Глава 78 Ядовитый барьер
Два дня прошли в бесконечных переходах между туманными рощами, полуразрушенными оврагами и заросшими каменными склонами.
Команда Шрека двигалась осторожно, не снижая скорости, но и не нарушая формирования.
Ченсянь шла впереди рядом с Тан Саном, почти бесшумная, как ветер. Но чем дальше они углублялись, тем меньше было жизни. Птицы не пели. Травы — редкие и блеклые. Звери... отсутствовали полностью.
Через полдня Флендер произнёс то, что все и так понимали:
— Здесь пусто. Не только сейчас. Тут никто давно не жил.
Гроссмейстер задумчиво подошёл к упавшему дереву; кора была желтоватой, словно пожжённой.
— Это последствия яда Дугу Бо, — сказал он. — Чем ближе к центру его территории, тем сильнее влияние. Звери избегают этого места.
Второй день подтвердил его слова. Ни единого следа.
Лишь следы больших хищников — но эти следы заканчивались резко. Даже слишком резко.
Ма Ходзюнь посмотрел на отпечаток гигантской лапы и тихо сказал:
— Это десяти тысячелетний... но дальше — ничего.
— Испарился, — пробормотал Дай Мубай. — Странно.
— Не странно, — Ченсянь встала рядом с отпечатком, глаза прищурились. — Он почуял яд и бежал. Но... развернулся слишком поздно. Его свело изнутри. Тут не место зверям младше ста тысяч лет. Они — слабое звено.
Тан Сан кивнул, подтверждая:
— Дальше — только десяти тысячники. Там нам нечего искать.
Ронронг вздохнула:
— То есть... зверей меньше десяти тысяч лет вообще нет?
Чжу Чжуцин коротко ответила:
— Нет.
И это было правдой: чем дальше они шли, тем отчётливее чувствовалось — Закатный лес разделён на две части.
Внешний — привычный, со зверями рангов от сотен до нескольких тысяч. И внутренний — мёртвый, пустынный, под полным контролем яда. И сейчас они стояли у самой границы внутренней зоны.
Флендер обернулся к Тан Сану:
— Ну что, гений. Идеи есть? Или возвращаемся?
Ответ был уже готов. Тан Сан сказал спокойно, но глаза у него блеснули:
— Есть. Мы не найдём зверей, если будем продолжать искать их. Пусть звери найдут нас.
Чжао Уцзы открыл рот:
— Ты хочешь сказать...
— Да, — Тан Сан достал Небесный бархат. — Мы вернёмся к барьеру Дугу Бо и используем его территорию. Там мы в безопасности. А здесь нет ни одного подходящего зверя. Дальше — только десяти тысячелетние.
Лю Эрлонг кивнула:
— Тогда вперёд.
И команда тронулась к безопасной зоне, где яд защищал их лучше любой стены.
Когда они достигли ядовитого барьера, Тан Сан доставал из мешочка маленькие стеклянные флаконы.
— Это противоядие, которое мне дал старший Дугу. Действует не больше двух суток. Выпейте всё сразу.
Один за другим Шреки и учителя проглотили содержимое. Первой — Ченсянь, и сразу почувствовала, как тело слегка щекочет изнутри — непривычный эффект чистого яда, который пытался проникнуть, но упирался в щит.
— Сюда не зайдёт ни один зверь, — пояснил Тан Сан. — Барьер слишком силён. Но мы можем заставить их подойти.
Он достал из пространственного мешочка небольшой цветок, на первый взгляд простой... но каждый, кто знал бессмертные травы, почувствовал биение его энергии.
— Небесный шелковистый бархат, — тихо сказал Гроссмейстер. — Ты и правда решил...
— Да, — кивнул Тан Сан. — Снаружи, перед барьером, я положу его. Запах привлечёт зверей издалека. Даже десяти тысячелетние придут.
— Но к нам они войти не смогут, — добавила Ченсянь. — Барьер не пропускает зверей.
Тан Сан улыбнулся:
— Именно. Мы будем выхватывать их по одному.
Флендер поднял бровь:
— И как, по-твоему, мы будем «выхватывать» их?
Ответ Тан Сана был очень спокойным.
— Так же, как мы учились в этом году работать с духовным контролем.
Он вытащил металлический механизм — тонкий серповидный бросковый крюк с цепью.
