Глава 21
-------------
Шотландия. День.
После приземления самолета, микроавтобус доставляет членов королевской семьи в величественный замок Балморал. Серые каменные стены, высокие башни и живописные окрестности создают атмосферу таинственности и спокойствия.
Усталые, но довольные, члены королевской семьи выходят из микроавтобуса. Чарльз первым входит в замок, приветствуемый дворецким и остальным персоналом.
Уильям, Кейт, Мила и Гарри следуют за ним.
Дворецкий провожает их в отведенные им комнаты.
Уильям и Гарри, как в старые добрые времена, оказываются в одной комнате. Уильям осмотрел комнату, вдохнув этот запах.
— Ну что, Гарри, добро пожаловать в нашу "берлогу"!
Гарри саркатично улыбнулся.
— Очень мило.
Мила и Кейт направляются в комнату Милы, где им предстоит провести несколько дней.
— Ну вот, Кейт, это моя детская спальня
— Очень уютно!
Мила и Кейт раскладывают вещи и осматриваются вокруг. Мили посмотрела на часы.
— Так… Камилла должна приехать через час.
В комнате наступает неловкое молчание. Кейт вздыхает.
— Может быть… нам стоит ее встретить?
— Не знаю… Я не уверена, что Гарри будет рад ее видеть.
Внезапно Мили осеяет идея.
— Слушай! А что если нам сгонять на чердак?
— На чердак? Зачем?
— Там столько всего интересного! Старые книги, картины, мебель… Мы можем найти что-нибудь крутое!
Кейт задумывается. А Милена её подталкивает.
— Да ладно тебе, Кейт! Это будет весело! И потом… это отличный способ избежать встречи с Камиллой!
— Ладно, ты меня убедила
Она хватает Кейт за руку и тащит ее к двери.
Мили крикнула в сторону комнаты Уильяма и Гарри:
— Эй, пацаны! Кто с нами на чердак?
Уильям и Гарри выходят из своей комнаты.
— На чердак? Зачем?
— Хотим поискать там всякие интересные штуки!
Гарри скривил лицо. Мили тяжело вздохнула.
— Ну пожалуйста, Гарри! Это будет весело! И потом… это отличный способ убить время до приезда Камиллы!
Гарри задумывается. А Уилл дал ему братского подзатылка.
— Да ладно тебе, Гарри! Пошли! Мы давно не были на чердаке!
Гарри, после некоторого колебания, соглашается.
— Ладно, уговорили. Но если там будут пауки, я сразу ухожу!
Мила, Уильям, Кейт и Гарри отправляются на поиски чердака, надеясь найти что-нибудь интересное и избежать встречи с Камиллой.
-------------
Чердак замка Балморал.
Пыльное, полутемное пространство, наполненное старой мебелью, забытыми вещами и ароматом времени. Лучи солнца проникают сквозь
маленькое окошко в крыше, освещая клубы пыли, танцующие в воздухе.
Мила, Уильям, Кейт и Гарри поднимаются по скрипучей лестнице на чердак.
Они осматриваются вокруг. Чердак завален старыми вещами: сломанной мебелью, старыми картинами, коробками и сундуками.
Ребята начинает рыться в куче старых вещей. Гарри наудивление стоит в стороне, наблюдая за происходящим с скептическим видом.
Они продолжают искать, пока Кейт не натыкается на целый склад картонных коробок в другом конце Чердака.
— Ого! Что это?
Они подходят к коробкам и начинают их рассматривать. Коробки сложены аккуратными рядами, создавая впечатление организованного архива.
Гарри подошёл ближе всех.
— Странно… что здесь может быть?
Мили берет одну из коробок и читает надпись.
— Смотрите! Тут написано "КорольДжордж VI" Это наш прадедушка
Они начинают рассматривать остальные коробки. На каждой коробке отчетливо написано имя: "Принц Чарльз", "Принцесса Диана", "Королева Елизавета", "Принц Филипп" и так далее. Уильям очень сильно удивился.
— На каждой коробке написано имя члена королевской семьи! Что это значит? Что в этих коробках?
