Часть 20.
Томас
Мы направились изучать это здание дальше. Вокруг была кромешная темнота, и лишь маленький свет наших фонарей освещал нам путь, помогая осмотреться. Войдя в какую-то комнату, мы нашли кучу проводов, а напротив стояла огражденная какой-то клеткой комната. Я подошёл к ней и пытался рассмотреть что-то. Она растягивалась на всю стену, а вокруг были детские игрушки и много всякого барахла.
Минхо, который больше заинтересовался проводами, был в другом конце комнаты и вдруг заговорил:
— Похоже, выключатель, — сказал он, попутно нажимая на какие-то кнопки.
Но я был заинтересован в другом. Я пытался всмотреться в то, что находилось за ограждением. Вдруг послышались какие-то щелчки, словно что-то начало работать.
— Эй, Минхо, стой! — сказал я.
Но свет уже загорелся, освещая всё здание. Минхо улыбнулся, но вдруг его лицо исказило страх, и он закричал:
— Томас, осторожно!
Обернувшись, я увидел, как какая-то девочка с разбегу запрыгнула на эту клетку, явно пытаясь открыть её и напасть на меня. Её глаза были чёрными, вид растрёпанным, а сама она издавала очень странные звуки.
— Назад, назад! — кричал Минхо, оттаскивая меня подальше.
Осветив её лицо фонарём, мы заметили, что у неё нет глаз. Что за чертовщина?
— Её глаза! — сказал Минхо в ужасе.
— Что за хрень?! — сказал Клинт, который не проронил ни слова с момента нашего разделения на группы.
Вдруг сзади послышались шаги и такие же истощённые крики и мерзкие вопли. Какой-то мужчина начал бежать на нас, но Минхо ударил его арматурой, которая валялась у нас под ногами.
— Что это за тварь?! — крикнул тот.
Пока мы пытались рассмотреть этого мужчину, из глубины помещения снова послышались шаги, перемешанные с криками и воплями.
— Бежим! Бежим!
Мы выбежали из этого места и закрыли дверь, но на этом беда не закончилась. Ведь заражённые были везде. Забравшись по эскалатору, мы продолжили бежать к ребятам, чтобы предупредить их о случившемся.
Адель
— Что происходит? — сказал Ньют, смотря куда-то в сторону.
Вдруг из глубины здания послышались крики Томаса, Минхо и Клинта:
— Эй!! Бегите!
— Быстрее! Бегите отсюда!
За ними мы увидели целую толпу заражённых людей, кажется, так их назвал Дженсон.
— Чёрт! — сказал Ньют, попутно надевая рюкзак, который нашёл где-то здесь.
— Адель, я не смогу, — начал Чак, которого уже начало трясти.
— Давай, Чак, побежали, — сказала я, беря его под руку.
Мы рванули вперёд, и пока что Чак знатно меня тормозил, но я не оставлю его здесь.
— Томас! Минхо! Что это такое? — кричали мы.
— Я не знаю!
— Вперёд! Вперёд!
Эти люди были очень странными. Они были словно неживые, но при этом не отставали от нас. Чёрт! Что им нужно!?
Томас и Тереза оказались на другом эскалаторе, и их начали окружать заражённые. Но они быстро с ними расправились, и мы снова начали бежать вместе.
— Адель!
— Давай, Чак! Либо мы все умрём! — кричал тому Ньют, пытаясь помочь ему бежать быстрее.
— Надо найти выход отсюда! — кричал Минхо.
Вдруг на Ньюта, который бежал возле нас, набросился заражённый, пробивший стекло своим телом.
— Ньют! — заорали мы, бросаясь к нему на помощь.
— Помогите! — кричал он.
Томас скинул с него этого человека, и тот вылетел на первый этаж.
— Спасибо, Томми.
— Ньют! Всё хорошо? — спросила я, подбегая к нему.
— Да, побежали дальше.
Мы забежали в какой-то узкий коридор с кучей дверей, но все были заперты, а заражённые продолжали атаковать. Последняя дверь тоже была заперта, и тогда мы начали ломать замок, а Клинт начал отстреливаться от заражённых. Мы уже забежали внутрь, но вдруг Клинта сносят с ног и начинают тащить назад.
— Помогите! — кричал он.
Мы пытались отнять его у заражённых, а Томас и Минхо закрыть дверь. Заражённые вспороли ему живот своими ногтями, и это было... ужасное зрелище. Истощённые вопли Клинта в перемешку с распоротым животом навевали тошноту.
Мы вырвали Клинта из их рук и побежали дальше, но он уже не мог передвигаться самостоятельно, ему нужна была опора. Томас и Минхо поняли, что не могут запереть дверь, и тогда стали ждать, пока мы уйдём на безопасное расстояние, чтобы догнать нас.
— Уходите! Быстрей!
— Идём! — крикнул тому Минхо.
— Иди ты! Я за тобой, — ответил тому Томас.
Заражённые вывалились огромной кучей, когда дверь никто не подпирал. Мы спрятались в каких-то развалинах, под небольшим укромным местечком с крышей в виде массивной каменной плиты, прижавшись друг к другу.
— Тихо! Они там, — сказал Фрайпан, пытаясь выключить фонарик.
Заражённые ходили где-то рядом, ища нас, их шаги и вопли были слышны, и от этого становилось ещё страшнее. Когда всё затихло, Чак вдруг зашептал:
— Мне страшно, — и сильнее прижался ко мне.
Я обняла его, ведь понимала, что ему сложнее всего.
— Всё хорошо, Чак, я ведь рядом.
Ньют подвинулся ближе к нам и обнял того с другой стороны.
— Мы же все вместе, что с тобой может случиться? — сказал он.
— Надеюсь, что ничего, — ответил тот и замолчал.
— Адель, ты в порядке? У тебя ничего не болит? — спросил меня Ньют.
— Нет, а у тебя?
— Всё хорошо. Что тебе сказал Порок? Тебя осматривали врачи?
— Трещина в ребре и сотрясение мозга, но уже всё зажило, так что всё отлично.
— Если у тебя что-то болит — говори мне сразу.
— Хорошо.
— Предлагаю лечь спать, — сказал Минхо, зевая.
— Ты уверен? А если заражённые? — ответила тому Тереза.
— Не думаю, их ведь не было, пока не было света, а сейчас его нет.
— Тогда спать, — сказал Фрайпан, пытаясь устроиться поудобнее.
Мы засыпали под больные хрипы Клинта. Перед сном мы перевязали его рану какой-то тряпкой, которая казалась самой чистой из всех. Мне очень жаль его, но что мы можем сделать? Мы бессильны, и я очень надеюсь на то, что нам всем удастся выжить.