— Божественный Коготь. Я сделал каждому из восьмёрки собственное.
Ученики один за другим получили оружие — точное, удобное, лёгкое.
Ченсянь крутанула его в ладони, оценивая баланс — глаза блеснули.
— Отличная работа.
— А почему учителям не сделал? — спросила Лю Эрлонг.
Тан Сан чуть наклонил голову:
— Хотите? Я могу.
Чжао Уцзы протянул руку первым:
— Определённо хочу! С таким можно хватать зверей и из ямы вытаскивать!
Флендер довольно хмыкнул:
— И мне.
Лю Эрлонг тоже:
— Мне два.
Даже Гроссмейстер, хоть и сдержанно, сказал:
— Один.
Тан Сан улыбнулся:
— Хорошо. Подумаю, что мне за это заказать взамен.
— Вот паразит, — проворчал Оскар. — Сразу торговаться начал.
Все рассмеялись.
Но смех исчез, когда Тан Сан положил Небесный бархат перед барьером.
Через пару минут земля вокруг дрогнула. Туман за пределами колыхнулся. И через несколько секунд раздалось рычащее многоголосие — сотни зверей заметили запах.
— Все назад, — спокойно сказала Ченсянь. — Внутрь барьера.
Они отступили. Звери начали подбираться. Среди них и тысячи лет, и десять тысяч — десятки глаз светились в тумане. Но ни один не переступил границу — на подходе отступали, взвизгивали, словно почувствовав смерть.
Гроссмейстер удовлетворённо кивнул:
— Всё работает.
— Начнём, — сказал Тан Сан.
Гроссмейстер заметил массивную тень первой.
— Тяжеловес! Панцирный крокодил! Не меньше четырёх тысяч лет! Идеально для поддержки и защиты!
Тан Сан бросил Божественный Коготь первым. Цепь блеснула — и с хрустом впилась в шею зверя. Чжуцин и Ма Ходзюнь помогли удержать.
— Тянем!
Зверь был огромен, но против барьера — беспомощен.
И, под общий рывок, его вытянуло в зону яда, где стояла команда.
Крокодил взревел, бросился вперёд... Но Лю Эрлонг уже шла к нему. Она избивали его без капли жалости, у тут, спустя сотни ударов Крокодил взлетел в воздухе, упал, поднялся — и был снова отправлен в землю.
Её злость была почти видна физически.
— Извините, ребята. Он мне за вчера должен. — она ухмыльнулась. — Ронронг! Последний удар — твой!
Нин взяла кинжал и нанесла точный, почти символический последний удар, а рядом с ней был Оскар в качестве моральной поддержке.
Кольцо поднялось.
— Сядь и начинай поглощение, — мягко сказала Ченсянь.
Тан Сан убрал первый Коготь, снова бросил бархат за барьер — и туман взорвался новым рёвом.
Появилась тень — гибкая, стремительная.
Флендер тихо присвистнул:
— Пантероид. Пяти тысячелетний, а скорость как у десяти тысячника.
Чжу Чжуцин улыбнулась, глаза заискрились.
— Моё.
Бой был не быстрым, но точным. Все помогали — удар, рывок, цепь, контроль. Пантера пыталась исчезнуть в тени — но ей отрезали путь. Когда она упала, Чжу Чжуцин стояла рядом, тяжело дыша, но глаза сияли.
Фиолетовое кольцо поднялось.
Учителя смотрели на Божественные Когти как на сокровища.
— Тан Сан, — Флендер протянул руку, — Мы серьёзно. Мы тоже хотим.
— Я подумаю, — спокойно ответил парень.
Учителя переглянулись:
— Вот шантажист...
Зверей у барьера становилось всё больше. Слишком много.
Тан Сан нахмурился:
— Бархат больше нельзя оставлять здесь. Иначе мы привлечём весь лес.
Он убрал траву обратно в мешок.
Сяо Ву подошла ближе:
— Может, отдать её мне?
Но Ченсянь мягко положила ладонь ей на плечо:
— Нет. Если хоть один из зверей рванёт в барьер — я единственная, кто успеет среагировать. Лучше или что бы я держала, или что бы Тан Сан его спрятал.
Тан Сан кивнул и отдал ей цветок.
— Хорошо. Тогда доверяю тебе, а сейчас время выбирать следующего зверя для себя.
