Глава XXVII - Полёт на юг
Пещера под особняком Эрнхардта осталась позади.
Мокрые стены, запах соли, эхо чужих голосов — всё растворялось в гулком шуме ветра. Джейсон вышел наружу, где его встретил утренний туман. Небо было тускло-серым, солнце едва пробивалось сквозь облака, как будто сам остров не хотел отпускать его.
Он достал спутниковый телефон.
Пальцы дрожали.
На экране — имя: Уиллис.
Джейсон:
— Уиллис, ты где, чёрт возьми?
Шипение, помехи, потом знакомый хриплый голос.
Уиллис:
— Ха! Броди! Я уже почти покидаю рай. Мои дела тут завершены.
Джейсон:
— Подожди. Мне нужен ты. Я должен попасть на южный остров. Хойт... он всё ещё жив.
Уиллис (с усмешкой):
— Так, так... Мальчик из Калифорнии решил закончить то, что начал. Ладно. У меня самолёт, лечу на север, потом в Россию. Если успеешь до старой полосы — подброшу.
У тебя пять минут.
Джейсон:
— Пять минут?
Уиллис:
— Беги, Рэмбо. Или лети.
Связь оборвалась.
Путь к взлётной полосе
Джейсон завёл старый квадроцикл. Мотор взвыл, колёса сорвались с места. Ветер бил по лицу, глаза щипало от песка.
Тропы петляли между пальмами, над головой кружили вороны. На обочинах — трупы пиратов, следы старых боёв. Остров будто прощался с ним, наблюдая молча.
На горизонте показалась старая взлётная полоса — заросшая травой, с разбитым ангаром и облупившимися бочками. Возле самолёта стоял Уиллис, с защитными очками на лбу и горелкой в руках.
Он что-то варил под брюхом потрёпанного двухместного самолёта, когда по нему открыли огонь.
Пули вспарывали землю вокруг. Из джунглей выскочили пираты.
Защита Уиллиса
Уиллис (крича):
— Приятель, если хочешь улететь, прикрой мой зад!
Джейсон занял позицию у ящиков с боеприпасами, достал штурмовую винтовку и открыл огонь.
Первые двое упали сразу. Следующие появились со стороны ангаров — с пулемётами, с гранатами. Джейсон укрылся за обломками крыла, отстреливаясь короткими очередями.
Уиллис (над ревом выстрелов):
— Давай, сынок, не дай им сделать из меня барбекю!
Один из пиратов подбежал слишком близко — Джейсон ударил его прикладом, сбил с ног и добил ножом.
Воздух пропитался дымом и гарью, на западе тянулось зарево заката — пылающее небо над северным островом.
Через несколько минут всё стихло. Только треск горящих бочек и шипение горелки.
Уиллис:
— Готово! Мой птенчик снова в форме. — Он вытер лоб рукавом и ухмыльнулся.
— Лезь внутрь, пока не передумал.
Взлёт
Самолёт подскочил на кочках и тяжело оторвался от земли. Под ними остался остров — дым, пальмы, обломки, прошлое.
Джейсон смотрел вниз, сжимая ремень безопасности, чувствуя, как всё его тело всё ещё дрожит от боя.
Уиллис:
— Ну что, сынок, готов к большому путешествию? Южный остров — это не пляжная вечеринка. Там Хойт правит, как чёртов диктатор.
Если тебя поймают — живым не оставят.
Джейсон:
— Я не собираюсь давать им шанс.
Уиллис:
— Вот за это я тебя и люблю, Рэмбо. — Он достал из-под сиденья чёрный мешок.
— Внутри костюм-крыло и парашют. Остальное — твоя удача.
Самолёт вошёл в облака. Мотор ревел, стекло дрожало от турбулентности.
Когда облака рассеялись, внизу растянулся южный остров — густые джунгли, дым из фабрик, и далёкие огни лагерей Хойта.
Уиллис (в микрофон):
— Ну что, солдат, прыгай.
Джейсон (глядя вниз):
— Если не вернусь — не скучай.
Уиллис (улыбаясь):
— Я уже скучаю.
Джейсон надел костюм-крыло, распахнул дверь. Ветер хлестнул в лицо. Он шагнул в пустоту.
Десант
Воздух рвал тело, ревел в ушах.
Джейсон расправил крылья костюма, скользя сквозь облака.
Под ним — новый мир. Новый враг. Новая цель.
Он открыл парашют, и небо взорвалось ветром.
Южный остров принял его, как хищник, что ждёт добычу.
Джейсон (про себя):
— Время платить, Хойт.
