43 страница9 апреля 2025, 01:27

Глава 43. Новое начало

Человек и демон неторопливо шли по темным улицам. Маленький город уже давно спал, поэтому тишину нарушал лишь редкий стрекот ночных насекомых. Лин Гуан косился на профиль Ли Яо, не зная, как начать разговор. Внезапно тот повернулся и только сейчас стало видно, что его лицо словно озаряет внутренний свет.

— Я нашел, — его губы растянулись в улыбке. — Чжэн Чи. Я нашел его. После всего мои старания, наконец, окупились.

— Как ты можешь быть уверен? — не мог не поинтересоваться Лин Гуан.

— Печать, она отозвалась, — Ли Яо посмотрел на свою ладонь. — Не как раньше, я точно это почувствовал.

— Это еще ничего не значит, бывают похожие души.

— Знаю, поэтому я устроил проверку.

— Проверку? — у Лин Гуана было плохое предчувствие.

— Да, я пригрозил ему семьей, — Ли Яо одарил его улыбкой и, прежде чем Лин Гуан успел что-то сказать, продолжил. — Знаю, не самое лучшее решение, но я должен был убедиться. Ты сам знаешь, как меня воспринимают люди. Когда этот ужасный демон станет угрожать их родным, что они должны сказать, как думаешь? Я точно знаю: они будут трястись и умолять меня не трогать их семьи. Ты мне не веришь? Я докажу! Найдем кого-нибудь и сам увидишь! — похоже, он пребывал в очень хорошем расположении духа.

— Не надо запугивать людей, — прервал его Лин Гуан.

— Хорошо, не буду, — легко согласился тот. — Я просто говорю о том, что любой обычный человек испугается, услышав такое. Но Чжэн Чи никогда не был обычным. Когда он это услышал, то был в ярости. Он схватил меня за одежду и начал угрожать. Сказал, что если я посмею такое сделать, то он убьет себя и станет злым призраком, чтобы преследовать меня, представляешь? — Ли Яо искренне рассмеялся.

Но вот Лин Гуану было не до смеха. Невольно он вспомнил то, что случилось тогда в долине.

— Ты угрожал убить его семью, тебе это кажется смешным?

— Вообще-то я сказал, что только хочу с ними познакомиться, остальное он сам додумал. Кажется, впервые моя плохая репутация сыграла мне на руку, — хмыкнул Ли Яо.

— Ты угрожал ему, силой заставил переехать в Пэнчэн, — покачал головой Лин Гуан. — Не боишься последствий?

— Все будет хорошо, — отвернулся демон. — Теперь, когда я нашел его, то все наладится. Ему просто нужно время, чтобы узнать меня поближе, вот и все.

— Нельзя кого-то привязать к себе насильно.

— Я окружу его заботой и вниманием, и он поймет, что все эти слухи не более, чем досужие выдумки.

— Ли Яо...

— Почему? — демон резко обернулся. — Почему ты так не хочешь, чтобы я нашел его?

— Потому что беспокоюсь за тебя.

— Разве? — Ли Яо вытащил из рукава кусок дерева и только спустя несколько мгновений Лин Гуан осознал, что это осколок деревянной маски. Той самой. — А что насчет этого? Ты сказал, что вы перенеслись в Суншань, Чжэн Чи разрубил статую, а после этого потерял сознание и ты отнес его в гостиницу. Но я был в Долине десяти тысяч потерянных душ. И я нашел там лепестки лотоса чистоты и сломанную маску. Я сразу узнал ее, ведь сам носил так долго. Так что же ты скрываешь от меня?

— Ты ходил в лес Линьмо? — у Лин Гуана все пересохло во рту из-за чего голос стал звучать хрипло.

— Нет, почему спрашиваешь?

— Не ходи туда!

— Почему я не должен туда ходить? — нахмурился Ли Яо.

— Потому что тебе не нужно туда идти, — Лин Гуан сжал руки в кулаки и прямо посмотрел на демона. — Я всегда был твоим другом и всегда заботился о тебе, веришь или нет. В лесу Линьмо сокрыта правда о старых временах, знать которую тебе не следует.

