26 страница26 апреля 2026, 19:04

Глава 24

------
Утро. Балморал.

Мили, чувствуя себя более уверенно после удачного завершения предыдущего дня, решила познакомить Итана со всеми ключевыми членами своей семьи. Она надеялась, что это поможет ему почувствовать себя частью их мира и укрепит их отношения.

Чарльз, как и ожидалось, встретил Итана с распростертыми объятиями. Он давно знал его как выдающегося фермера и ценил его профессионализм и преданность своему делу. Они быстро нашли общий язык, обсуждая вопросы сельского хозяйства и защиты окружающей среды.

Камилла, с ее природным даром располагать к себе людей, тоже мгновенно нашла общий язык с Итаном. Если она смогла очаровать самого Гарри, то Итан уж точно не представлял для нее никакой сложности.

Уильям, после их вчерашней посиделки с виски, относился к Итану с теплотой и дружелюбием. Он был рад видеть его рядом с Мили и надеялся, что они будут счастливы вместе.

Гарри, как и ожидалось, не упустил возможности подколоть Итана. Но Итан не остался в долгу, отвечая ему остроумными шутками и колкостями. Они быстро нашли общий язык, обмениваясь подколками и шутками, словно старые приятели.

Кейт, как всегда, была тихой и сдержанной. Она предпочла держаться в стороне, наблюдая за происходящим и переговариваясь с Мили. Она выразила свою поддержку и одобрение Мили, но старалась не вмешиваться в разговор.

В целом, знакомство прошло успешно. Итан произвел хорошее впечатление на всех членов королевской семьи. Он показал себя как достойный, умный и интересный человек. Мили была счастлива видеть, как он легко находит общий язык с ее родными. Она чувствовала, что они принимают его в свою семью.

После обеда, когда все разошлись по своим делам, Мили и Итан остались одни в саду. Мили обняла Итана и прижалась к нему.

– Я так рада, что все прошло так хорошо, – прошептала она.

Итан обнял ее в ответ.

– Я тоже рад, – ответил он. – Твоя семья замечательная.

--------
Спустя несколько дней. Балморал.

Замок снова наполнился шумом и суетой, когда прибыла долгожданная делегация родственников: принцесса Анна, ее дочь Зара с мужем Майком Тиндаллом, сын Питер Филлипс и его беременная жена Отэм. Их приезд ознаменовал собой новый этап в жизни Мили и Итана, ведь теперь предстояло получить одобрение еще одной, не менее важной, можно сказать "равной родной" части ее семьи.

Анна, женщина с сильным характером и прямолинейным нравом, всегда отличалась независимостью суждений и не боялась высказывать свое мнение.

Зара, унаследовавшая твердый характер, была более открытой и дружелюбной.

Майк, простой и обаятельный регбист, быстро находил общий язык с людьми.

Питер, спокойный и рассудительный, всегда старался избегать конфликтов.

Отэм, скромная и милая, ждала первенца и была немного утомлена поездкой.

Мили встретила их с радостью и радушием, стараясь уделить внимание каждому. Она представила Итана Анне, Заре и Майку, чувствуя легкое волнение.

– Тётушка, это Итан. Итан, это моя тетя, принцесса Анна.

Анна окинула Итана оценивающим взглядом.

– Мистер Шато, – сказала она, протягивая ему руку. – Рада познакомиться.

– Взаимно, Ваше Высочество, – ответил Итан, пожимая ей руку.

– Я слышала о вас. Вы поставляете продукты для королевского стола. Это похвально.

– Я стараюсь делать свою работу хорошо.

– Главное, чтобы вы делали Мили счастливой, – сказала Анна, глядя ему прямо в глаза.

Итан кивнул.

– Я буду стараться, Ваше Высочество.

Зара подошла к Итану и улыбнулась ему.

– Привет, Итан. Я Зара, дочь Анны.

– Очень приятно. Милена много о вас рассказывала, рад наконец-то познакомиться лично.

