Глава 2
Я торопилась.
Шелковое платье нежно шуршало вокруг ног, а новые туфли на каблуке предательски скользили по полированному полу. Отец ненавидел, когда я опаздывала, но сегодня утро началось с неприятностей — корсет никак не хотел застегиваться, а потом оказалось, что горничная забыла погладить мой новый голубой шарф.
Я свернула в главный зал — обычно здесь было пусто, лишь пара охранников у дальних дверей. Это был самый короткий путь в лабораторию.
И тут я услышала лязг металла.
Группа солдат вводила в зал людей. Нет, не людей — пленных. Они шли, сгорбившись, в грязной, изорванной форме, скованные одной цепью. Некоторые хромали. Один, высокий блондин, держался за окровавленный бок.
107-я бригада.
Я замерла.
Охранники тянули цепь, и пленные спотыкались. Один из них, темноволосый, упал на колени. Солдат ударил его прикладом по спине.
— Встать!
Темноволосый поднял голову — и наши взгляды встретились.
Глаза.
Такие живые, такие... яростные. В них не было страха. Только ненависть.
Я резко отвела взгляд, чувствуя, как сердце бешено колотится.
— Барнс, — прошептал кто-то из солдат.
Я сжала руки в кулаки, стараясь не дрожать. Надо идти. Надо просто пройти мимо, как будто ничего не произошло.
Но я не могла.
Они вели их в подвал. В ту самую лабораторию, где отец проводил самые страшные эксперименты.
— Дочь Шмидта загляделась? — чей-то шепот донесся справа.
Я резко повернулась. Двое охранников ухмылялись.
— Говорят, он ей всё разрешает...
Я подняла подбородок и прошла мимо, стараясь сохранять ледяное спокойствие. Но внутри всё горело.
Дочь Шмидта.
Если бы они знали.
Если бы знали, что каждую ночь я просыпаюсь в холодном поту от криков, доносящихся из подвала. Если бы знали, как я ненавижу запах дезинфекции в лаборатории.
Я ускорила шаг.
Барнс.
Его лицо не выходило у меня из головы.
Дверь в лабораторию захлопнулась за мной.
Отец стоял у стола, уже ждал.
— Ты опоздала, — холодно сказал он.
Я кивнула, не в силах вымолвить ни слова.
— Сегодня начинаем новую серию испытаний. Подготовь инструменты.
Я подошла к шкафу с пробирками, но перед глазами всё ещё стоял тот взгляд.
Живой.
Яростный.
Такой ненужный здесь, в этом царстве смерти.
Мои пальцы дрожали, когда я брала шприцы.
Сегодня в подвале будут кричать.
И я должна буду это слышать.
Я протирала стеклянные колбы, стараясь не смотреть в сторону стола, где отец готовил шприцы. В воздухе висел резкий запах антисептика, но сквозь него я все равно улавливала сладковатый аромат крови — старый, въевшийся в стены лаборатории.
— Концентрация недостаточна, — пробормотал отец, встряхивая пробирку с мутной жидкостью. — Веросика, запиши: формула 17-Б требует корректировки.
Я кивнула и потянулась за журналом, когда дверь распахнулась.
— Ах, мои дорогие ученые!
Голос Красного Черепа прозвучал, как скрип ножа по стеклу. Я резко выпрямилась, случайно задев локтем пустую колбу. Она с звоном покатилась по столу, но Шмидт лишь усмехнулся.
— Росси, вы сегодня особенно прекрасны, — он медленно провел пальцем по краю моего лабораторного стола, оставляя след в пыли. — Это новое платье?
— Д-да, герр Шмидт, — я опустила глаза, чувствуя, как отец напрягся рядом.
— Я рад, что оно вам нравится. Но к делу. — Он резко повернулся к отцу. — Сыворотка. Готова ли она для испытаний?
Отец сжал челюсть.
— Требуется еще...
— Нет времени, — Шмидт отрезал. — Сегодняшние пленные идеальны для тестов. Молодые, здоровые. Особенно тот... Барнс, кажется?
У меня похолодели пальцы. Я ухватилась за край стола.
— Я хочу, чтобы Росси участвовала в первом введении, — продолжал Шмидт, внезапно положив руку мне на плечо. — Талант должен развиваться, не так ли, Арним?
Отец взглянул на меня. Его глаза были пустыми.
— Как прикажете.
— Прекрасно! — Шмидт сжал мое плечо, и его перчатки скрипели по шелку моего платья. — Росси, вы будете ассистировать отцу. Запишете все реакции. И... — он наклонился ко мне, и я почувствовала запах металла и дорогого табака, — если проявите себя, я подарок вам приготовил. Первое издание Гёте.