— Что плохого в правде? Почему ты скрываешь это от меня? — в голосе Ли Яо прорезалась сталь.

— Потому что это принесет тебе огромную боль и в итоге ты можешь возненавидеть Чжэн Чи.

— Да что за чушь! Этого никогда не будет!

— Поэтому не ходи туда! Просто послушай меня! Если ты хотя бы самую малость заботишься о нем, то больше никогда не должен спускаться в то гиблое место. Там уничтожили весь твой клан, Ли Яо. В том месте не осталось ничего, кроме горечи.

— Ты тоже думаешь, что я могу ему навредить? — тихо произнес демон.

— Сейчас тебе кажется, что твои чувства и привязанности никогда не изменятся, —Лин Гуан пронзил его взглядом. — И именно таким, как сейчас, ты останешься навсегда. Но грань, отделяющая тебя от жестокого демона, истребляющего всех без разбору, слишком тонка. Помнишь, какую резню ты устроил в Пэнчэн два года назад? Ты ведь до сих пор не жалеешь об этом. Я знаю, почему ты тогда впал в неистовство, но большинство тех, кто погиб от твоей руки в тот день, были непричастны. В этом вы с Чжэн Чи слишком похожи — легко поддаетесь эмоциям и перестаете думать, а еще готовы пожертвовать всем ради тех, кто вам дорог. Даже если это ваши собственные жизни, вы с легкостью готовы ими расплатиться. Два года ты истощал себя пока искал его душу, твои старые раны снова открылись, но ты даже не хочешь их лечить. Снедаемый чувством вины, ты действовал себе во вред ради одержимой идеи найти его любой ценой. Поэтому если ты не хочешь снова превратиться в жестокого демона, то научись отпускать прошлое. — Больше не говоря ни слова, он быстрым шагом ушел вперед.

Ли Яо напряженным взглядом сверлил его фигуру. Что Лин Гуан скрывает, и какая правда о Чжэн Чи не должна быть раскрыта? Как эти двое вообще связаны?

Лин Гуан скрылся за поворотом, а когда Ли Яо завернул за угол, то увидел лишь пустую улицу. Лекарь словно растворился в воздухе.

***

Климат в городе Юйхэ [1] и правда был очень благоприятен. Теплый ветел шелестел в густых кронах деревьев, солнце мягко нагревало крыши, выстланные зеленой черепицей [2]. Госпожа Цянь растерянно осматривалась, прижимая к себе небольшой сверток. Большинство вещей уже выгрузили из повозки, но иметь при себе хоть что-то ей было спокойнее, словно если бы пришлось вдруг бежать, она бы оказалась не с пустыми руками.

— Поместье «Четырех морей [3]» занимает чуть больше ста му земли [4], — простер руку Жэнь Мин, одним жестом охватывая всю территорию. — Здесь есть множество построек для разных нужд. Изначально поместье отстраивалось для служащих, но большинство из них либо живут круглый год на горе, либо женились и обзавелись своим собственным домом, поэтому сейчас вы здесь одни. Разумеется, у «Четырех морей» есть слуги, которые убирают территорию поместья, готовят еду и всегда готовы выполнить ваши пожелания. Не стесняйтесь к ним обращаться по любому поводу. — Его мягкая улыбка и радушие лишь еще больше смущали госпожу Цянь.

— Молодой господин Жэнь, — осмелилась она спросить, — это поместье принадлежит вашей семье?

— Можно сказать и так, — кивнул Жэнь Мин.

— Так значит, тут живут ваши родители? — Цянь Хуа с опаской оглядывала округу, словно ожидала в любое мгновение увидеть важных господ.

— Матушка, — пришел ей на помощь Цянь Бао, — Жэнь Мин рано остался без родителей, так что тут никто не живет.

— О, так вас воспитывали старейшины вашего клана?

— Как Сяо Бао верно заметил, — кивнул Жэнь Мин, совершенно игнорируя выражение лица человека, когда произнес это имя, — я рано остался без поддержки родителей. Меня воспитывал мой Учитель, но и он пересек мост Найхэ еще до того, как я достиг двадцати лет. Так что моя семья — это я сам. Когда-то у меня был младший брат, но и он покинул меня слишком рано. Но я все же надеюсь, что однажды найду человека, которого смогу называть своей семьей.