– Я тоже рада.

Майк подошел к Итану и пожал ему руку.

– Майк, муж Зары.

– Ну а я Итан.

– Не слушай их. Они еще те критики.

Итан рассмеялся.

– Я постараюсь.

Мили подошла к Питеру и Отэм.

– Питер, Отэм, это Итан.

– Приятно познакомиться, – сказал Питер, пожимая Итану руку. – Поздравляю вас с Мили.

– Спасибо - Итан улыбнулся и обратился к Отэм, поцеловав её руку.

– Я Отэм.

Пока они общались, Анна подошла к Мили и тихо спросила:

– Ты уверена в своем выборе, Мили?

Мили посмотрела на Анну и кивнула.

– Да, тётушка. Я люблю Итана.

Анна вздохнула.

– Хорошо. Если ты довольна, то и я счастлива.

Анна ушла, оставив Мили с Питером и Отэм.

– Ты любишь её? – внезапно спросил Питер.

Напряжение в воздухе ощутимо возросло. Вопрос Питера, прозвучавший резко и неожиданно, застал Итана врасплох. Он почувствовал на себе тяжелый взгляд этого человека, который, как ему показалось, всем своим видом излучал опасность. Питер действительно выглядел как персонаж из гангстерского фильма – крепкий, широкоплечий, с суровым взглядом и непроницаемым выражением лица.

Мили, заметив неловкость ситуации, попыталась разрядить обстановку.

– Питер, ну что ты такое говоришь! Итан же еще совсем не освоился в нашей семье, а ты его сразу допрашиваешь!

Она подмигнула Итану, стараясь приободрить его.

– Не обращай внимания, Итан, Питер просто шутит. На самом деле он очень милый.

Отэм, сидящая рядом с Мили, ласково улыбнулась, подтверждая слова Мили. Она перевела разговор в более спокойное русло, начав расспрашивать Мили о ее планах на Рождество и о предстоящих светских мероприятиях. Вскоре они увлеченно обсуждали выбор имени для будущей малышки.

– Мы решили назвать ее Саванна. Мне кажется, это имя ей очень подойдёт.

Мили с восторгом поддержала выбор имени, и девушки углубились в обсуждение деталей, связанных с беременностью и близжайшими родами.

Тем временем Питер и Итан, продолжали общаться на своем, «мужском языке». Питер внимательно изучал Итана, пытаясь разглядеть в нем истинные намерения.

– Ты фермер, значит, привык к тяжелой работе, – констатировал Питер, скрестив руки на груди.

– Да, – ответил Итан, стараясь держаться уверенно. – Работа на земле требует выносливости и преданности делу.

– Жизнь Мили – это не поле с пшеницей, это минное поле. Ошибешься – подорвешься.

Итан тяжело вздохнул. Ему порядком надоела эта тема. Каждый человек говорил одно и тоже.

– Я понимаю, что ее жизнь сложна. Но я готов пройти с ней через все трудности. Я люблю ее.

Питер на мгновение замолчал, словно обдумывая его слова. Итан продолжил

– Я буду сильным. Я сделаю все, чтобы защитить Мили.

Питер усмехнулся.

– Защитить ее? От кого? От папарацци? От завистников? От самой себя?

Итан задумался. Он понимал, что Питер имеет в виду.

– Но я буду рядом с ней всегда. И я сделаю все, что в моих силах, чтобы она была счастлива.

Питер посмотрел на Итана долгим и оценивающим взглядом. Затем он внезапно улыбнулся и протянул ему руку.

– Ладно, убедил. Ты мне нравишься. Но помни: если ты хоть раз причинишь ей боль, я лично с тобой разберусь.

Итан облегченно вздохнул и пожал руку Питеру. Он понимал, что прошел важный экзамен. И, кажется, сдал его успешно.

После успешного «экзамена» Итана перед суровым Питером, Мили почувствовала, что отношения в ее семье постепенно налаживаются. Ощущая на душе легкость и радость, она оставила Итана с родственниками, зная, что они обязательно найдут общий язык.