Гарри усмехнулся.
— Мы как корпорация из мультфильма "Скуби-ду". Я - Шегги, Уилл - Фред, Кейт - Вэлма, а Мили - Дафни.
Мили огрызнулась.
— Чего это я Дафни?
Гарри пожал плечами.
— Да просто так. Нам только Скуби не хватает.
Мила подходит к коробке, на которой написано ее имя.
— А вот и моя коробка! Интересно, что там внутри?
Она собирается открыть коробку, но ее останавливает Уильям.
— Может быть, нам не стоит это делать?
— Почему? Что здесь такого?
— Это старые вещи. Их же сюда не зря спрятали.
— Мне кажется, что они тут, чтоб не занимать место внизу.
— Все равно… Я думаю, это неправильно.
Они начинают спорить, когда вдруг…
С другого конца чердака раздаются странные звуки: шорохи, скрипы и тихие истошные стоны.
Все смотрят в ту сторону с испугом. Кейт вцыпилась в руку Уильяма, что есть мочи.
—Что это было?
Гарри закрыл собой Мили, но отнёсся к этому скептически.
— Не знаю… Может быть, крысы?
Мили сжала его свитер не спине, прячась за ним.
— Крысы не издают таких звуков!
Звуки повторяются, становясь все громче и ближе. Уилл посмотрел на Гарри и сказал:
— Нам нужно уходить отсюда!
Они бросают коробки и бегут к лестнице.
Ребята быстро спускаются с чердака, чувствуя, как их преследует что-то необъяснимое.
Запыхавшиеся и испуганные, они врываются в гостиную, где Чарльз мирно читает книгу.
— Папа!
Чарльз поднимает голову и смотрит на них с удивлением.
— Что случилось? Почему вы такие испуганные?
Все по очереди стали говорить.
—Мы были на чердаке…
— Там что-то есть!
— Мы слышали странные звуки!
— И еще мы нашли там склад коробок!
Чарльз удивился и ничего не понял.
— Коробок? Каких коробок?
Уильям взял инициативу рассказа на себя.
— На каждой коробке написано имя члена королевской семьи.
Чарльз улыбнулся.
— Это ваша бабушка решила сделать архив.
Все улыбнулись, выдохнув.
Кейт отпустила Уилла и посмотрела на Чарльза.
— Ваше Высочество, какие коробки? Там будто кто-то умирал. Надо проверить.
Чарльз, нахмурив брови, обдумывает услышанное.
— Я сам поднимусь на чердак и посмотрю, что там происходит.
Все переглянулись и Уилл нахмурился на отца.
—Но это может быть опасно!
— Не волнуйтесь, я возьму с собой телохранителя.
Он вызывает одного из мужчин.
— Смит, пойдемте со мной на чердак.
Чарльз и телохранитель выходят из комнаты и направляются к лестнице, ведущей на чердак.
Мила, Уильям, Кейт и Гарри смотрят им вслед с тревогой.
Чарльз и телохранитель поднимаются по скрипучей лестнице на чердак.
На чердаке царит тишина и полумрак. Лучи солнца проникают сквозь окошко в крыше, освещая клубы пыли, танцующие в воздухе.
Чарльз осматривается вокруг. Он видит старую мебель, сломанные вещи и пыльные коробки.
— Здесь ничего особенного нет.
Смит внимательно осматривает чердак, проверяя каждый угол.
— Здесь безопасно, Ваше Высочество.
Чарльз подходит к коробкам и начинает их рассматривать.
Он открывает одну из коробок и заглядывает внутрь. В коробке лежат старые письма, фотографии и памятные вещи.
— Здесь нет ничего необычного. Просто старые вещи.
Он закрывает коробку и открывает другую. В ней – то же самое: старые письма, фотографии и памятные вещи.
— Кажется, дети просто разыгрались.
Он начинает прислушиваться. На чердаке – полная тишина. Никаких странных звуков не слышно.
— Здесь ничего нет. Пойдёмте, Смит.
Чарльз и телохранитель спускаются с чердака и возвращаются в гостиную.