— Ну, разумеется, молодой господин Жэнь так хорошо воспитан и красив лицом, ему несложно будет найти себе жену, — закивала госпожа Цянь.

Чжэн Чи не мог скрыть своего удивления. У Ли Яо был младший брат? Он никогда о нем не говорил. Впрочем, демон не особо распространялся о своем прошлом. Должно быть, потеря брата была для него очень болезненной.

— Это павильон Ицзя [5], — тем временем продолжал Жэнь Мин, — в котором вы будете жить. Сяо Бао будет работать пять дней и получать выходной на шестой, поэтому сможет вас навещать. Вам не нужно о нем беспокоиться, помещения для служащих на горе просторные и чистые, он ни в чем не будет нуждаться. Жалованье тоже высокое, так что вам больше не придется так усердно трудиться. Госпоже Цянь возможно будет скучно, так я что могу посоветовать после обеда сходить в восточную часть города в сад Розовых пионов. Там собираются замужние дамы, чтобы обсудить досужие дела, так что госпожа Цянь сможет найти там подруг.

— Ох, молодой господин Жэнь, я даже не знаю, как выразить вам свою признательность, но разве это все не слишком? — она бросила взгляд на богатый павильон, окруженный зелеными деревьями и изысканными цветами.

— Как это может быть слишком? Разве я не должен заботиться о своих людях? — искренне всплеснул руками Жэнь Мин.

Чжэн Чи мысленно закатил глаза, глядя на это представление, но внешне сохранил невозмутимый вид.

— А Сяо... то есть Цянь Бао... какую именно работу вы хотите ему поручить?

— Я уже давно подыскивал смышленого и расторопного человека, чтобы отдать ему часть своих забот. Проще говоря, мне нужен был доверенный помощник.

Госпожа Цянь потрясенно уставилась на Жэнь Мина, а затем покосилась на сына.

— Матушка, не смотри так, — не выдержал Чжэн Чи, — я не настолько плох!

Но ее взгляд говорил об обратном.

— Господин Жэнь, — попыталась она подобрать слова, — Цянь Бао хороший мальчик, но не стоит ли вам найти кого-то... более способного?

— Матушка! — возмутился Чжэн Чи.

— Я уверен, что Сяо Бао справится, — спокойно кивнул Жэнь Мин. — Госпоже Цянь не о чем волноваться, вы воспитали прекрасного сына.

— Если господин Жэнь так говорит... — пробормотала Цянь Хуа, но уверенности в ее голосе не было ни на цунь.

Чжэн Чи поджал губы и обиженно отвернулся. Жэнь Мин продолжил рассказывать о поместье. Жизнь в городе Юйхэ вблизи горы демонов начиналась для маленькой семьи Цянь.

***

На следующий день Чжэн Чи поднялся на Пэнчэн. Он жил здесь полгода, так что изучил каждый клочок горы и все же за время его отсутствия многое поменялось. Поэтому, прежде чем идти к Ли Яо, он решил исследовать обстановку. Обойдя каменные дорожки, он заметил, что общежития слуг сильно расширили. Однако его самого в этот раз поселили отдельно — в пристройке возле зала приемов, к которому примыкали комнаты Владыки и его рабочий кабинет. Раньше тот жил в уединении, но теперь рядом появилось еще одно небольшое здание, примыкающее к стене, за которой находились личные покои главы Пэнчэн. От слуг Чжэн Чи смогу узнать, что построили этот маленький павильон пару лет назад, но все это время он пустовал. Теперь же Ли Яо приказал поселить там одного человека. К несчастью, им оказался Чжэн Чи, который искренне не понимал как такая честь свалилась на его голову, и что этот демон задумал.