Мили поспешила на поиски Чарльза и Камиллы, чтобы высказать небольшую просьбу. Она нашла их в библиотеке, с Анной и её мужем, которого она ласково называла "дядя Тими", мирно беседующих за чашкой чая.

– Папа, Камилла, можно вас на минутку?

Чарльз и Камилла приветливо улыбнулись, приглашая ее присоединиться к ним.

– Конечно, дорогая, что-то случилось? -ответил Чарльз.

– Нет, ничего плохого. Просто у меня возникла одна идея.

Она присела рядом с Чарльзом и, взяв его за руку, с энтузиазмом начала говорить:

– Мне кажется, было бы здорово, если бы на Рождество к нам присоединились дядюшка Эндрю, Сара и крестный с его семьей.

Чарльз на мгновение задумался. Приглашение Эндрю, чья репутация была несколько подпорчена в последнее время, могло вызвать неоднозначную реакцию общественности. Однако, он понимал, что для Мили важно, чтобы вся ее семья была вместе, особенно в этот праздничный период.

– Ты уверена, Мили? Ты понимаешь, что это может вызвать некоторые вопросы?

– Я понимаю, Но они семья. И я хочу, чтобы они были с нами.

Чарльз посмотрел на Камиллу, ища поддержки. Камилла, с ее мудрым и проницательным взглядом, ободряюще кивнула.

– Я думаю, Мили права. Рождество это время для семьи. И мы должны поддерживать друг друга, несмотря ни на что.

Чарльз улыбнулся, тронутый ее словами.

– Хорошо. Я приглашу Эндрю и Эдварда.

Мили радостно воскликнула и обняла отца.

– Спасибо, папа!

– Не стоит благодарности, дорогая.

В этот момент Камилла внесла еще одно предложение, которое заставило глаза Мили засиять от восторга.

– А что насчет бабушки?Может быть, стоит пригласить и ее?

Мили замерла на мгновение, словно обдумывая это предложение.

Но, взглянув на любящие лица отца и Камиллы, Мили почувствовала уверенность в своем решении.

– Да! Это прекрасная идея! Я буду очень рада, если бабушка сможет присоединиться к нам на Рождество!

Чарльз улыбнулся, видя ее радость.

– Тогда я позвоню ей прямо сейчас. Уверен, она будет рада нашему приглашению.

Мили с нетерпением ждала звонка Чарльза королеве. Она надеялась, что бабушка примет их приглашение. Ведь для нее было очень важно, чтобы вся ее семья, включая Итана, собралась вместе в этот светлый праздник.

Покинув Чарльза и Камиллу, с воодушевлением готовых воплотить ее просьбы в жизнь, Мили поспешила вернуться к своим гостям. Шагая по коридорам, она предвкушала радость от встречи с членами семьи и с нетерпением ждала момента, когда сможет сообщить Итану о расширении рождественского списка приглашенных.

Мили ускорила шаг. Зара, как всегда, оживленно что-то рассказывала, Отэм внимательно слушала, а Итан, Питер и Майк обменивались шутливыми подколками. Приближаясь, она почувствовала тепло и комфорт, царящие в их кругу.

– Ну что, вернулась наша хозяюшка. Всех проверила? Всем уделила внимание? – приветствовал ее Майк, лучезарно улыбаясь.

Мили рассмеялась, отмахнувшись от его поддразниваний.

– Стараюсь, – ответила она, опускаясь на свободное место рядом с Зарой.

– Не волнуйся. Мы тут отлично проводим время. Но.. – он сделал многозначительную паузу, – я заметил, что ты кого-то очень сильно ждешь.

Мили смущенно покраснела, понимая, что Майк имеет в виду.

– Ты слишком много знаешь, Майк, – проговорила она, стараясь скрыть свое волнение.

