Глава 269. "Я не останусь здесь, слышишь?"
Глава 269. "Я не останусь здесь, слышишь?"
Инь Ли до сих пор не выпускал тело Вэй Хуана из своих рук.
- Хуан! Хуан, слышишь? Ты не можешь так со мной поступить, слышишь? Не можешь!
Он хлестал демона гор по щекам, но тот оставался безответен, будто погрузился в вечный сон.
Инь Ли запрокинул голову, выгнулся и издал дикий, первобытный, гортанный вопль.
Оставшись без распоряжения своего господина, древние чудовища начали разбредаться по земле, творя бесчинства. Над землей распростерлась громадная тень, готовая поглотить последние лучи света, которые еще остались.
Инь Ли продолжал кричать, вокруг него скопилась настолько темная аура, что близко подойти было просто невозможно.
- Ты должен видеть меня, должен видеть, слышишь, Хуан!
Инь Ли был в неистовстве.
- Смотри на меня, смотри, иначе я вырву твои глаза!
И он действительно сделал это. Вырвал глаза у демона гор, нанизывая их на свои когти, будто его охватило безумие.
Тан Цзы, накрытая трупами, зашевелилась. Она была сильной демоницей и, конечно же, не могла умереть просто так. Высвободившись из-под трупов, демоница оглядывалась вокруг. Сейчас ее интересовал лишь один человек. Она мечтала встретиться с Мей Лин.
Тан Цзы принюхалась, ноздри ее раздувались. Этот запах она не спутает ни с каким другим. Ее запах. А еще это запах страха. Учуяв его, демоница сразу же направилась туда.
Под мостом лежала полумертвая от страха Мей Лин. Она дрожала и плакала, оставшись совсем одна. Увидев над собой Тан Цзы, искаженное злобой и ненавистью лицо которой не поддавалось описанию, молодая женщина чуть не умерла от ужаса.
- Сука! - закричала Тан Цзы и ударила Мей Лин по щеке.
Острые когти впились в нежную кожу, навсегда оставив на ней свою печать - глубокие шрамы.
- Нет, я не убью тебя, - с неистовым злорадством сказала Тан Цзы. - Ты должна жить и мучиться.
Инь Чэ убрался прочь, подальше от Инь Ли, который до сих пор сжимал тело Вэй Хуана и кричал.
Смерть демона гор глубоко потрясла Инь Чэ. Он даже сам не знал почему. Слишком много потрясений, начиная с того, что он потерял Цзиньяна. А теперь он потерял еще и своего сына. Хотя, наверное, сына он потерял давно. Это уже не его сын.
Инь Ли нужно любой ценой обезвредить или, если придется, уничтожить.
"Я тебя породил, я тебя и убью", - подумал Инь Чэ.
Хотя в глубине его демонической души все еще теплилась надежда, что Инь Ли еще можно будет как-нибудь спасти, не убивая его.
В любом случае, Инь Ли наполнился настолько мощной темной энергией, что справиться с этим демоном было просто не под силу. Он решил собрать целое войско демонов, которое могло бы попробовать остановить обезумевшего сына.
- Куда мы идем? - спросил Чжан Ци.
- Не спрашивай, просто иди, - мягко сказал Хань Вэньчэн. - В глубине души ты чувствуешь, что мне можно доверять, правда же?
Он лукаво улыбнулся.
Чжан Ци чувствовал, что что-то происходит, но не знал, что именно. В душе застыла тревога, ощущение, что надвигается что-то нехорошее, что изменит их жизни навсегда.
- Что это за пещера? - спросил Чжан Ци.
- Это очень милая пещера, - обольстительно улыбнулся Хань Вэньчэн. - Смотри, есть солома, на которой можно спать, есть дрова, чтобы развести огонь, есть свечи, чтобы подсвечивать себе в темноте. Вода, вино, мясо, рис, лепешки и овощи - этого тебе хватит на первое время.
Чжан Ци поднял на него взгляд.
- Что это значит? Ты собираешься меня здесь оставить?
Хань Вэньчэн виновато улыбнулся.
- А-Ци, это ненадолго, уверяю тебя. Просто мне нужно уладить кое-какие дела, и я сразу же вернусь.
- Я пойду с тобой, - решительно сказал Чжан Ци.
- Нет, любовь моя, я должен идти один.
- Я не останусь здесь, слышишь? - сказал Чжан Ци, но будто ударился о невидимую стену - Хань Вэньчэн поставил магический барьер.
- Прости, отец, но тебе какое-то время придется здесь меня подождать, - грустно улыбнулся Хань Вэньчэн.
Раздался стук его отдаляющихся шагов, разрезавших тишину.
- Эй! Эй! - закричал Чжан Ци. - Не оставляй меня здесь, выпусти меня отсюда!
Инь Ли приказал сделать ему пару колец и вместо драгоценных камней велел вставить туда глаза Вэй Хуана.
Он несказанно обрадовался, когда все было готово, будто в этих кольцах заключался смысл его существования.
Одно кольцо демон надел на левую руку, другое - на правую.
- Вот, Хуан, - сказал он. - Теперь ты днем и ночью будешь смотреть на меня, созерцая мою мощь.
- Господин, что прикажешь? - послышался утробный рык древних демонов.
При виде таких непостижимых чудовищ человек мог запросто сойти с ума.
Инь Ли довольно улыбнулся.
- Вы можете делать все, что хотите. Уничтожьте всех, кто откажется предо мной преклониться. А если вам по нраву те, кто пьют кровь, можете поглотить и их, если хотите. Мне все равно.
- Владыка! - преклонил колени взволнованный слуга.
- Что такое? - недовольно спросил Инь Ли, с упоением рассматривая новые кольца.
- Там движется целое войско.
- Войско? - переспросил Инь Ли, вставая со своего места. - Останьтесь, - бросил он чудовищам, зависшим в воздухе за его спиной.
Инь Ли вышел из комнаты и посмотрел на горизонт.
- А-ха-ха-ха! - расхохотался он. - Сюда идет мой отец и еще целая куча каких-то жалких демонов. Интересно, они прихватили с собой этого убогого Ши Юэ? Я бы с ним позабавился.
- Смотри, Хуан, - сказал он, обращаясь к глазам демона гор в своих кольцах. - Вон там идет тот, ради которого ты отдал свою жизнь. Как забавно, не правда ли?