Ли Яо всегда вставал на рассвете, ведь дел у него было невпроворот. Он не мог позволить себе роскошь спать до обеда, так что к тому моменту, когда Чжэн Чи поднялся на гору и обустроился в своем новом жилище, демон уже вовсю был погружен в свои великие дела, чем бы они там ни были. Переодевшись в выданную ему одежду, подозрительно напоминавшею форму адептов секты, Чжэн Чи отправился на поклон к своему хозяину.

Ли Яо сидел в кабинете за огромным столом, заваленным бумагами, и бегло просматривал какой-то документ. Сразу было видно, что за время его отсутствия дел накопилось немало.

Чжэн Чи окинул взглядом помещение, самой значительной частью которого был массивный стол из красного дерева. В углу кабинета стоял диванчик луохан чуан [6] перед которым располагался низкий чайный столик. Стены, выкрашенные в глубокий оттенок алого, украшали свитки с каллиграфией и картины известных мастеров с изображением гор и мифических зверей. Прямо позади кресла главы висел большой гобелен, на котором золотой нитью была вышита огромная птица Пэн, взмывающая в небеса. Многочисленные стеллажи вдоль стен были завалены свитками и трактатами. За время отсутствия Чжэн Чи тут почти ничего не изменилось.

Он подошел к столу и низко поклонился, а затем замер в ожидании указаний. Когда он притворялся слугой на Пэнчэн, то носил воду для купания да подметал дорожки, так что смутно представлял, какую работу Лидер секты собирается ему поручить.

Какое-то время ничего не происходило и, казалось, Ли Яо настолько погрузился в чтение, что даже его не заметил. Чжэн Чи уже собрался напомнить о своем присутствии, когда демон поднял на него взгляд.

— Разотри мне чернила, — бросил он и снова взялся за документ.

Пока Чжэн Чи обходил стол, чтобы взять чернильный камень, Ли Яо снова покосился на финансовый отчет в своих руках и только сейчас заметил, что держит его вверх ногами. Быстро сложив документ, Ли Яо кинул его на стол и взял другой, на этот раз убедившись, что держит его правильной стороной. По его спине между лопатками скатилась капля холодного пота, уже в начале первого дня он оказался в полшага от разоблачения.

Чжэн Чи, и не подозревавший о внутренних терзаниях демона, налил немного воды на чернильный камень и принялся растирать чернильную палочку. Несмотря на спокойный внешний вид, мысли его одолевали самые безрадостные. Хуже всего было то, что он совершенно не понимал, как вести себя с Ли Яо. Проще всего было бы прикинуться глупым слугой, который не может запомнить простейшие вещи. Но что, если демон вместо того, чтобы просто выгнать бесполезного служащего, разгневается и убьет его? И хуже всего — что, если Ли Яо решит сорвать свою злость на госпоже Цянь? Этого никак нельзя было допустить. Чтобы выжить самому и сохранить жизнь матушке следовало выполнять все требования и показать свою ценность, вот только в чем эта самая ценность Чжэн Чи совершенно не понимал. Зачем Ли Яо притащил его на свою гору? Это жутко нервировало. Возможно, это его карма — расплатиться с демоном за все совершенные грехи. Но разве если кто-то еще пострадает, будет ли это справедливым? Он настолько погряз в своих печальных мыслей, что даже не заметил, как его окликают.

— Сяо Бао!

Чжэн Чи поднял растерянный взгляд, а затем посмотрел на то, что наделал. Он явно перестарался и в итоге чернила получились густыми, как патока. Кажется, даже несмотря на свои желания, он все равно в итоге окажется бесполезным слугой, который падет от руки демона.

— О чем ты там думаешь? — нахмурился Ли Яо.

— Этот ничтожный слуга просит прощения, — низко склонил голову Чжэн Чи, пряча эмоции, — я все исправлю.

— Я ведь уже говорил тебе, что нет нужды в излишней почтительности. По крайней мере пока мы одни, ты можешь общаться со мной неформально.

— Этот слуга не посмеет, — тихо ответил Чжэн Чи.

— Не пойми меня неправильно, — вздохнул Ли Яо. — Я не возражаю, если ты всегда будешь обращаться ко мне неформально, но это может вызвать... пересуды у других членов Пэнчэн. Разумеется, пока я рядом, то смогу тебя защитить, но я не хочу рисковать. — Не дождавшись ответа, Ли Яо нервно сжал в руке сухую кисть. — Ты понимаешь, что я хочу сказать?