Мила, Уильям, Кейт и Гарри с нетерпением ждут возвращения Чарльза.
Когда он входит в комнату, все взгляды обращаются к нему. Уильям встал.
— Что там, пап? Что-нибудь нашел?
Чарльз улыбается и качает головой.
— Не волнуйтесь, дети. На чердаке ничего нет. Просто старые вещи.
— Но как же звуки?
— Наверное, вам просто показалось. Или это были крысы. Ну что, давайте забудем про чердак и займемся чем-нибудь другим?
Все, включая Чарльза пытаются отвлечься от мыслей о чердаке, играя в карты.
Внезапно раздается звук подъезжающей машины. Все взгляды обращаются к окну.
К подъезду замка подъезжает автомобиль, из которого выходит Камилла. Чарльз встал с кресла.
— Она приехала!
Он направляется к двери, чтобы встретить Камиллу. Мила, Уильям и Кейт следуют за ним. Гарри остается сидеть в углу, не двигаясь с места.
Чарльз открывает дверь и обнимает Камиллу.
— Дорогая! Я так рад тебя видеть!
— Я тоже очень рада, Чарльз!
Они входят в гостиную.
— Дети, это Камилла. Камилла, это мои дети: Уильям, Мила, Кейт и… Гарри.
Мила, Уильям и Кейт приветствуют Камиллу с улыбкой.
Уильям и Мили переглянулись и Уилл улыбнулся.
— Добро пожаловать, Камилла.
Камилла улыбается им всем в ответ.
Все взгляды обращаются к Гарри, который по-прежнему сидит в углу. Он медленно поднимается и подходит к Камилле.
— Здравствуйте.
Камилла смотрит на Гарри с пониманием. Она знает, как ему тяжело.
— Здравствуй, Гарри. Я очень рада познакомиться с тобой.
Она протягивает ему руку. Гарри, после некоторого колебания, пожимает ее. Камилла улыбается.
— Я много о тебе наслышана. Ты творческий и юморной парень. Я надеюсь, что со временем мы сможем найти общий язык.
Гарри молчит, глядя в глаза Камилле.
— Спасибо.
Камилла улыбается ему.
Чарльз с облегчением вздыхает. Он рад, что Гарри хотя бы попытался быть вежливым.
Камилла осматривается вокруг.
— Какой прекрасный замок! Я давно мечтала здесь побывать.
Чарльз обнял возлюбленную.
—Я уверен, тебе здесь понравится, милая.
Он предлагает Камилле присесть.
— Ты, наверное, устала с дороги. Может быть, выпьешь чаю?
— С удовольствием.
Чарльз звонит в колокольчик, вызывая дворецкого.
Пока они ждут чай, все пытаются поддерживать разговор. Атмосфера в комнате все еще немного натянутая, но уже не такая напряженная, как раньше.
Прошло около двух часов.
Мили сидит рядом с Чарльзом на диване, увлеченно беседуя с отцом о чем-то. Гарри сидит напротив них, чувствуя себя все более и более одиноким. Он замечает, что сестра, кажется, забыла о своем обещании провести с ним выходные, как в детстве. Все ее внимание сосредоточено на Чарльзе.
Тем временем, Уильям и Кейт, воспользовавшись возможностью, ушли гулять по окрестностям Балморала, наслаждаясь красотой шотландской природы.
Камилла замечает, что Гарри чувствует себя некомфортно. Она решает попытаться разрядить обстановку и вовлечь его в разговор.
— Гарри, а чем ты увлекаешься? Какие у тебя хобби?
Гарри вздрагивает, словно его вырвали из задумчивости. Он смотрит на Камиллу с некоторым удивлением.
— Никаких.
— Ну же, наверняка у тебя есть какие-нибудь интересы. Ты любишь спорт? Или музыку? Может быть, ты увлекаешься фотографией?
— Раньше увлекался…
— Я понимаю. Но все равно, нужно чем-то заниматься, чтобы не чувствовать себя одиноким.
