Глава 6
Выручай комната приобрела комнату с высокими каменными сводами, освещённый лишь зелёным, холодным светом от магических факелов. В центре стоял массивный чёрный стол из эбенового дерева, за которым сидели семь человек. По стенам — пустые ниши, в которых когда-то стояли статуи, теперь же там мерцали лишь тени. Воздух был тяжёлым, пропитанным запахом старого камня, ладана и едва уловимым металлическим привкусом тёмной магии.
Во главе стола восседал Том Реддл. Он не сидел — он владел этим местом. Его поза была идеальной: спина прямая, руки сложены перед собой, пальцы сплетены.
По правую руку от него сидел Антонин Долохов — широкоплечий, с жёсткими чертами лица и взглядом человека, который слишком много видел тьмы. Его пальцы нервно постукивали по столу — привычка, выдающая нетерпение.
По левую — Алек Лестрейндж, брат-близнец Кэтрин. Он выглядел расслабленным, но глаза его были острыми, как лезвие. Он всегда знал, когда молчать, а когда ударить.
Остальные занимали места по старшинству и значимости:
Абраксас Малфой
Теодор Нотт
Эдмунд Эйвери
Джейс Мальсибер
Том медленно обвёл взглядом всех присутствующих — и тишина стала ещё гуще.
— Мы собрались не для пустых разговоров, — начал он тихо, но каждое слово падало, как удар молота. — Мы здесь, потому что выбрали будущее. Чистое. Сильное. Без примесей.
Он сделал паузу, давая словам осесть.
— Долохов, — кивнул он в сторону Антонина. — Ты хотел что-то сказать.
Долохов выпрямился, его голос был грубым, но полным предвкушения.
— Том, — начал он. — В Пуффендуе есть трое грязнокровок, которые слишком громко радуются своей удаче попасть в Хогвартс. Смит , Купер и ещё один — Тук. Они ходят по коридорам, как будто имеют право. Мы хотим их проучить. Ничего смертельного — просто чтобы они поняли своё место. Можно?
Том молчал несколько секунд — все замерли, ожидая.
— Да, — ответил он наконец, его голос был ровным, как лезвие. — Но осторожно. Никто не должен видеть. Никто не должен связать это с нами. Используй простые заклинания — Петрификус, Конфундус, может быть, лёгкий Круциатус, если будешь уверен, что не оставишь следов. И главное — чтобы они молчали потом, стерете им память.
Мальсибер, Эйвери и Долохов переглянулись — на их лицах расцвели одинаковые хищные улыбки. Алек лишь слегка кивнул, как будто это было само собой разумеющееся.
Том продолжил, его голос стал ещё тише, но от этого ещё более тяжёлым.
— Наши ряды должны расти. Но не за счёт слабых. Я рассматриваю Блэков, Кэрроу и младшего Розье. Нотт, — он повернулся к Теодору. — Ты будешь наблюдать. Смотри, как они ведут себя. Как относятся к тем, кто ниже. Как держат слово. И главное — насколько они готовы. Доложишь мне лично.
Нотт кивнул, его глаза блеснули — он любил читать людей, как открытую книгу.
— Будет сделано, — ответил он тихо.
Алек вдруг подал голос, его тон был лениво-язвительным.
— А что насчёт моей сестры? — спросил он, глядя на Тома. — Она талантлива. Очень талантлива. Но упряма.
Том медленно повернул голову к Алеку. В его глазах мелькнуло что-то — не гнев, а холодный интерес.
— Твоя сестра, — сказал он медленно, — доказывает свою ценность каждый день. Но она должна сама сделать выбор. Мы не берём тех, кого нужно уговаривать.
Алек усмехнулся, но кивнул.
— Она сделает. Когда поймёт, что другого пути нет.
Малфой, до этого молчавший, подал голос — его тон был надменным, но осторожным.
— А если кто-то из нас... передумает? — спросил он тихо. — Или решит, что выгоднее быть на другой стороне?
Том улыбнулся — медленно, без тепла.
— Тогда он узнает, что предательство имеет цену, — ответил он. — И эту цену платят кровью.
Тишина повисла тяжёлая, как камень.
Долохов нарушил её.
— Когда начнём с Пуффендуя? — спросил он, его глаза горели предвкушением.
Том посмотрел на него.
— Завтра ночью, — ответил он. — После отбоя. И помни: тихо. Без лишних следов.