Действительно, среди всей этой замечательной компании Мили больше всего ждала встречи с двумя конкретными людьми. И это были вовсе не высокопоставленные родственники или влиятельные персоны. Она ждала малыша Джеймса, и его сестренку, леди Луизу, детей Эдварда и Софи.

Мили всегда испытывала особую привязанность к этим детям. Джеймс, несмотря на свой юный возраст, поражал своей рассудительностью и любознательностью. А Луиза, добрая и отзывчивая, была ее лучшей подругой среди младшего поколения королевской семьи. Она с нетерпением ждала, когда сможет пообщаться с ними, поиграть и поделиться своими новостями.

Углубившись в свои мысли, Мили не заметила, как к ней подошел Итан. Он нежно обнял ее за плечи и прошептал на ухо:

– О чем задумалась?

Мили встрепенулась и улыбнулась ему.

– Да так.. Просто жду приезда остальных родственников.

– И кого же ты ждешь больше всего?

Мили хитро улыбнулась.

– Ты скоро узнаешь.

---------
Полдень. Другое крыло замка.

Поморщившись от яркого света, пробивающегося сквозь неплотно задернутые шторы, Гарри медленно сел на кровати, пытаясь осознать, где находится и какой сегодня день. Мысли путались, в голове звучали отголоски вчерашних шуток и смеха.

Осознание того, что его обязанности хозяина дома не ограничиваются развлечениями и остроумными комментариями, заставило Гарри с трудом подняться с кровати.

Накинув на плечи халат, он поплелся в сторону ванной, мечтая о чашке крепкого кофе. Закончив водные процедуры, Гарри почувствовал себя немного бодрее. Он оделся в удобную одежду и, стараясь не шуметь, вышел из своей комнаты.

Однако, стоило ему переступить порог, как он понял, что что-то не так. В замке царила непривычная активность. Из разных комнат доносились голоса, смех, звуки шагов. Словно в одночасье Балморал превратился в оживленный муравейник.

Гарри нахмурился. Он не помнил, чтобы кто-то предупреждал его о приезде еще каких-то гостей.

Следуя за звуками, он добрался до главного зала. И то, что он увидел, заставило его остановиться в изумлении.

В зале царил настоящий хаос. Повсюду сновали люди, разговаривая, смеясь и жестикулируя. В одном углу Чарльз увлеченно беседовал с Анной, обсуждая вопросы сельского хозяйства. В другом Камилла развлекала Зару и Отэм, рассказывая смешные истории. Уильям и Питер о чем-то спорили, живо жестикулируя. А Майк, как всегда, был в центре внимания, умудряясь одновременно подкалывать Итана и флиртовать с Кейт.

Гарри окинул взглядом эту «ораву», как он мысленно окрестил собравшихся. Он не понимал, откуда они все взялись и что здесь происходит. Ему показалось, что он попал в какой-то безумный сон.

Прислонившись к стене, он наблюдал за происходящим, пытаясь осознать масштаб происходящего. Он чувствовал себя немного потерянным и дезориентированным.

И тут его взгляд упал на Мили. Она стояла в стороне, счастливо улыбаясь и наблюдая за тем, как ее семья общается друг с другом.

Гарри понял, что именно эта картина и есть ответ на все его вопросы. Мили собрала вместе всех, кого она любит и ценит.

С улыбкой на лице Гарри направился в сторону Мили.

Заметив, как Гарри, словно путник, вышедший из тумана, робко пробирается к центру зала, Мили не смогла сдержать улыбки. Она знала, что ему нужно время, чтобы освоиться в новой обстановке и привыкнуть к такому количеству родственников.

Она взглянула на часы, висевшие над камином. «Ровно полдень!» – промелькнуло у нее в голове.

Подмигнув Гарри, она подошла к нему и тепло обняла.

– Гарри! Ты как по расписанию! Я уже думала, что ты проспишь все.

Гарри слегка отстранился, оглядывая комнату с видом человека, который, конечно, знает кто все эти люди, но предпочёл бы ещё немного поспать.

