Глава 2. Первая встреча
Машина скользила по мокрым от дождя улицам, отбрасывая редкие капли воды на окна. Делани сидела на заднем сидении, её руки нервно сжимали папку с делом Пэйтона Мурмайера. Она пыталась сосредоточиться на документах, пролистывала страницы, перечитывала строки о его суде, осуждении и жертвах, но внутри неё была одна огромная пустота, заполненная страхом. Страхом перед встречей с человеком, чьё имя давно стало синонимом ужаса в этой стране.
Ожидание того, что произойдёт, терзало её. Ей предстояло встретиться лицом к лицу с маньяком. Человеком, который разрушил столько жизней, но которому она теперь была обязана помогать. Хотя Джонатан давил на неё всеми силами, она никак не могла избавиться от мысли, что делает что-то не так. Это дело больше походило на смертельную ловушку.
Тюрьма возвышалась впереди, как гигантский серый монумент, окружённый колючей проволокой и мрачными стражами закона. Всё вокруг было пропитано атмосферой безнадёжности и страха. Войдя в приёмную, Делани почувствовала, как её сердце начало бешено колотиться. Холодные взгляды охранников, сканеры, строгие процедуры — всё это придавливало её психику, как если бы само место было пропитано злом.
Она шагала по длинному коридору, пока её сопровождал охранник. Его тяжёлые ботинки гулко стучали по бетонному полу, от чего звук эхом разносился по стенам. Везде решётки, камеры видеонаблюдения, равнодушные лица сотрудников. Казалось, что воздух здесь пропитан страданием и подавленностью.
— Комната для встреч прямо здесь, мисс, — наконец, раздался голос охранника. Он остановился перед металлической дверью. — У вас час на общение.
Делани кивнула, хотя у неё в горле застрял ком. Когда дверь перед ней открыли, её глаза тут же столкнулись с фигурой мужчины, сидящего за длинным металлическим столом. Пэйтон Мурмайер.
Он выглядел совсем не так, как она себе представляла. Не было в нём ни намёка на ярость или жажду насилия, которые она ожидала увидеть. Наоборот, его лицо было спокойным и даже немного интеллигентным. Густые чёрные волосы аккуратно зачёсаны назад, светлые глаза внимательно следили за её приближением, изучая каждую деталь. Он был высок, накачен и подтянут, в руках — ничего лишнего, кроме того незаметного внутреннего спокойствия, которое озадачивало Делани.
Когда она села напротив, Пэйтон слегка улыбнулся. Его улыбка не была угрожающей — скорее, это был жест человека, который знает, как преподносить себя.
— Мисс Картер, — его голос был мягким, словно тёмный бархат, но с лёгкой, едва уловимой насмешкой. — Рад наконец встретиться. О вас много говорили.
Делани сглотнула, чувствуя, как по спине пробегает холод. Он говорил так непринуждённо, как будто это была обычная деловая встреча, и она не могла понять, что в его манерах внушало ей тревогу. Возможно, это было потому, что она знала, что перед ней сидит чудовище, хотя внешне он казался вовсе не таким.
— Здравствуйте, — наконец выдавила она, стараясь звучать профессионально, несмотря на внутреннее напряжение. — Я... я буду работать по вашему делу.
— Уже работаем, верно? — Он откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди. — Хотя я уверен, вам пришлось многое выслушать о том, каким монстром меня выставили.
Её ладони вспотели, и она машинально сжала руки под столом, стараясь не показать свою нервозность.
— Да, — ответила она коротко, но чувствовала, что это слишком резкий ответ. — Но я здесь, чтобы изучить все детали и выяснить, что произошло на самом деле.
Пэйтон слегка приподнял бровь и внимательно посмотрел на неё. Этот взгляд, словно сканируя её мысли, вызывал у Делани лёгкую дрожь. Он не был агрессивным, но в нём было что-то такое... что заставляло её почувствовать себя под микроскопом.
— Вы думаете, что знаете, кто я? — тихо спросил он, наклонившись вперёд. — Или вас заставили поверить в это?
Она опустила глаза к папке, лежащей перед ней, чтобы не встречаться с его взглядом. Бумаги, фотографии, обвинения — всё это было здесь, перед ней, как весомые доказательства его вины. Но почему-то сейчас, сидя напротив него, она почувствовала, что теряется. Как будто реальность, которую она считала единственно возможной, начала размываться.