Все кивнули.
Том поднялся — медленно, грациозно.
— На сегодня всё, — сказал он. — Вы знаете, что делать.
Он вышел первым — и никто не посмел встать раньше него.
Когда дверь за ним закрылась, Мальсибер тихо выдохнул.
— Иногда я думаю, — сказал он, — что он уже не человек.
Никто не ответил.
Они знали, что он прав.
***
Кэтрин вышла из библиотеки, когда вечер уже полностью опустился на Хогвартс. Кэтрин шла быстро, но осторожно, направляясь к подземельям, в гостиную Слизерина. Мысли были заняты только что прочитанными страницами.
Она повернула за угол — и резко остановилась.
Эдмунд стоял прямо посреди коридора, будто специально ждал её здесь. Он опирался плечом о стену, скрестив руки на груди, мантия была слегка расстёгнута, тёмные волосы чуть растрепались — но выглядел он всё равно безупречно. Увидев Кэтрин, его губы медленно растянулись в знакомой, самодовольной улыбке.
—Кэтрин , — произнёс он тихо, но так, чтобы она услышала каждое слово. — Какая приятная встреча.
Кэтрин замерла на миг, её брови медленно поползли вверх. Она скрестила руки на груди, копируя его позу, но взгляд был холодным и настороженным.
— Эйвери, — ответила она ровно, с лёгкой насмешкой. — Ты что, теперь каждый вечер караулишь меня у библиотеки? Не устал?
Он оттолкнулся от стены и сделал шаг ближе — не агрессивно, но уверенно, сокращая расстояние.
— Устал? — переспросил он с притворным удивлением. — От тебя — никогда. Я просто... настойчивый.
Кэтрин фыркнула, но уголки губ дрогнули — его наглость была почти забавной.
— Настойчивый? — повторила она, приподнимая бровь. — Это так теперь называется? Я думала, это называется «не сдаваться».
Эдмунд улыбнулся шире — в этой улыбке было всё: и уверенность, и лёгкий вызов, и что-то тёплое, что он редко показывал другим.
— Назови как хочешь, — ответил он тихо, глядя ей прямо в глаза. — Но я не отступлю. Я серьёзно, Кэтрин. Прогулка в Хогсмид. В эту субботу. Только ты и я.
Кэтрин молчала несколько секунд, глядя на него. В его взгляде не было привычной насмешки — только искренность, смешанная с той же настойчивостью, от которой ей одновременно хотелось закатить глаза и... согласиться.
Она вздохнула — коротко, почти театрально.
— Ты правда не сдаёшься, да? — спросила она, но в голосе уже не было прежней холодности.
Эдмунд покачал головой, его улыбка стала мягче.
— Не сдаюсь, — ответил он просто. — Не с тобой.
Кэтрин посмотрела на него ещё мгновение — потом медленно кивнула.
— Хорошо, — сказала она тихо. — В субботу. Но если ты начнёшь опять флиртовать на всю улицу — то берегись.
Эдмунд рассмеялся — тихо, но искренне, его глаза загорелись.
— Договорились, — ответил он. — Я буду паинькой. Обещаю.
Он сделал шаг назад, давая ей пространство, и слегка поклонился — шутливо, но галантно.
— Тогда до субботы,Кэтрин.
Кэтрин покачала головой, но улыбка всё-таки прорвалась — лёгкая, почти неуловимая.
— До субботы,Эдмунд.
Он развернулся и пошёл в противоположную сторону — его шаги были уверенными, но не торопливыми. Кэтрин проводила его взглядом, пока он не скрылся за поворотом.
***
Гостиная Слизерина в поздний вечер была наполнена приглушённым зелёным светом от озера за окнами — он мерцал на стенах, создавая ощущение, будто комната находится на дне глубокого пруда. Воздух был тёплым, с лёгким ароматом горящих дров и озёрной свежести. Ученики старших курсов собрались небольшими группами– кто-то читал у лампы, кто-то тихо переговаривался, но основное внимание привлекали два угла комнаты.
В одном углу, у камина, Алек Лестрейндж стоял с Джейсом Мальсибером и Антонином Долоховым – они бурно обсуждали что-то, голоса были низкими, но полными азарта. Алек жестикулировал, Мальсибер кивал с ухмылкой, а Долохов иногда вставлял короткие, резкие реплики.