– Судя по всему, я пропустил многое. Сколько тут… не очень новых лиц.

Мили рассмеялась, чувствуя, как ее переполняет радость. Ей нравилось видеть Гарри таким сонным и слегка раздраженным.

– Я смотрю, ты сегодня в ударе.

Она подхватила его под руку и потащила в сторону стола с закусками.

– Давай, просыпайся, – говорила она, – тебе ещё развлекать гостей. Тут и тётка, и Зара с Майком, и Питер с Отэм…

Она перечислила имена всех присутствующих, зная, что Гарри отлично знает каждого из них. Подкалывание было их любимой игрой.

Гарри закатил глаза, но улыбнулся.

– Ладно, ладно.. Но сначала мне нужна доза кофеина, иначе я не ручаюсь за последствия.

Он направился к столу с напитками, а Мили последовала за ним, продолжая поддразнивать.

– Только не начинай подкалывать Итана, – предупредила она его. – Он и так немного нервничает.

Гарри остановился и посмотрел на Мили с любопытством.

– Итан? А что, он уже стал частью нашей «семейки»?

Мили покраснела.

– Ну… он здесь, – уклончиво ответила она.

Гарри усмехнулся.

– Понятно.. значит, все серьезно. Ладно, обещаю вести себя прилично. По крайней мере, какое-то время.

Он взял чашку кофе и сделал большой глоток.

– Так, теперь я готов. Покажи мне этого счастливчика.

Мили улыбнулась и кивнула. Она знала, что Гарри, несмотря на свои шутки и подколы, всегда поддержит ее. И она была рада, что он принимает Итана в свою жизнь.

Они вместе направились в сторону гостиной, где Итан разговаривал с Чарльзом и Камиллой. Гарри шел рядом с Мили, готовый вступить в игру и развлечь всех своим остроумием. Ведь, в конце концов, это же Рождество! И даже если он и проспал половину дня, он был готов наверстать упущенное.

------
Спустя 10 минут.

Первым, словно предчувствуя приближение праздника, прибыл принц Эндрю. Его появление, как всегда, сопровождалось некоторой напряженностью, учитывая непростую ситуацию, в которой он оказался. Однако, в этот раз атмосфера была более теплой и дружелюбной.

Вместе с Эндрю прибыли его дочери, принцессы Евгения и Беатрис, а также его бывшая жена, Сара Фергюсон, которая несмотря на развод с Эндрю, сохранила теплые отношения с королевской семьей. Ее жизнерадостный характер и умение находить общий язык с людьми делали ее желанной гостьей на любом мероприятии.

Мили с радостью встретила прибывших. Она понимала, что Эндрю и его дочери нуждаются в поддержке, и старалась создать для них максимально комфортную обстановку.

– Дядюшка Эндрю! Евгения, Беа! – воскликнула Мили, обнимая их по очереди. – Как я рада вас видеть!

Эндрю, немного смущенный, ответил на ее приветствие.

– Мили, дорогая, спасибо за приглашение.

Евгения и Беатрис улыбнулись Мили.

– Мы тоже очень рады быть здесь, – сказала Евгения.

– Здесь такая прекрасная атмосфера, как в детстве! – добавила Беатрис.

Затем Мили обернулась к Саре.

– Сара! – воскликнула она, обнимая ее крепко. – Как я рада вас видеть!

Сара ответила на ее объятие с теплотой.

– Мили, дорогая!!

Мили взяла Сару под руку и повела ее в сторону гостиной.

– Идем, я познакомлю вас с Итаном. Думаю, вы быстро найдете общий язык.

Сара улыбнулась.

– Итан? Это тот самый фермер, которого уже прозвали принцем?

Мили кивнула.

– Да. Он очень интересный человек. И я думаю, что вы ему понравитесь.

Они вошли в гостиную, где Итан разговаривал с Уильямом и Гарри. Мили представила Сару Итану.

– Итан, это Сара Фергюсон. Сара, это Итан Шато.