Она улыбается Гарри, пытаясь его подбодрить и продолжила:
— А что если мы завтра вместе сходим на рыбалку? Папа говорил, что ты любил рыбалку в детстве
Гарри задумывается. Он не планировал проводить время с ней. Но что-то в ее голосе заставляет его задуматься.
— Я… не знаю.
— Да ладно тебе, Гарри! Это будет весело! Мы сможем поболтать, отдохнуть на природе… Что скажешь?
Гарри смотрит на Камиллу и видит в ее глазах искреннюю заботу. Он начинает понимать, что она действительно хочет сблизиться с ним и не принесёт вреда.
— Не уверен я.
Гарри вздыхает.
Камилла радостно улыбается.
— Вот и отлично! Тогда завтра утром мы отправимся на рыбалку!
Она смотрит на Гарри с надеждой.
Гарри от безвыходности кивнул.
Мили, заметив, что Гарри и Камилла нашли общий язык, чувствует угрызения совести.
Чарльз обратился ко всем.
— Знаете что? Почему бы нам не съездить на ферму?
Мили шокированно посмотрела на отца.
—На ферму? Зачем?
— Там очень интересно! Мы сможем посмотреть на животных, попробовать свежие продукты… Да и вообще, смена обстановки пойдет нам на пользу.
Камилла поддержала Чарльза.
— Отличная идея, Чарльз! Я думаю, это будет очень весело.
Чарльз улыбнулся любимой и посмотрел на сына, который выглядел, как ёжик.
— Что скажешь, Гарри? Поедешь с нами?
Гарри пожимает плечами.
— Мне все равно.
— Мы можем подождать, пока вернутся Уильям и Кейт, и поехать вместе.
Все ждут возвращения Уильяма и Кейт, пытаясь поддерживать разговор. Однако Гарри по-прежнему молчит, погруженный в свои мысли.
Камилла решает не сдаваться и продолжает попытки разговорить Гарри.
— Гарри, а ты когда-нибудь был на ферме?
Гарри смотрит на Камиллу с некоторым раздражением.
— Да, был. В детстве. С мамой.
— И что тебе там понравилось?
— Не помню.
— Наверняка что-нибудь запомнилось. Может быть, тебе понравилось кормить животных? Или кататься на тракторе?
Гарри вздыхает.
— Камилла, зачем тебе все это?
Камилла смотрит на Гарри с искренним сочувствием.
– Я просто хочу с тобой поговорить. Я хочу узнать тебя лучше.
— Зачем?
— Потому что ты важен для Чарльза. А значит, ты важен и для меня.
Гарри молчит, обдумывая ее слова. Он смотрит на Камиллу и видит в ее глазах искренность и доброту.
Внезапно раздается шум открывающейся двери. В гостиную входят Уильям и Кейт, улыбающиеся и довольные.
— Привет всем! Мы вернулись!
— Мы так хорошо погуляли!
Чарльз, Мила и Камилла приветствуют Уильяма и Кейт.
------------
Ферма в деревне близ Балморала.
После короткой поездки, члены королевской семьи прибывают на живописную ферму, утопающую в зелени холмов. Свежий воздух наполнен ароматом полевых цветов и сена.
Едва они выходят из машины, их встречает молодой человек, одетый в простую клетчатую рубашку и джинсы. Его лицо озаряет искренняя улыбка.
— Добро пожаловать на нашу ферму! Я Итан, и я буду вашим гидом сегодня.
Чарльз приветливо пожимает Итану руку.
— Очень приятно, Итан. Это мои дети: два сыночка и лапочка дочка, а это Камилла и Кейт.
Итан приветствует всех с улыбкой.
— Очень рад вас видеть! Надеюсь, вам понравится на нашей ферме.
Камиллу это заинтересовало больше всего.
— Она выглядит просто чудесно!
Итан с гордостью начал рассказывать:
— Мы стараемся! У нас здесь все натуральное, экологически чистое.
Мили смотрела как завороженная.
— Тогда покажите нам все!
— С удовольствием!
Итан начинает экскурсию по ферме, рассказывая о своей работе и о жизни на селе.