В другом углу, за низким столиком с волшебной шахматной доской, играли Альфард Блэк и Орион Блэк. Фигуры двигались сами – пешки маршировали, а ферзь грозно скользила по доске. За их игрой наблюдали Элдред Кэрроу и Лукреция Блэк – младшая сестра Ориона, пятый курс.
На диванчиках у окна сидели Малфой, Лита, Теодор и Элина — они тихо смеялись, Лита рассказывала что-то с живой мимикой, Абраксас улыбался своей надменной улыбкой, Тео слушал молча, но с интересом, а Элина хихикала, прикрывая рот рукой.
Кэтрин вошла в гостиную тихо — дверь за ней закрылась с мягким щелчком. Некоторые обернулись: Алек бросил быстрый взгляд,Розье подмигнула, а Альфард, заметив её, сразу улыбнулся и помахал рукой.
— Кэтрин! — окликнул он громко, но дружелюбно. — Иди сюда! Орион как раз проигрывает — может, ты его добьёшь?
Орион фыркнул, не отрываясь от доски.
— Проигрываю? — переспросил он с сарказмом. — Это ты, брат, вечно хвастаешься.
Кэтрин улыбнулась — искренне, тепло. Альфард был одним из тех, с кем она общалась с детства: семьи Лестрейндж и Блэк часто встречались на ужинах и балах, и Альфард всегда был тем, кто шутил, защищал её от Вальбурги и даже играл с ней в шахматы, когда они были детьми. Она считала его почти братом — на что Алек всегда обижался.
Она подошла к столику, её мантия шелестнула.
— Привет, Альфард, — сказала она мягко. — Орион, Элдред, Лукреция.
Лукреция кивнула с лёгкой улыбкой — она была младше, но уже с той же блэковской надменностью.
Альфард встал, уступая место.
— Садись, сыграем, — предложил он с улыбкой. — Орион, уступи даме. Я как раз хочу реванша у Кэт.
Орион закатил глаза, но встал, потрепав его по плечу.
— Ладно, играйте. Я посмотрю, как ты проиграешь.
Кэтрин села напротив Альфарда, доска уже была готова — белые фигуры у неё, чёрные у него.
— Твой ход, — сказал Альфард, его глаза блестели вызовом. — Но предупреждаю: я три года подряд первый в шахматном клубе. Даже Реддл не смог меня обыграть в прошлом году.
Кэтрин усмехнулась, двигая пешку на e4.
— Я помню, — ответила она. — Но я не Реддл. И в детстве я тебя пару раз обыгрывала — помнишь, в поместье Блэков, когда ты отвлёкся на пирожные?
Альфард рассмеялся, двигая пешку на e5.
— Помню. Ты тогда сказала, что я слишком жадный до сладкого, чтобы думать. Обиделся на неделю.
Кэтрин улыбнулась, двигая коня.
— Ты и сейчас жадный, — поддразнила она. — Только теперь до побед.
Игра началась серьёзно. Альфард был сильным соперником — его ходы были точными, агрессивными, он быстро развивал фигуры, атакуя центр. Кэтрин отвечала осторожно, но умно — она знала его стиль: он любил жертвовать пешки за инициативу.
— Конь на c6, — сказал Альфард, двигая фигуру. — Ты всё ещё играешь сицилианскую? В детстве ты её ненавидела.
Кэтрин двигая слона.
— В детстве я многое ненавидела, — ответила она с лёгкой улыбкой. — Теперь люблю. Как и побеждать.
Альфард усмехнулся, жертвуя пешку за атаку.
— Посмотрим. Ферзь на h5 – шах.
Кэтрин блокировал, но почувствовала давление– он играл блестяще, предугадывая её ходы. Зрители– Орион, Элдред и Лукреция– наблюдали молча, но с интересом.
— Ты стал лучше, — призналась Кэтрин после нескольких ходов, когда её позиция начала слабеть. — Три года в клубе не прошли даром.
Альфард улыбнулся — искренне, без насмешки.
— Ты тоже, Кэт. В детстве ты играла интуитивно, а теперь — как стратег. Если бы не моя жертва слоном... ты бы меня задавила.
Но жертва слоном оказалась решающей — через несколько ходов Альфард объявил мат.
— Мат, — сказал он тихо, но с триумфом. — Прости, Кэт.
Кэтрин откинулась на спинку стула, усмехнувшись.
— Поздравляю, Альфард, — ответила она. — Ты всё ещё король шахмат.