— Да, — кивнул Чжэн Чи, осторожно подливая воду, чтобы разбавить чернила до нужной консистенции, — если кто-то решит, что вы меня выделяете, то может мне навредить или через меня попытаться добраться до главы Пэнчэн. Этот слуга понимает.

— Я ведь сказал тебе не быть таким, — раздраженно сказал Ли Яо. — Хотя бы пока мы одни, ты можешь говорить со мной на равных.

— Да как я могу, — пробормотал Чжэн Чи.

— Помнится, ни на постоялом дворе, ни в твоем доме тебя это не смущало, — указал демон на очевидное.

Чжэн Чи целиком и полностью сосредоточился на капельках воды. Еще в первой жизни его главной проблемой была несдержанность и неумение вовремя закрыть свой рот, и вот теперь эта же проблема играла с ним злую шутку.

— Не игнорируй меня! — Ли Яо ударил ладонью по столу.

Чжэн Чи вздрогнул и затопил чернильный камень, вода полилась через края. Он смотрел на весь этот беспорядок, что сам сотворил, в ужасе осознавая, что это только начало первого дня. Сколько он еще так протянет?

— Сяо Бао, — внезапно растерянно и как-то беспомощно произнес Ли Яо.

— Я все уберу, — сглотнул Чжэн Чи.

— Ты... ты боишься меня?

Чжэн Чи смотрел на расплывающуюся по столу грязную лужу и не знал, что ответить.

— Послушай, — Ли Яо сдвинул все документы на край стола, чтобы их не затопило, — ты довольно способный, но слишком молод, поэтому даже при всем усердии не смог бы обеспечить своей матери хорошую жизнь. Если бы я вас не забрал, то она продолжила бы болеть, лекарства бы помогали, но ненадолго, и в итоге болезнь бы каждый раз возвращалась, ты ведь и сам это понимаешь. Но здесь у подножья Пэнчэн мягкий климат, а твое жалование позволит тебе содержать семью. Госпоже Цянь больше не придется работать на улице, терпя зной и непогоду, а мой лекарь будет следить за ее здоровьем. То, что я хочу сказать — я тебе не враг. Даже если я демон, это не означает, что я ненавижу людей. Я правда хочу помочь.

Чжэн Чи вытащил из рукава платок и начал аккуратно промакивать лишнюю воду.

— Этот Цянь Бао и правда очень молод и довольно глуп, — тио ответил он. — Но даже так он не может не понимать, что безвозмездного добра не бывает. И если сам Владыка демонов привез меня и мою матушку на гору Пэнчэн, предоставил нам огромное имение, хорошее жалование и своего личного лекаря, то он должен иметь какие-то скрытые мотивы.

Ли Яо отложил кисть и откинулся на спинку кресла:

— Ты прав, у меня на самом деле есть скрытые мотивы, — он поймал на себе настороженный взгляд юноши и продолжил. — Но пока я не могу о них рассказать. Ты все узнаешь в свое время. Но я не хочу тебе навредить.

— Не хотите, но если придется, то сделаете, — горько усмехнулся Чжэн Чи. — Я все понимаю, просто не могу не беспокоиться о своей семье.

— Думаешь, я правда могу убить твою мать? — взгляд Ли Яо потемнел.

— Если этот слуга сделал что-то не так, прошу, накажите меня, — тут же согнулся Чжэн Чи в глубоком поклоне.

— Ты! Почему ты себя так ведешь?! — Ли Яо резко встал. — Раньше ты меня не боялся и там во дворе своего дома ты... — он запнулся и замолчал.

— Я не считаю Ли Яо злым демоном, убивающим людей безо всякой причины, —Чжэн Чи посмотрел ему прямо в глаза. — Но если у главы Ли такая причина появится, то он убьет любого без сожалений.

Ли Яо открыл рот, словно собирался что-то сказать, но в итоге закрыл. Те слова Лин Гуана всплыли в его голове.

