Глава 11
Молодая медсестра с туго собранными в пучок светлыми волосами подошла к нам, щурясь от света прожекторов.
— *"Proszę iść za mną, pokażę wam gdzie się zatrzymacie"* (*"Пожалуйста, идите за мной, я покажу вам, где остановитесь"*), — сказала она, но я сразу уловила странное ударение в её польском.
— *"Ти українка?"* — спросила я на родном языке, видя, как её глаза сразу расширились.
— *"Божечки! А ти відкіля?"* (*"Божечки! А ты откуда?"*) — она схватила мои руки, полностью перейдя на украинский. Я почувствовала, как Баки замер за моей спиной.
— *"З-під Києва. А ти?"* (Из-под Киева. А ты?)
— *"Одеса, золотко! Ой, як приємно рідну мову почути!"* (*"Одесса, золотко! Ой, как приятно родную речь услышать!"*) — её пальцы сжали мои тёплыми, мозолистыми ладонями. *"Слухай, у нас два варіанти — ти можеш з хлопцями ночувати, але там тісно, як у бочці оселедців. Або з нами, у медсестринському бараці. Чисті ліжка, гаряча вода є!"* (*"Слушай, у нас два варианта — ты можешь с парнями ночевать, но там тесно, как сельдям в бочке. Или с нами, в медсестринском бараке. Чистые кровати, горячая вода есть!"*)
Я невольно обернулась к Баки. Он стоял, скрестив руки, и смотрел на меня с таким выражением, от которого у меня затряслись колени — восхищение, гордость и что-то ещё... что-то тёплое и личное.
— *"Хвилинку"* (*"Минутку"*), — кивнула я медсестре и шагнула к Баки.
— Ты... — он покачал головой, — только что перешла на третий язык за пять минут. Это невероятно.
Я почувствовала, как краснею:
— Она предлагает мне переночевать с медсёстрами. Там чисто и...
— Иди, — он мягко прервал меня, касаясь моей щеки. — Ты заслужила нормальную кровать и горячую воду.
— Но... — я опустила глаза, — а если...
— Я никуда не денусь, — он улыбнулся, и в уголках его глаз собрались морщинки. — Обещаю.
Медсестра — Наталья, как она представилась — хихикнула за моей спиной:
— *"Ой, а хлопець-то твій дуже гарний!"* (*"Ой, а парень-то твой очень симпатичный!"*)
Я фыркнула, чувствуя, как уши горят:
— *"Він не мій..."* (*"Он не мой..."*)
— *"Ага, дуже вірю!"* (*"Ага, очень верю!"*) — она подмигнула и потянула меня за руку. — *"Ходімо, я тобі чисту сорочку знайду!"* (*"Пойдём, я тебе чистую рубашку найду!"*)
Я позволила увести себя, но обернулась на прощание. Баки стоял на том же месте, освещённый колеблющимся светом фонарей — высокий, израненный, невероятный.
— Спокойной ночи, Веросика, — он сказал это так тихо, что я скорее прочитала по губам.
— Спокойной ночи, Баки, — прошептала в ответ, зная, что он не услышит.
Но Наталья услышала и закатила глаза:
— *"Ой, діво, та ти вже по вуха закохалася!"* (*"Ой, девочка, да ты уже по уши влюбилась!"*)
И, странное дело, я даже не стала спорить.
Потому что в этот момент, идя по грязной польской дороге к чужому бараку, с чужой одеждой в руках, я чувствовала себя более собой, чем за все эти долгие годы.
А где-то позади оставался человек, который, кажется, видел эту "себя" лучше, чем я сама.
И это было страшно.
И прекрасно.
И...
— *"Іди сюди, розкажу, де тут гарячу воду добути!"* (*"Иди сюда, расскажу, где здесь горячую воду добыть!"*) — крикнула Наталья, распахивая дверь барака.
Я сделала последний шаг в новую жизнь.