Альфард рассмеялся.
Кэрроу сразу занял место Кэтрин.
— Моя очередь, Блэк, — сказал он с ухмылкой. — Посмотрим, смогу ли я тебя свергнуть.
Кэтрин встала, уступая место, и повернулась к Лукреции — младшей сестре Ориона.
— Лукреция, — сказала Кэтрин мягко, садясь рядом. — Как твои дела? Давно не общались.
Лукреция улыбнулась — её улыбка была чуть надменной, но искренней.
— Нормально, Кэтрин, — ответила она. — Уроки, руны, шахматы с братьями. А у тебя? Слышала, ты на ЗОТИ всех удивила.
Кэтрин усмехнулась.
— Стараюсь. А ты? Всё ещё рисуешь те свои символы на пергаменте?
Блэк кивнула, её глаза загорелись.
— Да. Пытаюсь создать свой рунический амулет. Для удачи. Но пока не получается.
Они продолжили болтать — о уроках, о семьях, о том, как Вальбурга опять всех достаёт. Атмосфера была тёплой — гостиная Слизерина в такие вечера была как семья.
Кэтрин повернулась к диванчикам, где сидели Лита, Элина, Абраксас и Теодор — они тихо смеялись над какой-то шуткой Литы.
Кэтрин подошла к ним, опустилась на подлокотник дивана рядом с Элиной и сразу включилась в разговор.
— О чём смеётесь? — спросила она, её голос был лёгким, почти игривым после шахматной партии.
Лита подняла глаза, её губы растянулись в ехидной улыбке.
— Да вот Абраксас пытается доказать, что он лучше всех играет в шахматы, — ответила она. — А Тео сказал, что даже его бабушка обыграла бы его всухую.
Абраксас фыркнул, но его глаза смеялись.
— Это клевета, — возразил он. — Я просто дал ей фору.
Элина тихо хихикнула, прикрывая рот рукой.
— Фору в три ферзя? — поддела она.
Кэтрин рассмеялась — искренне, легко, и этот смех был заразительным. Она наклонилась к Лите и шепнула:
— Если он проиграет тебе в следующий раз, я лично буду аплодировать.
Они все снова засмеялись.
Но вдруг атмосфера в гостиной изменилась — резко, как будто кто-то выключил свет.
Дверь открылась, и в гостиную вошли Том Реддл и Эдмунд Эйвери.
Эйвери выглядел задумчивым — его обычная самодовольная улыбка исчезла, глаза были серьёзными, плечи напряжены. Том же шёл как всегда — спокойно, уверенно, без единой лишней эмоции на лице. Но его присутствие мгновенно заполнило комнату, как холодный ветер.
Все разговоры разом стихли.
Алек, Антонин и Джейс, стоявшие у камина, мгновенно посерьёзнели. Веселье исчезло с их лиц, как по команде. Алек выпрямился, его челюсть сжалась, глаза стали холодными и сосредоточенными — такими Кэтрин видела его только перед отцом.
Антонин перестал ухмыляться, Джейс отставил бокал.
Теодор и Абраксас тоже встали с дивана. Тео коротко кивнул девушкам.
— Мы пошли, — сказал он тихо, без лишних слов.
Абраксас наклонился к Лите, быстро коснулся её руки.
— Увидимся позже, — шепнул он ей.
Они оба направились к лестнице, ведущей в мужские спальни.
Следом пошли Алек, Антонин и Джейс — без единого лишнего слова, без шуток, без смеха. Их шаги были синхронными, как у солдат.
Последними шли Том и Эйвери.
Эйвери поймал взгляд Кэтрин — и на миг его серьёзность сменилась привычной лёгкой улыбкой. Он подмигнул ей — быстро, почти незаметно, но с той же уверенностью, что и всегда.
Кэтрин не ответила на подмигивание. Её взгляд был прикован к Тому.
Он почувствовал это — как будто у него был внутренний радар на её внимание. Том медленно повернул голову и посмотрел прямо на неё.
Их взгляды встретились.
Время будто замедлилось.
В его глазах не было ни тепла, ни насмешки — только холодное, глубокое внимание. Как будто он видел не просто Кэтрин, а всё, что она прячет. Он смотрел так, будто знал о ней больше, чем она сама.
Кэтрин почувствовала, как воздух между ними сгустился — тяжело, почти физически. Её сердце ударило сильнее, но она не отвела взгляд первой.