Я заставила себя улыбнуться.
— Благодарю вас, герр Шмидт.
Когда дверь за ним закрылась, лаборатория вдруг стала очень тихой. Отец молча протянул мне металлический поднос с шприцами.
— Ты будешь вводить препарат второму испытуемому, — сказал он ровным голосом. — Не ошибись с дозировкой.
Я взяла поднос дрожащими руками.
— Отец... а если...
Он резко обернулся.
— Ты — Зола. Ты не имеешь права на "если".
Я кивнула, глядя, как сыворотка переливается в стеклянных цилиндрах. Где-то внизу, в подвале, ждал тот самый темноволосый пленный.
Тот, чьи глаза были полны ненависти.
И сейчас я должна была стать частью машины, которая эту ненависть выбьет из него.
Я глубоко вдохнула и поправила шпильку в волосах.
— Я готова.
Мы вошли в узкое помещение, освещённое тусклыми лампами. В центре стоял массивный стул с толстыми кожаными ремнями, а от стен тянулись провода, будто чёрные змеи. Я сглотнула, чувствуя, как ладони становятся влажными.
Охрана втолкнула в комнату того самого темноволосого мужчину. Он шатался, но держался гордо, будто даже в рваной форме оставался солдатом.
— Джеймс Бьюкенен Барнс, — холодно произнёс один из охранников, ударив пленного в спину, заставляя его споткнуться.
Джеймс. Теперь у него было имя.
Он резко поднял голову, и его глаза — яркие, словно сталь на солнце — встретились с моими. На мгновение мне показалось, что он видит меня. Настоящую. Не «лаборанта», не «дочь Золы». Просто меня.
— Сядьте, — приказал отец, указывая на стул.
— Идите к чёрту, — прошипел Барнс, но охранники уже схватили его, прижимая к холодному металлу.
Я наблюдала, как ремни сжимают его запястья, как мышцы на его предплечьях напрягаются от попыток вырваться. Он дёргался, словно дикий зверь, попавший в капкан, и каждый его взгляд в мою сторону словно обжигал.
— Лаборант, подготовьте шприц, — отец развернул чемодан с ампулами.
Лаборант. Не «Зола». Не «Веросика».
Я кивнула и взяла инструменты, стараясь не смотреть на Барнса. Но краем глаза видела, как его грудь быстро вздымается, как капли пота стекают по вискам.
— Введите первую дозу, — отец подал мне шприц, наполненный мутной жидкостью.
Мои пальцы дрожали. Я сделала шаг вперёд, и Барнс замер, уставившись на иглу.
— Не бойтесь, — прошептала я так тихо, что только он мог услышать. — Это... не больно.
Он фыркнул, но не отвёл взгляда.
— Вы все тут сумасшедшие, — сказал он хрипло.
Я ввела препарат, чувствуя, как его тело напрягается под моей рукой. Он не закричал. Только стиснул зубы, и вены на шее выступили, словно рельеф на карте.
— Реакция? — отец склонился над ним, будто учёный, рассматривающий насекомое.
— Нормальная, — ответила я автоматически, записывая показания.
Но это была ложь. Его зрачки расширились, а дыхание участилось. Я видела, как боль искажает его черты, но он молчал.
— Увеличьте дозировку, — приказал отец.
— Но...
— Лаборант, вы здесь не для дискуссий.
Я взяла второй шприц. На этот раз, когда игла коснулась кожи, Барнс резко дёрнулся. Его пальцы сжались в кулаки, но он всё ещё не издал ни звука.
— Интересно, — пробормотал отец, наблюдая, как вены на руке Барнса темнеют. — Продолжайте записывать.
Я кивнула, но в голове звучал только один вопрос: *Почему «лаборант»?*
Потому что я перестала быть Золой в его глазах? Потому что сейчас я была лишь инструментом, как этот стул, как эти ремни?
Барнс внезапно закашлялся, и капля крови выступила у него на губе.
— Остановитесь, — вырвалось у меня.
Отец повернулся ко мне, и в его взгляде было что-то пугающее.
— Вы что-то сказали, лаборант?
Я опустила глаза.
— Нет.
Барнс застонал, наконец сгибаясь под болью. Его пальцы скрючились, а на лбу выступили капли пота.
И в этот момент я поняла: я предатель.
Не потому, что помогала Гидре.
А потому, что смотрела ему в глаза и лгала.