Войдя в барак, я замерла от неожиданного тепла и запаха свежего белья. Наталья тут же затараторила, переключаясь на польский, представляя меня другим девушкам:
— *"To jest nasza nowa! Mówi po ukraińsku i pewnie lepiej niż wy po polsku!"* (*"Это наша новенькая! Говорит по-украински и наверняка лучше вас по-польски!"*)
Несколько девушек подняли головы от коек. Блондинка с острыми чертами лица бросила:
— *"Niemka?"* (*"Немка?"*)
— *"Nie, idiotko, Ukrainka!"* (*"Нет, идиотка, украинка!"*) — огрызнулась Наталья, хватая мою руку и ведя между рядами коек.
Перейдя на украинский, она пояснила:
— *"У нас тут цілий інтернаціонал. Ось Лена — з Вроцлава, Марічка — з Львова, а оця білявка..."* (У нас здесь целый интернационал.
Вот Лена - из Вроцлава, Маричка - из Львова, а эта блондинка...) — она кивнула на хрупкую девушку, закутанную в плед, — *"Жанна. З Франції. Вона не дуже розуміє, де знаходиться, бідна."* (Жанна.
С Франции. Она не очень понимает, где находится, бедная)
Я кивнула, осматривая барак. По стенам висели самодельные полки с флаконами лекарств, на одной из коек лежала раскрытая польская газета.
— *"Ось твоє ліжко,"* (Вот твоя кровать)— Наталья похлопала по соломенной тюфяке рядом с Жанной. *"Я принесу тобі чисту білизну. Гаряча вода в бочці за перегородкою — три хвилини, не більше, бо всі хочуть."* (Я принесу тебе чистое белье. Горячая вода в бочке за перегородкой - три минуты , не больше, потому что все хотят)
Я уже рвалась к желанной воде, когда Жанна неожиданно заговорила на ломаном польском:
— *"Vous... vous parlez français?"* (*"Вы... вы говорите по-французски?"*)
Я медленно кивнула:
— *"Un peu. Je m'appelle Vero."* (*"Немного. Меня зовут Вера."*)
Лицо француженки осветилось улыбкой. Она что-то быстро затараторила, но я смогла разобрать только:
— *"Merci... personne ne comprend..."* (*"Спасибо... никто не понимает..."*)
Наталья вернулась с грубым полотенцем и чистой рубашкой:
— *"Ось. Іди мійся, поки не розібрали."* (Вот. Иди мойся, пока не разобрали)
Душ оказался перегородкой с деревянным поддоном и дырявым ведром над головой. Вода была едва теплой, но когда она коснулась моей кожи, я чуть не закричала от наслаждения — первый настоящий душ за... месяц?
Я мылась торопливо, как обещала, но успела смыть слои грязи, крови и страха. Ногти розовые вместо черных, волосы пахнущие мылом вместо пороха.
Возвращаясь, я услышала обрывки разговоров:
— *"...ale ten przystojny amerykański żołnierz..."* (*"...но тот красивый американский солдат..."*) — хихикала Лена.
— *"Daj spokój, widziałaś jak na nią patrzy?"* (*"Оставь, ты видела, как он на нее смотрит?"*)
Я ускорила шаг, надеясь, что красные уши можно списать на горячую воду.
Наталья встретила меня у койки:
— *"Лягай, золотко. Виглядаєш, ніби тебе трактором переїхали."* (Ложись, золотце. Выглядишь будто тебя трактором переехали)
Я не стала спорить. Чистая сорочка оказалась грубой, но пахла солнцем. Как мамино белье в детстве, когда она развешивала его во дворе...
— *"Спокійної ночі,"* (Спокойной ночи) — пробормотала я, проваливаясь в сон еще до того, как голова коснулась подушки.
Последнее, что я услышала — перешептывание Натальи с кем-то у входа:
— *"Бідна дівчина... Від Золі ж втекла..."* (Бедная девушка... От Зола же сбежала)
И тихий ответ на польском:
— *"Niech śpi. Jutro będzie nowy dzień."* (*"Пусть спит. Завтра будет новый день."*)
Новый день. Новая жизнь.
Я вцепилась в эту мысль, как в якорь, и отпустила себя в объятия сна.
Впервые за долгие годы — без кошмаров.
Впервые — с надеждой.