Том смотрел ещё мгновение — потом медленно, почти неохотно, отвёл глаза.
Он повернулся и пошёл к лестнице в мужские спальни. Его шаги были ровными, уверенными, как всегда. Эйвери последовал за ним.
Дверь за ними закрылась.
Гостиная Слизерина после ухода парней постепенно вернулась к привычному ритму. Смех вернулся сначала нервный, потом искренний.
Кэтрин сидела, её руки были сжаты в кулаки, сердце колотилось чуть быстрее обычного. Она чувствовала это кожей: что-то было не так. Слишком резко они замолчали. Слишком послушно встали. Слишком серьёзно ушли.
Она повернулась к Лите и Элине, которые всё ещё сидели на диване. Лита рассматривала свои ногти, будто ничего не произошло, Элина нервно крутила край мантии.
Кэтрин подошла ближе и тихо, но твёрдо спросила:
— Девочки... что это сейчас было?
Лита подняла глаза — её взгляд был спокойным, почти равнодушным.
— Ничего, — ответила она легко, пожав плечами. — Обычное дело.
Кэтрин нахмурилась сильнее.
— Как это «ничего»? — переспросила она, понизив голос, чтобы не привлекать внимания окружающих. — Вы же сами видели. Как только вошли Реддл и Эйвери — всё. Тишина. Как по команде. Даже Алек... он стал таким... серьёзным. Я его таким вижу только дома.
Элина опустила взгляд, её щёки слегка порозовели.
— Кэт... он же староста, — сказала она тихо, будто оправдываясь. — Логично, что все замолкают. Никто не хочет проблем.
Лита фыркнула, но без веселья.
— Вот именно. Староста. Правила. Отбой. Всё как положено.
Кэтрин посмотрела на них обеих долго, внимательно.
— Вы серьёзно? — спросила она, её голос стал холоднее. — Вы правда думаете, что это из-за отбоя? Алек, Долохов, Мальсибер, Нотт, Малфой... они ушли не потому, что устали. Они ушли по его команде. Даже не сказав ни слова.
Лита вздохнула, откинувшись на спинку дивана.
— Кэт, не придумывай, — сказала она устало. — Мы все устали. День был длинный. Пойдём спать.
Элина кивнула, вставая.
— Да, пошли. Отбой уже давно.
Кэтрин молчала. Она видела, как они избегают её взгляда.
—Кэт, ты идёшь? — спросила Лита, уже направляясь к лестнице в женские спальни.
Кэтрин покачала головой.
— Скоро, — ответила она тихо. — Я ещё посижу.
Элина остановилась на первой ступеньке.
— Кэт... правда, иди спать, — сказала она мягко. — Завтра тяжёлый день.
Лита кивнула.
— Мы тебя ждём. Не задерживайся.
Они ушли — их шаги затихли наверху.
Гостиная опустела почти полностью. Последние младшекурсники разошлись по спальням. Осталась только Кэтрин одна у камина, глядя на тлеющие угли.
Она резко встала.
— Уф, — выдохнула она, проводя рукой по волосам.
В её голове крутились мысли.
«Как Розье и Гринграсс ничего не заметили? Они же тоже всё видели. Или... делают вид? Реддл что-то скрывает. И все остальные... слушаются его. Даже мой брат. Даже Долохов, который никогда никого не слушает. Даже Эйвери, который всегда делает, что хочет. Что-то тут не так».
Она посмотрела на лестницу в женские спальни — потом на лестницу в мужские.
В голове созрел план безумный, опасный, но единственно возможный.
Кэтрин глубоко вдохнула и тихо, крадучись, начала подниматься по лестнице к мужским спальням.
Она знала планировку — брат не разговорил, где живёт. Том, Алек, Абраксас и Долохов делили одну комнату на четверых — лучшую, самую большую. Она помнила это.
Подойдя к двери, она прислонилась ухом к дереву — и ничего не услышала. Тишина. Полная, абсолютная.
«Заглушающее заклинание, — подумала она. — Конечно. Том не оставил бы дверь без защиты. Просто так, чтобы кто-то подслушал, он бы не стал собирать их».
План провалился.
Она вздохнула, развернулась и начала спускаться обратно — тихо, осторожно.
Но когда она почти дошла до поворота, дверь мужских спален скрипнула.
Кэтрин замерла, прижавшись к стене в тени.