— Я здесь не для того, чтобы делать поспешные выводы, — наконец, ответила Делани, вновь поднимая глаза на Пэйтона. — Моя задача — выяснить все обстоятельства и добиться справедливости.
Он усмехнулся, и эта усмешка была слишком спокойной, почти удовлетворённой.
— Хорошие слова, — сказал он. — Но справедливость — вещь изменчивая. Вы уверены, что знаете, что это такое?
Её мысли сбились на секунду. Он говорил так уверенно, так спокойно, что она на мгновение засомневалась в том, что знает что-то о справедливости. Но затем она резко вернула себе контроль.
— Ваша версия событий? — коротко спросила она, пытаясь вернуть разговор в профессиональное русло.
Пэйтон выдохнул, затем сложил руки на столе и медленно начал говорить:
— Я был подставлен, мисс Картер. Они сделали всё, чтобы выставить меня тем, кем я никогда не был. Да, я был замешан в грязных делах, но убийства, изнасилования? — Он покачал головой. — Это не моё. Они раздули скандал, подтасовали улики, играли с фактами. Это была ловушка, в которую я угодил.
Делани слушала его, но внутри что-то не давало ей покоя. Он говорил спокойно, убедительно, но те материалы, что она читала, рисовали совершенно иную картину. Она смотрела на его руки — чистые, ухоженные, но в её сознании они были покрыты кровью. Внутренний голос говорил ей, что это не так просто.
— Почему вас подставили? — наконец, спросила она.
Пэйтон на секунду замолчал, словно выбирая слова.
— Деньги, власть. Те, кто хотел убрать меня, знали, что я становлюсь слишком опасным для них. Они действовали быстро и жёстко, не оставив мне шансов на защиту.
Её взгляд снова упал на документы. Там были фото жертв — молодые женщины, все они пострадали от рук человека, чьи преступления были чудовищными. Но Пэйтон сейчас не походил на чудовище, и это сбивало её с толку. Она не могла определить, было ли в его словах что-то правдивое или это была искусная ложь.
И всё же... что-то было не так. Она ощущала это в каждой клетке своего тела. Её мысли пытались сфокусироваться на деле, но внутренний инстинкт говорил ей, что перед ней сидит человек, который скрывает нечто тёмное и опасное. Этот тонкий момент, когда его взгляд задержался на ней дольше, чем следовало, словно изучая её не только как адвоката, но и как женщину, вызвал у неё тревогу.
Делани машинально поправила воротник своего пиджака, чувствуя, как холодные пальцы страха начинают сжимать её сердце. Он был слишком спокоен, слишком убедителен. Но его глаза... в них сквозила тьма.
— У вас есть шанс, мисс Картер, — сказал Пэйтон, прерывая её раздумья. — Шанс доказать, что вы лучшая в своём деле. Вытащить меня отсюда — это не только вопрос моей свободы, но и вашей карьеры.
Делани машинально поправила воротник своего пиджака, чувствуя, как холодные пальцы страха продолжают сжимать её сердце. Он был слишком спокоен, слишком убедителен. Но его глаза... в них сквозила тьма, что было невозможно игнорировать. Пэйтон смотрел на неё с тонкой улыбкой, словно знал, что каждая её попытка выглядеть уверенной и спокойной — это только фасад.
— Давайте начнём с основ, — сказала она, стараясь звучать ровно и профессионально. — Вы утверждаете, что вас подставили. Но у полиции и прокуратуры есть прямые улики, которые указывают на ваше участие в ряде убийств. Сколько жертв, по вашему мнению, приписали вам незаслуженно?
Он усмехнулся, как будто этот вопрос показался ему забавным.
— Незаслуженно? — Пэйтон наклонился вперёд, скрестив пальцы на столе. — Давайте уточним. Вам уже рассказывали, что эти убийства были жестокими, кровавыми? У вас есть папка с фото, верно?
Делани почувствовала, как холодный пот начал стекать по спине. В голове всплывали образы фотографий, которые она видела накануне — изуродованные тела, лица с выражением ужаса, запёкшаяся кровь. Она нервно сглотнула, стараясь вернуть контроль над ситуацией.
— Да, — тихо ответила она, избегая прямого взгляда. — Но это не объясняет, почему кто-то мог бы вас подставить. Кто и зачем это сделал?
Пэйтон откинулся на спинку стула, оценивающе разглядывая её с тонкой ухмылкой.
— Разве вам не интересно, мисс Картер, кто я на самом деле? Почему вся страна считает меня монстром, когда на самом деле всё гораздо сложнее?