Он показывает им коров, овец, кур и других домашних животных. Он рассказывает о том, как они выращивают овощи и фрукты без использования химикатов.
Все слушают Итана с интересом, задавая вопросы и восхищаясь его знаниями и энтузиазмом.
После продолжительной прогулки по ферме, Итан приводит их к конюшне.
— А сейчас я хочу показать вам наших лошадей! У нас их здесь больше десяти, и все они очень добрые и послушные.
Они заходят в конюшню, где их встречают запах сена и ржание лошадей.
Все восхищенно рассматривают лошадей разных пород и мастей.
Уильям не удержался и спросил:
— А можно на них покататься?
— Конечно! У нас есть лошади для всадников любого уровня подготовки. Я могу подобрать вам лошадь, которая подойдет именно вам.
Все выражают выражают желание покататься.
Гарри стоит в стороне, наблюдая за происходящим с безразличием.
— А вы, Ваше Высочество, тоже хотите покататься?
Гарри пожимает плечами.
— Не знаю. Я не очень люблю.
— Это очень полезно для здоровья и для настроения. Да и потом, у нас есть лошади, которые подойдут даже тем, кто боится.
Гарри вздыхает.
— Ладно. Уговорили.
— Тогда я сейчас все организую!
Итан начинает готовить лошадей к прогулке.
Камилла подходит к Гарри и улыбается ему.
— Я уверена, тебе понравится.
Гарри пожимает плечами, но в его глазах появляется искорка любопытства.
Вскоре все садятся на лошадей и отправляются на прогулку по окрестностям фермы. Итан ведет их по живописным тропинкам, рассказывая интересные истории о природе и о местных жителях.
Гарри, сначала немного напряженный, постепенно расслабляется и начинает получать удовольствие от поездки.
После того, как все удобно устроились на лошадях, Итан повел группу по живописной лесной тропе, рассказывая интересные истории о местной флоре и фауне.
Солнце пробивается сквозь листву, освещая дорогу. Лошади спокойно ступают по грязной тропе.
Внезапно, лошадь Милы спотыкается на скользком участке грязи. Она вздрагивает и начинает нервно ржать. Мила не успевает среагировать, теряет равновесие. Лошадь, испугавшись, сбрасывает Милу и галопом убегает вглубь леса.
Все замирают от испуга.
Чарльз спрыгнул с лошади, будто ему снова 20.
— Мила! Ты в порядке?
Итан, не теряя ни секунды, спрыгивает со своего коня и подбегает к Миле.
— С вами все хорошо? Вы не ушиблись?
Мила лежит на земле, немного оглушенная.
– Кажется… кажется, да.
Итан бережно помогает Миле встать.
— Давайте я вас осмотрю. Вы ничего не сломали?
Он внимательно осматривает ее ноги и руки.
— Нет, все в порядке. Просто немного болит нога.
Итан помогает ей отряхнуться от земли.
— Вам нужно отдохнуть. Присядьте вот здесь.
Он подводит Милу к поваленному дереву и помогает ей сесть.
Гарри, Уильям, Кейт и Камилла подъезжают к ним на лошадях, окруженные беспокойством. Чарльз сел рядом.
— Слава богу, с тобой все в порядке!
— Все хорошо. Не волнуйтесь.
Итан решительно выдвинул идею.
— Нам нужно вернуть лошадь. Она может заблудиться в лесу.
Чарльз, который без ума от животных, сказал.
— Да, ты прав. Но как нам возвращаться? Мила не может идти пешком.
Все задумываются. Лошади Милы нет, а идти пешком до фермы слишком далеко. Итан долго думал, но в итоге сказал:
— Я думаю, я знаю, что делать. Ваше Высочество, если вы не против, Мила может поехать со мной на моей лошади. Она очень спокойная и послушная, и я буду ее держать.
Мила смотрит на Итана с удивлением.
Чарльз задумывается. Ему не очень нравится эта идея, но другого выхода нет.
— Ну… если ты уверен, что это безопасно…
— Конечно, Ваше Высочество! Я буду очень осторожен.
Мила соглашается.