Из комнаты начали выходить люди — тихо, без разговоров, но уверенно.
Сначала Алек — его лицо было каменным, без единой улыбки. Потом Абраксас — спокойный, но напряжённый. Нотт — с привычной скучающей миной. Мальсибер — с зловещей ухмылкой. Антонин — тоже ухмылялся, как будто предвкушал что-то неприятное. Последним шёл Эдмунд — его лицо было задумчивым, но в глазах горел тот же огонь, что и у остальных.
Тома среди них не было.
Они спускались по лестнице — молча, быстро, целеустремлённо. Кэтрин прижалась к стене ещё сильнее — сердце колотилось так, что казалось, они услышат.
Когда они прошли мимо, она осторожно выглянула.
Они вышли из гостиной — дверь закрылась за ними.
Гостиная была пуста.
Кэтрин стояла в тени, её дыхание было быстрым.
«Они ушли. Все. Без Тома. И с такими лицами...»
Она подождала ещё минуту — потом на свой страх и риск тоже вышла из гостиной.
Коридор был пуст.
Она пошла следом — тихо, крадучись, держась в тени.
Куда они идут? Что задумал Реддл? И почему он остался?
Кэтрин поднималась из подземелий, её шаги были тихими, но быстрыми. Её сердце билось неровно, мысли путались: что-то происходило. Что-то, о чём она не знала. Или не хотела знать.
Она уже почти дошла до поворота, когда впереди мелькнула вспышка света — резкая, красная, как от Круциатуса. Кэтрин замерла. Свет исчез, но через секунду вспыхнул снова — ярче, настойчивее. Она медленно пошла вперёд, прижимаясь к стене, сердце колотилось так громко, что казалось — его услышат.
Когда она дошла до места, откуда шёл свет,Лестрейндж быстро спряталась за выступ стены — и то, что она увидела, ударило её, как ледяная вода.
В небольшой нише у окна стояли они: Малфой, Нотт, Мальсибер, Эйвери, Долохов и её брат Алек.
Все с палочками в руках.
На полу лежали трое пуффендуйцев — явно первокурсники или второкурсники. Один из них был Смит — тот самый маглорождённый мальчик, которого распределили на Пуффендуй в этом году. Он корчился на полу, его лицо было искажено болью, рот открыт в беззвучном крике. Из палочки Долохова вырывался красный луч — Круциатус, лёгкий, но достаточно сильный, чтобы причинять адскую боль.
Кэтрин зажмурилась. Её рука прижалась ко рту, чтобы не вырвался крик.
Она знала, что Долохов увлекается тёмной магией. Знала, что Мальсибер силён и жесток. Знала, что Эйвери презирает полукровок и маглорождённых. Знала, что Малфой и Нотт всегда говорили о «грязной крови» с холодным презрением. Но Алек... её брат...
Она снова выглянула — осторожно, дрожа.
Теперь Эйвери направил палочку на другого мальчика — и тот тоже упал, корчась от боли. На лицах Малфоя, Нотта и Алека были улыбки не злые, не безумные, а... довольные. Как будто они делали что-то правильное, естественное. Мальсибер кидал в третьего мальчишку лёгкие заклинания — просто для забавы, чтобы тот дёргался, но не мог встать.
Кэтрин почувствовала, как ноги подкашиваются. Она прижалась к стене, закрыв глаза.
«Алек... — подумала она, и в груди всё сжалось. — Отец всегда говорил про «грязную кровь», про то, что маглорождённые — позор. Но он... он никогда не показывал этого.Алек смеялся, шутил, защищал меня. Как он может... улыбаться, когда они мучают детей?»
Она снова выглянула — и в этот момент Алек резко обернулся.
Их взгляды встретились.
Кэтрин увидела в его глазах что-то новое — не злость, не стыд, а... холодное спокойствие. Как будто он знал, что она здесь. Как будто ждал этого.
Она резко спряталась за стену и побежала — не разбирая дороги, через ближайший боковой коридор, сердце колотилось в горле, дыхание сбивалось. Страх был диким, животным — не за себя, а за то, что она только что увидела. За брата, которого она считала своим, родным, тем, кто всегда был на её стороне.
Она оглянулась — никого. Но страх не отпускал.
Вдруг сильная рука закрыла ей рот, а другая обхватила за талию и резко потянула в тень ниши.
Кэтрин дёрнулась, пытаясь закричать, но хватка была железной.