Сара и Итан обменялись приветствиями и начали разговаривать. Мили с улыбкой наблюдала за ними, зная, что Сара обязательно найдет способ разговорить Итана и расположить его к себе.

Словно по мановению волшебной палочки, атмосфера Балморала ощутимо изменилась с прибытием Ее Величества. Несмотря на отсутствие пышной свиты и громких приветствий, ее появление в гордом одиночестве ознаменовало собой начало нового этапа в рождественских торжествах.

Ее Величество, как всегда, излучала невозмутимость, но свет и доброту. Окинув взглядом собравшихся родственников, она кивнула в знак приветствия и направилась в свой кабинет, расположенный в одном из самых отдаленных крыльев замка.

Мили, понимая, что откладывать важный разговор не стоит, поспешила вслед за бабушкой. Итан, словно тень, следовал за ней, ощущая на себе всю тяжесть момента.

Войдя в кабинет Королевы, Мили и Итан замерли в ожидании. Комната была обставлена в строгом классическом стиле, без излишней роскоши и вычурности. На стенах висели портреты предков, а на столе аккуратно лежали документы и книги.

Королева молча указала на два кресла, стоящих напротив ее рабочего стола. Мили и Итан робко опустились в них, чувствуя себя как школьники перед строгим экзаменатором.

Не произнеся ни слова, Королева окинула Итана оценивающим взглядом, словно пытаясь прочитать его мысли и намерения. Затем она перевела взгляд на Мили и сурово нахмурилась.

– Милена, я считаю, что пришло время серьезно подумать о твоем будущем.

Мили напряглась, понимая, что разговор будет непростым.

– Бабушка, – попыталась она возразить, – я…

– Никаких «я»! Твой долг обеспечить преемственность монархии.

Королева сделала паузу, глядя на Мили с укоризной.

– Ты уже достаточно долго «засиделась в девках», пришло время играть свадьбу и рожать наследника. Это не просьба, Милена. Это приказ.

Мили и Итан переглянулись, ошеломленные ее словами. Они ожидали чего угодно, но только не такого напора и прямолинейности.

– Бабушка, – попыталась снова возразить Мили, – я люблю Итана, и..

– Любовь – это прекрасно, – перебила ее Королева, – но долг превыше всего.

Королева снова посмотрела на Итана.

– Мистер Шато, вы должны понимать, что от вас тоже многое зависит. Меня вскоре не станет, и на ваши молодые плечи упадёт бремя Уэльских.

Итан попытался что-то сказать, но Королева жестом остановила его.

– Я не жду от вас немедленного ответа.У вас есть время подумать. Но помните, что решение, которое вы примете, повлияет не только на вашу жизнь, но и на судьбу всей монархии.

Мили и Итан замолчали, понимая, что спорить с Королевой бесполезно. Она была непреклонна в своем решении. Они чувствовали себя загнанными в угол, не зная, что делать дальше.

В голове Мили лихорадочно проносились мысли, отчаянно пытаясь найти хоть какой-то аргумент, способный смягчить ее жесткую позицию.

Внезапно, словно вспышка молнии в темную ночь, в ее голове возникла идея.

– Бабушка, но ведь Отэм беременна…

Королева нахмурилась, не понимая, к чему она клонит.

– И что с того?

– Разве можно, чтобы два члена королевской семьи рожали в один год? – продолжила Мили, надеясь, что это хоть как-то повлияет на королеву.

Королева недовольно поджала губы.

– Глупости! Подобное это пережиток прошлого. Ты будущая королева, и на тебя не распространяются подобные ограничения.

Мили похолодела от этих слов. Она поняла, что ее попытка уйти от прямого ответа провалилась. Королева была настроена решительно и не собиралась отступать от своего плана.

Однако, Мили не собиралась сдаваться. Она знала, что должна бороться за свое счастье, за свою любовь.

Собравшись с духом, она подняла голову и посмотрела королеве прямо в глаза.