Итан помогает Миле сесть на свою лошадь впереди себя. Она чувствует, как он крепко обхватывает ее руками, чтобы поддержать.
— Все хорошо? Вам удобно?
— Да, все в порядке.
Итан трогает лошадь, и они медленно начинают двигаться по тропе.
Все следуют за ними на своих лошадях.
После небольшого приключения в лесу, группа благополучно возвращается на ферму.
Итан, придерживая Милу, помогает ей слезть с лошади.
— Как вы себя чувствуете? Нога все еще болит?
— Уже лучше, спасибо.
Итан внимательно осматривает ее ногу, ощупывая ее своими сильными руками.
— Кажется, нет ничего серьезного. Просто небольшой ушиб. Но вам нужно отдохнуть.
Чарльз попрощался с лошадей и подошел к ним.
— Дорогая, ты уверена, что с тобой все в порядке?
– Да, пап. Все хорошо.
Чарльз смотрит на живописные окрестности фермы.
— Знаете что? Мне здесь очень нравится. Почему бы нам не остаться здесь на ночь?
Гарри посмеялся.
— У нас самый спонтанный отец на свете.
Итан добродушно и широко улыбнулся.
–Мы всегда рады гостям!
Чарльз серьёзно задумался.
— У вас есть где нам разместиться?
— Конечно! У нас есть несколько небольших домиков для туристов. Они очень уютные и комфортабельные.
— Тогда решено! Мы остаемся на ферме на вечер, и еще на сутки!
Итан начинает распределять всех по домикам.
— У нас есть три домика. В первом могут разместиться Уильям и Гарри, во втором - Мила и Кейт, а в третьем - вы, Ваше Высочество, и Камилла.
Все соглашаются с таким распределением.
Чарльз и Камилла отправляются в один из домиков.
Уильям и Гарри идут во второй домик.
Мила и Кейт направляются в свой домик, предвкушая новые приключения.
В каждом из домиков начинают разворачиваться свои истории.
Чарльз и Камилла наслаждаются уединением и обществом друг друга.
Уильям сидит на кровати, листая старый журнал. Гарри стоит у окна, глядя на приближающиеся тучи.
— Будет гроза?
Уильям приподнялся. Он усмехнулся и её упустил возможности подстебать брата.
– До сих пор боишься?
— Да не в этом дело..
— А что такое?
— Не нравится мне этот Итан.
Уильям поднимает голову от журнала.
— Чего?
— Вечно трется около Милы. Слишком услужливый, слишком обходительный. "Ой, Ваше Высочество, то" "Ой ВашеВысочество, сё"
— Да, есть в нем что-то такое… Не знаю, что и думать.
— Не нравится он мне! Чувствую, что от него одни проблемы будут.
Уильям вздыхает.
— Ладно, рыжий. Я тебя понял. Будем держать ухо востро.
Гарри продолжает смотреть в окно.
— Надеюсь, с сестренкой все будет в порядке.
В этот момент в дверь стучат.
Уильям открывает дверь. На пороге стоит Итан, которого чуть ли не сдувает ураганом.
— Ребята, надвигается шторм. Я думаю, вам лучше перебраться в мой дом. Он самый большой и надежный на ферме.
Уильям и Гарри переглядываются. Уильяма это напрягло.
— Но… зачем?
— Я знаю, какая бывает погода в этих местах. Штормы здесь очень сильные. В ваших домиках может быть опасно. А мой дом построен из камня, он выдержит любую непогоду.
Гарр напрягал этот парень.
— И что, если мы откажемся?
– Но… почему? Я просто хочу, чтобы вы были в безопасности.
Уильям и Гарри снова переглядываются. Они не доверяют Итану, но понимают, что он, возможно, прав.
— Ладно. Мы согласны.
— Отлично! Тогда собирайте вещи и приходите. Я помогу вам.
Итан уходит. Уильям закрывает дверь, а Гарри начинает ворчать.
— Вот видишь! Я же говорил! Слишком услужливый!
— Да, это странно. Но… что нам делать?
