не нужно беспокоиться за Сяо Бао. Как и вы, я лишь хочу, чтобы он был счастлив.
Цянь Хуа отвела слишком красноречивый взгляд и тоже поклонилась.
Ли Яо пошел к главным воротам и Чжэн Чи вызвался его проводить до выхода из поместья. Они шли меж построек и зеленых деревьев, но внезапно Ли Яо остановился и повернулся к нему.
— Так я тебе нравлюсь?
Чжэн Чи потрясенно застыл. И это его еще обвиняют в бесстыдстве? Но почему-то, когда эти слова произносила госпожа Цянь, они звучали как-то иначе. У Чжэн Чи не было времени думать над этим, поэтому он лишь фыркнул.
— И я еще говорил о твоих безупречных манерах, глава Ли. Но разве такие манеры позволяют нагло подслушивать чужие разговоры?
— У меня хороший слух, — без капли стыда заявил демон.
— В следующий раз, когда ты что-то скажешь о моей бессовестности, — покачал головой Чжэн Чи, — вспомни о своем поведении и устыдись.
— Ты не ответил на вопрос, — в голосе Ли Яо слышалось напряжение.
Чжэн Чи замер. Так демон и правда хочет заполучить его симпатии и втереться в доверие? Неужели он на самом деле знает о событиях в Долине десяти тысяч проклятых душ? Но как проверить и не выдать себя?
— Какой ответ сделает тебя счастливым, такой пусть и будет, — улыбнулся Чжэн Чи и пошел вперед, чтобы скрыть свои эмоции.
Ему надо было найти Лин Гуана и хорошенько допросить. Это был единственный способ хоть что-то узнать о намерениях Ли Яо и о том, как много демону известно. Вот только после той встречи мастер Лин уехал по каким-то делам и до сих пор не вернулся.
Ли Яо какое-то время просто стоял и смотрел ему в спину.
— То ли ты и правда настолько глуп, то ли на самом деле не боишься последствий, — пробормотал он и быстро направился следом за юношей.
Попрощались они у самых ворот и Чжэн Чи пошел обратно. Вот только Ли Яо вместо того, чтобы отправиться на гору, выждал некоторое время, а затем немного прошел вдоль высокой стены и легко перепрыгнул ее, снова оказавшись на территории поместья. Огибая павильоны и беседки, он неторопливо пошел обратно, скрываясь в тени.
[1] "Травянисто-зеленый" звучит и пишется, как имя Цао Люй — имя Чжэн Чи, когда они впервые встретились в горах Улинь.
[2] 推诚相见 (kāixīnjiànchéng) — откровенно проявлять свои чувства; открыто и честно, с открытой душой.
[3] 推诚相见 (tuīchéngxiāngjiàn) — доверять друг другу, взаимное доверие.
[4] 胡说八道 (húshuōbādào) — говорить ерунду, нести чушь.