– Бабушка, я очень люблю Итана, но я не собираюсь играть в игру под названием «Роди наследницу любой ценой».

Королева изумленно приподняла брови.

– Что ты имеешь в виду?

– Я имею в виду, что я не собираюсь рожать двадцать детей только для того, чтобы на свет появилась девочка, которая танет моей наследницей. Я не хочу превращать свою жизнь в бесконечный конвейер по производству королевских отпрысков.

Королева была явно шокирована услышанным.

–  Это то, что обеспечивает стабильность и процветание монархии.

– Я понимаю, но времена меняются. И пора менять устаревшие законы. Я предлагаю изменить закон о престолонаследии. Если первым родится сын, то он и будет монархом!

В кабинете повисла напряженная тишина, прерываемая лишь тихим тиканьем часов. Королева, казалось, застыла во времени, обдумывая каждое слово, сказанное Мили. На ее лице, обычно невозмутимом и строгом, читались удивление, восхищение и…

Взгляд ее постепенно смягчался, и уголки губ приподнялись в едва заметной улыбке. Что-то в бунтарском духе Мили, в ее твердой уверенности в своей правоте, напомнило королеве о двух женщинах, оставивших неизгладимый след в истории королевской семьи – о ней самой, в молодости, и о покойной принцессе Диане.

– В тебе есть характер, Милена. Я вижу в тебе себя в молодости… И, признаться, в тебе есть что-то от Дианы…

Мили с удивлением посмотрела на бабушку. Она никогда не ожидала услышать от нее такие слова.

Елизавета сделала паузу, глядя на внучку с теплотой.

– Я вижу, что ты пошла по ее стопам, и я горжусь тобой.

Мили почувствовала, как у нее перехватило дыхание. Она не могла поверить, что Королева говорит это ей.

– Но ты должна понимать, Мили, что изменение закона о престолонаследии это сложный и долгий процесс.

– Я понимаю, бабушка. Я просто хочу, чтобы вы знали, что я чувствую.

Королева кивнула.

– Я ценю твою честность, Мили. Я обещаю, что сделаю всё возможное.

Она улыбнулась Мили и взяла ее за руку.

– А теперь,  я думаю, нам пора спуститься к гостям. Они, наверное, уже заждались нас.

Мили облегченно вздохнула. Кажется, ей удалось избежать худшего.

– Хорошо, бабушка.

Королева встала с кресла и направилась к двери. Но, прежде чем выйти из кабинета, она обернулась к Мили и Итану.

– Я спущусь к гостям немного позже. Сейчас я чувствую себя не очень хорошо.

Она посмотрела на Мили с понимающей улыбкой.

– Но вы не волнуйтесь. Я обязательно присоединюсь к вам позже.

С этими словами Королева вышла из кабинета, оставив Мили и Итана наедине.

Оставшись наедине с Итаном, Мили выдохнула с облегчением.

Она посмотрела на Итана, который стоял, словно каменный, все еще находясь под впечатлением от услышанного.

– Ну что, как тебе моя бабушка? Впечатляет, правда?

Итан слабо улыбнулся, пытаясь прийти в себя.

– Впечатляет? Это мягко сказано. думал, она сейчас объявит о начале Третьей мировой войны.

Мили рассмеялась.

– Не переживай. Она просто привыкла все контролировать. Но, поверь мне, у нее доброе сердце. Просто немного скрытое.

Мили улыбнулась и обняла Итана.

– Тогда решено, – сказала она, отстраняясь от него. – Мы сыграем свадьбу.

Итан удивленно посмотрел на нее.

– Сейчас? Ты имеешь в виду, прямо сейчас побежим венчаться?

Мили рассмеялась.

– Нет, конечно, нет.. Но мы обязательно поженимся. И это произойдет скоро. Я думаю, в мае было бы идеально.

Итан кивнул.

– В мае? Хорошо. Мне нравится май.

– Вот и отлично! Значит, решено. В мае мы станем мужем и женой.

26 страница26 апреля 2026, 19:04

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!