— Мы должны быть осторожны. И не доверять ему ни в чем.
Уильям кивает.
Подгоняемые ветром и дождем, Королевская чета и телохранители перебираются в просторный и надежный каменный дом Итана. Их встречает большая лохматая собака, виляющая хвостом и радостно лающая.
Мили была в восторге.
—Ой, какая прелесть!
Мила обожает собак, и сразу же направляется к псу, чтобы его погладить.
Итан добротно развел руками.
— Это Бакс, наш сторожевой пес. Он очень добрый и любит гостей.
Мила обнимает Бакса, и тот лижет ей лицо.
— Он просто очаровашка!
Все располагаются в большой гостиной, где горит камин. Пламя освещает лица и создает иллюзию тепла и уюта.
— Надеюсь, вам здесь будет комфортно.
Чарльз всегда был благодарным и в этот раз не исключение.
— Спасибо, Итан. Мы очень признательны за твое гостеприимство.
Все рассаживаются вокруг камина.
— Здесь, в Шотландии, погода очень непредсказуемая. Особенно осенью. Штормы бывают очень сильные.
Он начинает рассказывать байки о бушующих стихиях и о трудностях, с которыми сталкиваются местные жители. Все слушают его с интересом.
Внезапно… гаснет свет!
В гостиной воцаряется кромешная тьма, нарушаемая лишь отблесками пламени в камине.
Кейт прижалась к Уильяму, а Чарльз обнял Мили.
— Что случилось?
— Наверное, ветер оборвал провода. Не волнуйтесь, это здесь часто бывает.
— И что теперь делать?
— У нас есть камин, а так же свечи и фонари. Сейчас я их принесу.
Он выходит из гостиной, оставляя всех в темноте.
Через несколько минут Итан возвращается с несколькими свечами и фонарем.
— Ну вот, теперь хоть что-то видно.
Все облегченно вздыхают.
— Ночью будет холодно. Я думаю, вам лучше всем остаться здесь, в гостиной. Так будет теплее.
Уильям подозрительно смотрит на Итана.
— Зачем?
— Просто в других комнатах может быть очень холодно. А здесь есть камин, который будет нас согревать всю ночь.
Уильям смотрит на Итана с недоверием.
— Хорошо, мы останемся в гостиной. Но ты будешь спать на другом конце комнаты.
Итан удивляется.
— Но… почему?
— Потому что я так сказал.
Итан молчит, глядя на Уильяма. В его глазах читается смесь удивления и обиды.
Чарльз удивился больше всех.
— Уильям, не нужно так говорить. Итан просто хочет нам помочь.
— Я просто хочу защитить свою сестру, папа.
Итан вздыхает.
— Ладно. Как скажете.
Он отходит в другой конец гостиной.
В гостиной воцаряется тишина, нарушаемая лишь треском дров в камине и завыванием ветра за окном.
Все ложатся на диваны и кресла, раскладушки, пытаясь уснуть.
-------------
Гостиная дома Итана на ферме близ Балморала. Раннее утро.
После тревожной ночи, проведенной в одной комнате, сквозь неплотно закрытые ставни пробиваются первые лучи рассвета.
Мила открывает глаза и осматривается вокруг. Она лежит на кресле, укрытая теплым пледом. Рядом с ней, свернувшись клубочком, спит Бакс. Остальные члены семьи мирно спят на диванах и креслах.
Мила осторожно поднимается, стараясь никого не разбудить. Она выходит из гостиной и направляется на кухню, надеясь найти чашку кофе.
В коридоре она сталкивается с телохранителем Чарльза. Он стоит у окна, глядя на улицу.
— Смит? Что вы здесь делаете?
Смит поворачивается к Миле.
— Доброе утро, Ваше Высочество. Я просто проверял обстановку.
— И что вы увидели?
Смит хмурится.
— Я обошел двор. Провода действительно оборваны. Видимо, ветер был очень сильным. Но это не все. Я видел мужчину.
— Мужчину? Какого мужчину?
— Он ходил вокруг дома. Я подошел к нему, чтобы узнать, что ему нужно. Он сказал, что он лесничий и проверяет состояние леса после шторма.
