Глава 258. "Неужели этот человек никогда не оставит меня в покое?"
Глава 258. "Неужели этот человек никогда не оставит меня в покое?"
Инь Чэ везде искал своего сына, сына-полукровку, но тот будто в воду канул. Демон вспомнил, что Инь Ли любил бывать в гостях у демона гор, и отправился прямо туда. Его раздражал демон гор и, в особенности, воспоминание о том, что между ними один раз произошло. Инь Чэ сжал кулаки, глаза его блестели горячими изумрудами, будто он собирался испепелить всё вокруг.
Демон взмыл в воздух и полетел в развевающихся белых одеждах, с разметавшимися белыми волосами. Птицы в испуге разлетались в разные стороны.
Демон гор сидел на обрыве, смотря в пропасть. Ветер растрепал его волосы, он был глубоко задумчив. Такое чувство, что ещё немного - и он сорвётся в пропасть. Но демонам это не грозило, ведь они умели летать.
- Эй, ты! - со всей злобой закричал Инь Чэ.
Вэй Хуан удивлённо обернулся на голос, будто только что спустился на землю. Такой же белый, как свежий снег, зеленоглазый и переполненный ненавистью, перед ним стоял Инь Чэ. Будто прекрасное видение, которое тут же исчезнет, если коснёшься его.
Вэй Хуан залюбовался красотой прекрасного лесного демона. Заметив, как демон гор пожирает его взглядом, Инь Чэ разозлился ещё больше.
- Что уставился на меня? Где мой сын? Отвечай!
Конечно, как можно было подумать, что Инь Чэ сюда пришёл просто так. Он всего лишь искал Инь Ли.
- Я не знаю, - ответил Вэй Хуан. - Он больше не заходит ко мне.
Демон гор пристально посмотрел на Инь Чэ. Интересно, знает ли Инь Чэ, что произошло между ним и его сыном? Судя по всему, нет. Если бы знал, давно набросился бы с кулаками.
- Где он может быть?
- Я не знаю, - честно признался демон гор.
- Если врёшь, тебе же хуже, - пригрозил Инь Чэ и развернулся, чтобы уйти.
- Чэ! - крикнул Вэй Хуан.
Демон машинально обернулся.
- Ты забыл...
На ладони Вэй Хуана красовалась нефритовая подвеска. Эту подвеску он собирался подарить Ли Цзиньяну. Острая боль снова пронзила душу демона. С помощью своей демонической силы он вернул себе подвеску и полетел прочь.
Вэй Хуан долго смотрел ему вслед, будто навсегда уходила прекрасная и недостижимая мечта.
На самом деле демон гор тоже переживал за Инь Ли, чувствуя себя виноватым, но уже ничего не мог изменить.
Инь Чэ бегал по всему лесу, будто привидение. Никто не знал, где Инь Ли. Ни демон вод, считавшийся самым первым сплетником, ни звери и птицы, ни даже души умерших. Будто Инь Ли был надёжно кем-то спрятан.
Инь Чэ казалось, что все с укором смотрят на него и шушукаются у него за спиной.
- Он плохой отец, посмотрите! Ему даже нет дела до собственного ребёнка!
Демон решил вызвать бурю, чтобы спросить у высших сил, но и они не смогли ничего ему сказать.
Опустив голову, Инь Чэ побрёл домой. Недавно он потерял Ли Цзиньяна, если ещё и Инь Ли...
Неожиданно его тягостные мысли прервал вид белого цветка на ладони. Первоцвет казался нежным, будто его лепестки были сотканы из тончайшего шелка.
Демон поднял изумрудные глаза и встретился глазами с Ши Юэ. Юноша улыбался, протягивая ему цветок.
- Возьми! Это тебе!
Инь Ли развалился на ложе, а слуги с обеих сторон растирали ему стопы. Юный демон игрался горстью драгоценных камней, пересыпая их с одной руки в другую.
- Вэй Хуан, - с издевательской усмешкой проговорил он, - скоро придёт время, когда за твою жизнь никто не даст и ломаного гроша.
Прекрасный цветок чувств, который только что начал было зарождаться в душе юного демона, был безжалостно растоптан на корню, оставив за собой боль и обиду, которые обернулись злобой, гневом и ненавистью.
Всем этим воспользовалась Тан Цзы, накалив страсти в душе демона до предела. Обратного пути уже не будет - жребий брошен.
Чжан Ци слышал, как Хань Вэньчэн разговаривал с ним, сидя у постели.
- О, А-Ци! Ты стал так слаб после отравления ядом, но я никогда не покину тебя. Наши судьбы переплетены.
"О боги! - в ужасе подумал Чжан Ци. - Неужели этот человек никогда не оставит меня в покое?"
Хань Вэньчэн не отходил от него ни на минуту. Когда Чжан Ци открыл глаза, снова встретился с его обсидиановыми глазами.
- А-Ци, ты проснулся? Хочешь есть или чего-нибудь выпить?
Пальцы Хань Вэньчэна с нежностью погладили его по щеке. Чжан Ци схватил его пальцы, чтобы откинуть их со своего лица, но этот человек положил свою ладонь на его руку.
Внутри Чжан Ци что-то дрогнуло после этого прикосновения, будто бы он уже испытывал когда-то то же самое, но не мог вспомнить этого.
Глаза Чжан Ци широко раскрылись, и он увидел в глазах напротив собственное отражение. Ладонь Хань Вэньчэна была тёплой, она согревала его холодные пальцы.
Чан Ци будто почувствовал, что и внутри него самого разливается тепло.
Внизу раздался шум - очевидно, что это были новые гости, заглянувшие в этот постоялый двор.
Хань Вэньчэн встал, нахмурившись.
- Я сейчас приду, - сказал он.
Мужчина боялся, что в этот постоялый двор могут снова нагрянуть солдаты Сян Юя. Он опасался за жизнь и здоровье Чжан Ци, который и без того был слаб.
Хань Вэньчэн увидел двух молодых мужчин. Лицо одного было очень бледным, второй стоял к нему спиной.
Почувствовав, что кто-то смотрит ему в спину, человек повернулся.
- А-Хань! - воскликнул он.
Хань Вэньчэн не поверил своим глазам: Бай Чжэнмин!
У него было такое же бледное лицо, как и у его товарища, будто он только что восстал из могилы. Но глаза по-прежнему казались живыми.
- А-Хань! - снова воскликнул Бай Чжэнмин, кидаясь ему на шею.
Как и раньше, он готов был простить Хань Вэньчэну что угодно.
В этот момент вышел и Чжан Ци, чтобы посмотреть, что происходит. Когда он увидел молодого мужчину, повиснувшего на шее Хань Вэньчэна, сам не зная почему, испытал странное чувство.
В свою очередь, его заметил Бай Чжэнмин:
- Он снова здесь!