— Меня интересуют факты, — ответила она, чувствуя, как его манера разговора начинает её раздражать, но она старалась держаться. — И я должна понять, кто был заинтересован в вашем обвинении.
— Факты... — Пэйтон вздохнул и наклонил голову вбок, словно размышляя над её словами. — Вы же понимаете, что факты можно исказить? Это уже не имеет значения, если все верят в одну версию. Как вы думаете, кто способен манипулировать людьми, чтобы поверить в ложь?
Он задавал вопросы, которые, казалось, вели её куда-то, но Делани не могла понять, в чём заключалась его игра. Вся эта ситуация начинала напоминать ей ловушку, в которую она угодила.
— Это были не просто убийства, мисс Картер. Каждое из них было тщательно спланировано, исполнено с точностью и жестокостью. И при этом меня обвиняют, будто я — какой-то психопат, который не мог бы держать в руках ложку, не разбив её. Разве это не абсурдно?
— Улик достаточно, чтобы вас приговорили, — напомнила она, пытаясь не терять профессиональный тон. — И мне нужно понять, на чём строится ваша защита.
— О, вы хотите говорить о защите? — Его глаза вспыхнули, и он снова наклонился вперёд, сжимая пальцы на столе. — Допустим, я вам расскажу правду, всю правду. Вы ведь всё равно мне не поверите. Вы сидите здесь, верите в бумажки, что вам дали, и в истории, которые вам рассказали. Вы и понятия не имеете, в каком мире я живу.
Её дыхание участилось, но Делани не могла сдаться. Она чувствовала, как он давит на неё, пытаясь сбить с толку, но что-то внутри подсказывало, что за этими словами скрывается нечто большее.
— Может, вы и правы, — тихо сказала она, стараясь держать себя в руках. — Может, я не знаю, в каком мире вы живёте. Но моя работа — это выяснить. И если вы действительно хотите доказать свою невиновность, то нужно начать с правды.
Пэйтон улыбнулся так, будто его развлекала её попытка взять ситуацию под контроль.
— Правда... — протянул он, играя с этим словом, словно оно было игрушкой. — Знаете, мисс Картер, правда — это такая штука, которая может меняться в зависимости от того, кто её рассказывает. И я вам точно не расскажу её всю в первый день.
Её раздражение нарастало, но Делани заставила себя взять паузу и глубоко вздохнуть. Она посмотрела на него внимательно, стараясь прочитать его лицо, его интонацию.
— Хорошо, — сказала она, меняя тактику. — Вы говорите, что были подставлены. Тогда кто вас подставил? Какие у вас есть доказательства?
— Это интересный вопрос, — ответил он, его улыбка становилась всё шире, как будто ему доставляло удовольствие смотреть, как она увязает в его словах. — Но я вам пока не могу дать ответы. Не потому, что я не хочу, а потому что это слишком опасно для вас. Вы же хотите оставаться в безопасности, верно?
Её тело напряглось. Эти слова прозвучали как завуалированная угроза. Он говорил о её безопасности, как будто всё это уже было решено. Делани почувствовала холодный пот на ладонях. Она снова пересела на стуле, словно это могло помочь избавиться от этого гнетущего ощущения.
— Вы угрожаете мне? — тихо спросила она, стараясь не показать, насколько её это задело.
— Угрозы? Нет, — Пэйтон качнул головой с невинным видом, но его глаза смотрели на неё слишком пристально, слишком проницательно. — Я просто предупреждаю. Вы находитесь в мире, который гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Здесь всё строится на том, кто кому доверяет. А доверие, мисс Картер, — это опасная игра.
Делани почувствовала, как напряжение между ними нарастает. Её сердце начало биться быстрее, мысли смешивались в голове. Она не могла понять, что именно он хочет от неё, но знала, что это не просто разговор о деле. Пэйтон играл с ней, подталкивая к чему-то, что она пока не могла осознать.
— Я пришла сюда не для игр, — ответила она твёрдо, надеясь, что её голос звучит достаточно уверенно. — Моя работа — сделать всё возможное для вашего дела. И если вы хотите, чтобы я помогла вам, вы должны дать мне ответы.
Пэйтон медленно кивнул, как будто соглашался с её словами, но его улыбка оставалась на месте.
— Конечно, мисс Картер, — тихо сказал он. — Но помните, это всего лишь начало. Игра ещё не началась.