— Лесничий? В такую рань?
— Я тоже подумал, что это странно. Но он показал мне удостоверение. Все было в порядке.
Мила задумывается.
— Мне нужно позвонить. Нужно сообщить об этом тётушке.
— Здесь связь очень плохая. Особенно после шторма.
Мила вздыхает.
— Что же нам делать?
— Нам нужно быть осторожными. Тем более я с вами.
Мила кивает.
Она достает свой телефон и пытается позвонить тётушке Анне.
— Ну же, давай, лови сеть…
Однако телефон упорно молчит, не обнаруживая сигнала.
— Ничего не получается!
Она вздыхает и опускает телефон. В этот момент на кухню входит Итан. Он выглядит бодрым и полным энергии.
— Доброе утро! Как спалось?
Мила вздрагивает от неожиданности.
— Доброе утро. Я… просто хотела выпить воды.
— Все в порядке? Вы выглядите немного взволнованной.
Мила старается скрыть свою тревогу.
— Да, все хорошо. Просто немного не выспалась.
— М, я кстати собираюсь обойти ферму, чтобы проверить ущерб после шторма.
Мила моментально загорается этой идеей. Это отличная возможность побыть наедине с Итаном.
— Да, я бы с удовольствием! Мне нужно развеяться.
— Нет, Ваше Высочество. Это опасно. После шторма на ферме может быть много поваленных деревьев и других препятствий. Вам лучше остаться здесь.
Мила расстраивается. Она понимает, что Итан пытается ее защитить, но ей нужно выбраться из этого дома и узнать правду.
— Итан, я благодарна вам за заботу. Но я не маленькая девочка. Я умею о себе позаботиться. И потом, мне просто необходимо побыть на свежем воздухе.
— Но…
Мила подходит к Итану и смотрит ему прямо в глаза.
— Итан, я приказываю вам взять меня с собой.
Итан вздыхает. Он понимает, что спорить с принцессой бесполезно.
— Хорошо, Ваше Высочество. Как скажете. Но вы должны будете слушаться меня во всем.
Мила улыбается. Она добилась своего.
Итан и Мили отправляются на обход территории, наслаждаясь свежим воздухом и компанией друг друга.
Мила и Итан идут по тропинке, весело болтая. Итан рассказывает о своей жизни на ферме, о своих увлечениях и о своих планах на будущее. Мила слушает его с интересом, удивляясь тому, какой он открытый и искренний человек.
— Знаешь, я никогда не думала, что жизнь на ферме может быть такой интересной.
— Да, здесь не всегда легко. Но зато очень весело и полезно. И потом, я не представляю себе жизни в городе.
Они продолжают идти, наслаждаясь тишиной и красотой окружающей природы.
— Мне кажется, я начинаю понимать, почему ты так любишь это место.
— А вам здесь нравится?
— Да. Очень. Я безумно люблю...
Внезапно их идиллию нарушает громкий крик.
— Милена!!!
Мили и Итан вздрагивают и поворачиваются в сторону звука. Они видят Уильяма, бегущего к ним с разъяренным лицом.
— Что ты здесь делаешь?! Ты хоть понимаешь, как я испугался?!
— Уилл, успокойся. Все в порядке.
— В порядке?! Ты ушла из дома без предупреждения! Я чуть с ума не сошел!
Он смотрит на Итана с подозрением.
— А ты что здесь делаешь?! Я же просил тебя держаться подальше от моей сестры!
— Я просто хотел показать ей ферму.
— Да, конечно!
Он хватает Милу за руку и тянет ее за собой.
— Пошли! Ты сейчас же идешь домой!
– Уилл, погоди!
Но Уильям не слушает ее. Он тащит Милу в сторону дома, не обращая внимания на ее протесты.
Итан стоит на месте, наблюдая за происходящим с беспомощностью. Он видит, как Уильям уводит Милу, и чувствует, как в его сердце зарождается гнев.
Уильям и Мила скрываются из виду. Итан остается один, погруженный в свои мысли.