— Я схожу за тряпкой, чтобы все убрать, — пробормотал Чжэн Чи и быстро вышел из кабинета до того, как его остановили.

Оказавшись вне поля зрения Ли Яо, он сжал руки в кулаки и судорожно выдохнул. Он не выдержит. Не протянет и дня и чем-то себя выдаст. Одна его часть хотела искренне довериться демону, как было раньше, но другая прекрасно помнила, чем все закончилось. Но сейчас на кону стояла не только его жизнь, поэтому надо было держаться и играть свою роль до конца.

Он шел по каменистым дорожкам, не следя за направлением, когда внезапно увидел на горизонте знакомую фигуру. Чжэн Чи с удивлением замер, а затем быстро направился к ней.

Ребенок сидел на корточках и всматривался в заросли каких-то колючих кустов. Его взгляд был сосредоточен, словно у тигра на охоте. Легкий ветерок слабо колыхал зеленые листики, торчащие из макушки.

Стоило только увидеть это создание, явно засевшее в засаде на какого-нибудь жирного жука или ящерицу, и Чжэн Чи не смог сдержать улыбки. Так значит, малыш женьшень тоже все это время жил на Пэнчэн, а слова Лин Гуана пустить его на полезные отвары были лишь пустыми угрозами. Но стоило приблизиться к нему, как малец поднял голову и, увидев приближающегося к нему человека, вскочил на ноги и на полной скорости бросился наутек.

— Эй! Подожди! — Чжэн Чи побежал следом за ним.

— Я не выходил из комнаты! Совсем не выходил! — отчаянно выпалил Сяо Шэнь, не сбавляя хода.

Чжэн Чи понятия не имел, о чем он говорит, поэтому продолжил бежать, но этот корешок на удивление оказался очень быстрым, поэтому уже скоро Чжэн Чи начал задыхаться. Сяо Шэнь тем временем добежал до какого-то павильона и юркнул в приоткрытую дверь. Чжэн Чи едва подоспел до того, как дверь захлопнулась. Он не видел раньше этого павильона и вообще не знал, что в этой части горы есть какие-то постройки. Странно, что до этого гуляя по дорожкам, он ничего не заметил, словно тут стоял барьер сокрытия. Едва эта мысль мелькнула в голове, как Чжэн Чи ее тут же отмел. Да кому нужно ставить подобное, наверняка, это просто постройка, на которую он не обратил внимание.

Но только перешагнув порог, он осознал, что ему это не показалось. Тут и правда стоял барьер, скрывающий то, что было внутри, и на это имелась причина. Просторную комнату павильона застилали заросли зелени. Они покрывали весь пол и тянулись вверх по стенам к потолку. В комнате не было мебели и лишь в центре под густой растительностью угадывался какой-то силуэт.

— Как ты смог войти? — глаза Сяо Шэня потрясенно расширились.

Но Чжэн Чи не ответил. Все его внимание было приковано к телу, лежащему в центре зала и увитому зелеными стеблями. Пришлось сделать еще пару шагов, чтобы убедиться наверняка: ему не показалось. В этом павильоне, скрытом от всего мира, покоился его собственный труп.



[1] Юйхэ 遇合 (пиньинь yùhé) — встреча, увенчавшаяся единодушием (взаимной привязанностью, взаимным влечением, единением, взаимопониманием).

[2] В Древнем Китае зеленую черепицу могли использовать только дворяне, крыши домов простолюдинов были черными, императорских дворцов желтыми, а храмов желтыми или синими.

[3] «Четыре моря» — относятся к первой части поговорки 四海为家 (пиьинь sì hǎi wéi jiā), означающей «везде чувствовать себя как дома; жить между небом и землей; повсюду находить себе дом».

[4] 1 му равен примерно 0,067 гектара. 100 му = 6,67 гектара земли.

[5] Ицзя 宜家 (пиньинь yíjiā) — нести счастье в дом мужа, дружная семья.

[6] 罗汉床 (пиньинь luóhàn chuáng) — небольшая деревянная тахта с низкой спинкой и подлокотниками.

43 страница9 апреля 2025, 01:27